ABOUT THE SPEAKER
Hendrik Poinar - Evolutionary geneticist
Hendrik Poinar is a geneticist and biological anthropologist who focuses on extracting ancient DNA. He currently has his sights set on sequencing the genome of the woolly mammoth -- and cloning it.

Why you should listen

As a child Hendrik Poinar never imagined that the insects his father kept around the house, extinct and preserved in amber, could someday be brought to life. Well that's exactly what Poinar has devoted his career to doing. Today he is a molecular evolutionary geneticist and biological anthropologist at McMaster University in Ontario, where he is the principal investigator at the Ancient DNA Centre. Poinar's focus is on extracting and preserving DNA from paleontological remains -- precisely what he thought impossible as a kid.

And Poinar's newest project is much, much bigger than those insects from his childhood: He wants to bring back the woolly mammoth. In 2006 he and his team started working on sequencing the mammoth genome, based on DNA extracted from well-preserved remains found in Yukon and Siberia. With the mapping nearly complete, Poinar will next turn to engineering an animal very closely resembling the woolly mammoth.

More profile about the speaker
Hendrik Poinar | Speaker | TED.com
TEDxDeExtinction

Hendrik Poinar: Bring back the woolly mammoth!

Hendrik Poinar: Facciamo ritornare i mammut lanosi!

Filmed:
1,086,263 views

È il sogno dei bambini di tutto il mondo vedere animali giganti camminare di nuovo sulla terra. Potremmo, o dovremmo, realizzare quel sogno? Hendrik Poinar fa un intervento informativo sulla prossima grande scoperta: il tentativo di riportare una creatura che assomiglia molto al nostro amico peloso, il mammut lanoso. La prima fase, sequenziare il genoma lanoso, è quasi completa. (Filmato a TEDxDeExtinction).
- Evolutionary geneticist
Hendrik Poinar is a geneticist and biological anthropologist who focuses on extracting ancient DNA. He currently has his sights set on sequencing the genome of the woolly mammoth -- and cloning it. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
When I was a younggiovane boyragazzo,
0
868
1786
Quando ero ragazzo,
00:14
I used to gazesguardo throughattraverso the microscopemicroscopio of my fatherpadre
1
2654
2608
guardavo attraverso il microscopio di mio padre
00:17
at the insectsinsetti in amberAmbra that he kepttenere in the housecasa.
2
5262
3358
gli insetti nell'ambra che teneva in casa.
00:20
And they were remarkablynotevolmente well preservedconservati,
3
8620
2557
Erano straordinariamente ben conservati,
00:23
morphologicallymorfologicamente just phenomenalfenomenale.
4
11177
2245
morfologicamente fenomenali.
00:25
And we used to imagineimmaginare that somedayun giorno,
5
13422
2194
Eravamo soliti immaginare che un giorno,
00:27
they would actuallyin realtà come to life
6
15616
1609
sarebbero davvero tornati a vivere
00:29
and they would crawlstrisciare out of the resinresina,
7
17225
1997
strisciando fuori dalla resina,
00:31
and, if they could, they would flyvolare away.
8
19222
2744
e se avessero potuto, sarebbero volati via.
00:33
If you had askedchiesto me 10 yearsanni agofa whetherse or not
9
21966
2376
Se mi aveste chiesto dieci anni fa se
00:36
we would ever be ablecapace to sequencesequenza the genomegenoma of extinctestinto animalsanimali,
10
24342
3198
saremmo mai stati capaci di sequenziare
il genoma di animali estinti,
00:39
I would have told you, it's unlikelyimprobabile.
11
27540
2475
vi avrei risposto che era improbabile.
00:42
If you had askedchiesto whetherse or not we would actuallyin realtà be ablecapace
12
30015
1895
Se mi aveste chiesto se saremmo stati realmente capaci
00:43
to revivefar rivivere an extinctestinto speciesspecie,
13
31910
2152
di far rivivere specie estinte,
00:46
I would have said, pipetubo dreamsognare.
14
34062
1659
vi avrei detto che era un sogno irraggiungibile.
00:47
But I'm actuallyin realtà standingin piedi here todayoggi, amazinglyincredibilmente,
15
35721
2525
Ma sorprendentemente, sono qui oggi
00:50
to tell you that not only is the sequencingsequenziamento
16
38246
2007
per dirvi che non solo sequenziare
00:52
of extinctestinto genomesgenomi a possibilitypossibilità, actuallyin realtà a modern-daygiorno moderno realityla realtà,
17
40253
4190
i genomi estinti è una possibilità, anzi una realtà,
00:56
but the revivalRevival of an extinctestinto speciesspecie is actuallyin realtà withinentro reachraggiungere,
18
44443
4293
ma far rivivere specie estinte è davvero possibile,
01:00
maybe not from the insectsinsetti in amberAmbra --
19
48736
1839
magari non dagli insetti nell'ambra --
01:02
in factfatto, this mosquitozanzara was actuallyin realtà used
20
50575
1960
infatti, questa zanzara è stata usata
01:04
for the inspirationispirazione for "JurassicGiurassico ParkParco" —
21
52535
2352
come ispirazione per "Jurassic Park" --
01:06
but from woollylanoso mammothsMammut, the well preservedconservati remainsresti
22
54887
2560
ma dai mammut lanosi, i resti ben conservati
01:09
of woollylanoso mammothsMammut in the permafrostpermafrost.
23
57447
2207
nel permafrost dei mammut lanosi.
01:11
WoolliesMaglioni are a particularlysoprattutto interestinginteressante,
24
59654
2073
Quelli lanosi sono particolarmente interessanti,
01:13
quintessentialquintessenza imageImmagine of the IceGhiaccio AgeEtà.
25
61727
2546
sono la tipica immagine dell'Era Glaciale.
01:16
They were largegrande. They were hairypelosi.
26
64273
1825
Erano grossi. Erano pelosi.
01:18
They had largegrande tuskszanne, and we seemsembrare to have
27
66098
1984
Avevano grosse zanne, e pare che abbiamo
01:20
a very deepin profondità connectionconnessione with them, like we do with elephantselefanti.
28
68082
2900
una profonda connessione con loro, come con gli elefanti.
01:22
Maybe it's because elephantselefanti shareCondividere
29
70982
2515
Forse perché gli elefanti hanno
01:25
manymolti things in commonComune with us.
30
73497
1822
molte cose in comune con noi.
01:27
They buryseppellire theirloro deadmorto. They educateeducare the nextIl prossimo of kinKin.
31
75319
2728
Seppelliscono i morti. Educano la generazione successiva.
01:30
They have socialsociale knitsMaglioni e cardigan that are very closevicino.
32
78047
3020
Instaurano legami sociali molto forti.
01:33
Or maybe it's actuallyin realtà because we're boundlimite by deepin profondità time,
33
81067
2870
O forse davvero siamo legati da tempi remoti,
01:35
because elephantselefanti, like us, shareCondividere theirloro originsorigini in AfricaAfrica
34
83937
3338
perché gli elefanti, come noi,
sono anche loro originari dell'Africa
01:39
some sevenSette millionmilione yearsanni agofa,
35
87275
2123
circa sette milioni di anni fa.
01:41
and as habitatshabitat changedcambiato and environmentsambienti changedcambiato,
36
89398
2794
Con il cambiamento dell'habitat e dell'ambiente,
01:44
we actuallyin realtà, like the elephantselefanti, migratedmigrati out
37
92192
3610
noi, come gli elefanti, siamo migrati
01:47
into EuropeEuropa and AsiaAsia.
38
95802
2220
verso l'Europa e l'Asia.
01:50
So the first largegrande mammothMammut that appearsappare on the scenescena
39
98022
2703
Il primo grande mammut apparso sulla scena
01:52
is meridionalismeridionalis, whichquale was standingin piedi fourquattro metersmetri tallalto
40
100725
3406
è il mammut meridionale, che era alto quattro metri,
01:56
weighingpesatura about 10 tonstonnellate, and was a woodland-adaptedbosco-adattato speciesspecie
41
104131
3832
pesava 10 tonnellate, era una specie che viveva nei boschi
01:59
and spreaddiffusione from WesternWestern EuropeEuropa clearchiaro acrossattraverso CentralCentrale AsiaAsia,
42
107963
2962
e si è diffusa dall'Europa Occidentale
attraverso l'Asia Centrale,
02:02
acrossattraverso the BeringBering landsbarcare bridgeponte
43
110925
2250
attraverso la Beringia
02:05
and into partsparti of NorthNord AmericaAmerica.
44
113175
2310
e in parti del Nordamerica.
02:07
And then, again, as climateclima changedcambiato as it always does,
45
115485
2688
E poi, di nuovo, con il solito cambio del clima,
02:10
and newnuovo habitatshabitat openedha aperto up,
46
118173
1510
si sono creati nuovi habitat,
02:11
we had the arrivalarrivo of a steppe-adaptedsteppa-adattato speciesspecie
47
119683
2476
c'è stato l'arrivo delle specie da steppa in Asia Centrale
02:14
calledchiamato trogontheriitrogontherii in CentralCentrale AsiaAsia
48
122159
2248
chiamate Mammut delle steppe
02:16
pushingspingendo meridionalismeridionalis out into WesternWestern EuropeEuropa.
49
124407
2750
che hanno spinto i mammut meridionali
verso l'Europa Occidentale.
02:19
And the openAperto grasslandpascolo savannassavane of NorthNord AmericaAmerica
50
127157
2395
Si sono aperte le grandi praterie del Nord America
02:21
openedha aperto up, leadingprincipale to the ColumbianColombiana mammothMammut,
51
129552
2160
portando nel Nordamerica il Mammut columbiano,
02:23
a largegrande, hairlesssenza peli speciesspecie in NorthNord AmericaAmerica.
52
131712
2540
una grande specie senza pelliccia.
02:26
And it was really only about 500,000 yearsanni laterdopo
53
134252
2911
Ed è stato solo 500 000 anni più tardi
02:29
that we had the arrivalarrivo of the woollylanoso,
54
137163
2705
che abbiamo visto arrivare quelli lanosi,
02:31
the one that we all know and love so much,
55
139868
2028
quelli che conosciamo tutti e che ci piacciono tanto.
02:33
spreadingdiffusione from an EastEast BeringianBeringian pointpunto of originorigine
56
141896
3310
Si sono diffusi dalla Beringia orientale, zona di origine,
02:37
acrossattraverso CentralCentrale AsiaAsia, again pushingspingendo the trogontheriitrogontherii
57
145206
2886
attraverso l'Asia Centrale, spingendo di nuovo
i Mammut delle steppe
02:40
out throughattraverso CentralCentrale EuropeEuropa,
58
148092
1651
verso l'Europa Centrale.
02:41
and over hundredscentinaia of thousandsmigliaia of yearsanni
59
149743
2066
In centinaia di migliaia di anni
02:43
migratingla migrazione back and forthvia acrossattraverso the BeringBering landsbarcare bridgeponte
60
151809
3084
sono migrati avanti e indietro attraverso lo Stretto di Bering
02:46
duringdurante timesvolte of glacialglaciale peakspicchi
61
154893
2027
durante i picchi di glaciazione
02:48
and comingvenuta into directdiretto contactcontatto
62
156920
1796
e sono venuti a diretto contatto
02:50
with the ColumbianColombiana relativesparenti livingvita in the southSud,
63
158716
2804
con i parenti columbiani che vivevano a sud,
02:53
and there they survivesopravvivere over hundredscentinaia of thousandsmigliaia of yearsanni
64
161520
3288
Lì sono sopravvissuti per centinaia di migliaia di anni
02:56
duringdurante traumatictraumatico climaticclimatiche shiftsturni.
65
164808
2177
durante mutamenti climatici traumatici.
02:58
So there's a highlyaltamente plasticplastica animalanimale dealingrapporti with great transitionstransizioni
66
166985
4216
Abbiamo quindi un animale altamente adattabile
a grandi transizioni
03:03
in temperaturetemperatura and environmentambiente, and doing very, very well.
67
171201
2848
di ambiente e temperatura che se la cava
molto, molto bene.
03:06
And there they survivesopravvivere on the mainlandterraferma untilfino a about 10,000 yearsanni agofa,
68
174049
3991
E sopravvivono sulla terraferma fino a 10 000 anni fa,
03:10
and actuallyin realtà, surprisinglysorprendentemente, on the smallpiccolo islandsisole off of SiberiaSiberia
69
178040
3153
e sorprendentemente, in piccole isole al largo della Siberia
03:13
and AlaskaAlaska untilfino a about 3,000 yearsanni agofa.
70
181193
2474
e dell'Alaska fino a 3000 anni fa.
03:15
So EgyptiansEgiziani are buildingcostruzione pyramidsPiramidi
71
183667
1689
Quindi mentre gli Egiziani costruiscono piramidi
03:17
and woolliesMaglioni are still livingvita on islandsisole.
72
185356
2766
i mammut vivono ancora su quelle isole.
03:20
And then they disappearscomparire.
73
188122
1549
E poi scompaiono.
03:21
Like 99 percentper cento of all the animalsanimali that have onceuna volta livedha vissuto,
74
189671
2254
Come il 99 per cento di tutti gli animali che vivevano allora,
03:23
they go extinctestinto, likelyprobabile duedovuto to a warmingriscaldamento climateclima
75
191925
3263
si estinguono, probabilmente a causa del clima
che si fa più caldo
03:27
and fast-encroachingFast-sconfinando densedenso forestsforeste
76
195204
2082
e la rapida crescita di dense foreste
03:29
that are migratingla migrazione northnord,
77
197286
1501
che migrano verso nord.
03:30
and alsoanche, as the latein ritardo, great PaulPaolo MartinMartin onceuna volta put it,
78
198787
2973
Inoltre, come il fu Paul Martin disse,
03:33
probablyprobabilmente PleistocenePleistocene overkilleccessivo,
79
201760
1751
probabilmente la potenza distruttiva del Pleistocene,
03:35
so the largegrande gamegioco hunterscacciatori that tookha preso them down.
80
203511
2573
quindi i grandi cacciatori che li hanno sterminati.
03:38
FortunatelyFortunatamente, we find millionsmilioni of theirloro remainsresti
81
206084
2262
Fortunatamente, troviamo milioni di resti
03:40
strewnStrewn acrossattraverso the permafrostpermafrost buriedsepolto deepin profondità
82
208346
2677
sparsi nel permafrost sepolti in profondità
03:43
in SiberiaSiberia and AlaskaAlaska, and we can actuallyin realtà go up there
83
211023
3125
in Siberia e Alaska, e possiamo andare lassù
03:46
and actuallyin realtà take them out.
84
214148
1910
e tirarli fuori.
03:48
And the preservationconservazione is, again,
85
216058
1524
Di nuovo, la conservazione è fenomenale,
03:49
like those insectsinsetti in [amberAmbra], phenomenalfenomenale.
86
217582
2570
come quegli insetti nell'ambra.
03:52
So you have teethdenti, bonesossatura with bloodsangue
87
220152
3520
Ci sono denti, ossa con sangue
03:55
whichquale look like bloodsangue, you have haircapelli,
88
223672
2040
che sembra sangue, ci sono peli,
03:57
and you have intactintatto carcassescarcasse or headsteste
89
225712
1527
e ci sono carcasse intatte o teste
03:59
whichquale still have brainsmente in them.
90
227239
2943
che contengono ancora il cervello.
04:02
So the preservationconservazione and the survivalsopravvivenza of DNADNA
91
230182
2371
La conservazione e la sopravvivenza del DNA
04:04
dependsdipende on manymolti factorsfattori, and I have to admitammettere,
92
232553
2072
dipende da molti fattori, e devo ammetterlo,
04:06
mostmaggior parte of whichquale we still don't quiteabbastanza understandcapire,
93
234625
2328
la maggior parte ancora non li capiamo,
04:08
but dependingdipendente uponsu when an organismorganismo diesmuore
94
236953
2072
ma a seconda di quando un organismo muore
04:11
and how quicklyvelocemente he's buriedsepolto, the depthprofondità of that burialsepoltura,
95
239025
4489
e quanto velocemente viene sepolto,
la profondità della sepoltura,
04:15
the constancyCostanza of the temperaturetemperatura of that burialsepoltura environmentambiente,
96
243514
3302
la costanza della temperatura
nell'ambiente in cui è sepolto,
04:18
will ultimatelyin definitiva dictatedettare how long DNADNA will survivesopravvivere
97
246816
2568
ci dirà quanto tempo sopravviverà il DNA
04:21
over geologicallygeologicamente meaningfulsignificativo time framesmontatura.
98
249384
2861
su intervalli di tempo geologicamente significativi.
04:24
And it's probablyprobabilmente surprisingsorprendente to manymolti of you
99
252245
1644
E probabilmente sorprenderà molti di voi
04:25
sittingseduta in this roomcamera that it's not the time that mattersquestioni,
100
253889
3140
seduti in questa sala che non è il tempo che conta,
04:29
it's not the lengthlunghezza of preservationconservazione,
101
257029
1627
non è il periodo di conservazione,
04:30
it's the consistencyconsistenza of the temperaturetemperatura of that preservationconservazione that mattersquestioni mostmaggior parte.
102
258656
3982
è la costanza della temperatura di conservazione
che ha maggiore importanza.
04:34
So if we were to go deepin profondità now withinentro the bonesossatura
103
262638
2819
Se dovessimo entrare in profondità all'interno delle ossa
04:37
and the teethdenti that actuallyin realtà survivedsopravvissuto the fossilizationfossilizzazione processprocesso,
104
265457
2975
e dei denti sopravvissuti al processo di fossilizzazione,
04:40
the DNADNA whichquale was onceuna volta intactintatto, tightlystrettamente wrappedavvolto
105
268432
3392
il DNA che una volta era intatto, avvolto strettamente
04:43
around histoneistone proteinsproteine, is now undersotto attackattacco
106
271824
2368
intorno agli istoni, è ora sotto attacco
04:46
by the bacteriabatteri that livedha vissuto symbioticallysimbiosi with the mammothMammut
107
274192
2966
dei batteri che sono vissuti in simbiosi con il mammut
04:49
for yearsanni duringdurante its lifetimetutta la vita.
108
277158
1810
per anni durante la sua vita.
04:50
So those bacteriabatteri, alonglungo with the environmentalambientale bacteriabatteri,
109
278968
3201
Questi batteri, insieme ai batteri ambientali,
04:54
freegratuito wateracqua and oxygenossigeno, actuallyin realtà breakrompere aparta parte the DNADNA
110
282169
3703
con acqua e ossigeno, rompono il DNA
04:57
into smallerpiù piccola and smallerpiù piccola and smallerpiù piccola DNADNA fragmentsframmenti,
111
285872
2545
in frammenti sempre più piccoli,
05:00
untilfino a all you have are fragmentsframmenti that rangegamma
112
288417
2321
finché non rimangono che frammenti
05:02
from 10 basebase pairscoppie to, in the bestmigliore casecaso scenariosscenari,
113
290738
2681
che vanno da 10 coppie di basi
a qualche centinaio di coppie di basi,
05:05
a fewpochi hundredcentinaio basebase pairscoppie in lengthlunghezza.
114
293419
2373
nel migliore dei casi.
05:07
So mostmaggior parte fossilsfossili out there in the fossilfossile recorddisco
115
295792
2311
Molti fossili in archivio
05:10
are actuallyin realtà completelycompletamente devoidprivo of all organicbiologico signaturesfirme.
116
298103
2713
sono in realtà completamente privi
di qualunque firma organica.
05:12
But a fewpochi of them actuallyin realtà have DNADNA fragmentsframmenti
117
300816
2433
Ma alcuni di loro hanno frammenti di DNA
05:15
that survivesopravvivere for thousandsmigliaia,
118
303249
1874
sopravvissuti per migliaia,
05:17
even a fewpochi millionsmilioni of yearsanni in time.
119
305123
3749
se non milioni di anni.
05:20
And usingutilizzando state-of-the-artall'avanguardia cleanpulito roomcamera technologytecnologia,
120
308872
2188
Usando tecnologie di punta in ambienti sterili,
05:23
we'venoi abbiamo devisedmesso a punto waysmodi that we can actuallyin realtà pullTirare these DNAsDNAs
121
311060
2664
abbiamo ideato dei sistemi per estrarre questi DNA
05:25
away from all the restriposo of the gunkgunk in there,
122
313724
2504
dal resto della roba che c'è dentro.
05:28
and it's not surprisingsorprendente to any of you sittingseduta in the roomcamera
123
316228
2199
Non sorprenderà nessuno di voi in questa sala
05:30
that if I take a mammothMammut boneosso or a toothdente
124
318427
2121
che se prendo un osso o un dente di mammut
05:32
and I extractestratto its DNADNA that I'll get mammothMammut DNADNA,
125
320548
2999
e estraggo il suo DNA, otterrò il DNA di un mammut,
05:35
but I'll alsoanche get all the bacteriabatteri that onceuna volta livedha vissuto with the mammothMammut,
126
323547
3811
ma anche quello di tutti i batteri che una volta
vivevano con il mammut,
05:39
and, more complicatedcomplicato, I'll get all the DNADNA
127
327358
2247
e, cosa ancor più complicata, otterrò tutti i DNA
05:41
that survivedsopravvissuto in that environmentambiente with it,
128
329605
2184
sopravvissuti in quell'ambiente,
05:43
so the bacteriabatteri, the fungifungo, and so on and so forthvia.
129
331789
3174
quindi i batteri, i funghi, e così via.
05:46
Not surprisingsorprendente then again that a mammothMammut
130
334963
2405
Di nuovo, non sorprende che un mammut
05:49
preservedconservati in the permafrostpermafrost will have something
131
337368
1672
conservato nel permafrost avrà qualcosa
05:51
on the orderordine of 50 percentper cento of its DNADNA beingessere mammothMammut,
132
339040
2868
come il 50 per cento del suo DNA che sarà di mammut,
05:53
whereasmentre something like the ColumbianColombiana mammothMammut,
133
341908
2023
mentre un mammut columbiano
05:55
livingvita in a temperaturetemperatura and buriedsepolto in a temperatetemperato environmentambiente
134
343931
2617
che viveva ad una temperatura ed è stato sepolto
in un ambiente temperato
05:58
over its laying-inin posa will only have 3 to 10 percentper cento endogenousendogeno.
135
346548
3817
sui suoi resti ne avrà solo dal 3 al 10 per cento.
06:02
But we'venoi abbiamo come up with very cleverintelligente waysmodi
136
350365
2443
Ma abbiamo ideato modi molto intelligenti
06:04
that we can actuallyin realtà discriminatediscriminare, capturecatturare and discriminatediscriminare,
137
352808
3106
con cui catturare e differenziare
06:07
the mammothMammut from the non-mammothnon-mammoth DNADNA,
138
355914
1975
il DNA del mammut da quello che non lo è,
06:09
and with the advancesavanzamenti in high-throughputad alta velocità sequencingsequenziamento,
139
357889
2550
e con i progressi del sequenziamento ad alta capacità,
06:12
we can actuallyin realtà pullTirare out and bioinformaticallybioinformatically
140
360439
2837
possiamo estrarre e separare in maniera bioinformatica
06:15
re-jigri-giga di all these smallpiccolo mammothMammut fragmentsframmenti
141
363276
2969
tutti questi frammenti di mammut
06:18
and placeposto them ontosu a backbonespina dorsale
142
366245
2297
e posizionarli sulla struttura
06:20
of an AsianAsiatiche or AfricanAfricano elephantelefante chromosomecromosoma.
143
368542
2559
di un cromosoma di elefante asiatico o africano.
06:23
And so by doing that, we can actuallyin realtà get all the little pointspunti
144
371101
2576
Così facendo, possiamo ottenere tutti i punti
06:25
that discriminatediscriminare betweenfra a mammothMammut and an AsianAsiatiche elephantelefante,
145
373677
2825
che differenziano un mammut da un elefante asiatico,
06:28
and what do we know, then, about a mammothMammut?
146
376502
3039
e cosa sappiamo allora di un mammut?
06:31
Well, the mammothMammut genomegenoma is almostquasi at fullpieno completioncompletamento,
147
379541
3153
Il genoma del mammut è quasi completo
06:34
and we know that it's actuallyin realtà really biggrande. It's mammothMammut.
148
382694
3541
e sappiamo che è enorme. È un mammut.
06:38
So a hominidominide genomegenoma is about threetre billionmiliardo basebase pairscoppie,
149
386235
3185
Il genoma di un ominide è fatto di circa
tre miliardi di coppie di basi,
06:41
but an elephantelefante and mammothMammut genomegenoma
150
389420
1577
mentre il genoma di un elefante o di un mammut
06:42
is about two billionmiliardo basebase pairscoppie largerpiù grandi, and mostmaggior parte of that
151
390997
2656
è più grande di circa due miliardi di coppie di basi,
e la maggior parte
06:45
is composedcomposto of smallpiccolo, repetitiveripetitive DNAsDNAs
152
393653
2624
è composta da sequenze di DNA piccole e ripetitive
06:48
that make it very difficultdifficile to actuallyin realtà re-jigri-giga di the entireintero structurestruttura of the genomegenoma.
153
396277
4633
che rendono difficile la ricomposizione
dell'intera struttura del genoma.
06:52
So havingavendo this informationinformazione allowsconsente us to answerrisposta
154
400910
2361
Avere queste informazioni ci permette di rispondere
06:55
one of the interestinginteressante relationshiprelazione questionsle domande
155
403271
2135
ad una delle interessanti domande sulla relazione
06:57
betweenfra mammothsMammut and theirloro livingvita relativesparenti,
156
405406
2172
tra i mammut e i suoi parenti viventi,
06:59
the AfricanAfricano and the AsianAsiatiche elephantelefante,
157
407578
2044
l'elefante africano e asiatico,
07:01
all of whichquale shareddiviso an ancestorantenato sevenSette millionmilione yearsanni agofa,
158
409622
3167
che hanno tutti in comune un antenato
di 7 milioni di anni fa,
07:04
but the genomegenoma of the mammothMammut showsSpettacoli it to shareCondividere
159
412789
2089
ma il genoma del mammut mostra di avere
07:06
a mostmaggior parte recentrecente commonComune ancestorantenato with AsianAsiatiche elephantselefanti
160
414878
2780
un antenato in comune più recente con gli elefanti asiatici
07:09
about sixsei millionmilione yearsanni agofa,
161
417658
1416
circa 6 milioni di anni fa,
07:11
so slightlyleggermente closerpiù vicino to the AsianAsiatiche elephantelefante.
162
419074
2473
quindi più vicino all'elefante asiatico.
07:13
With advancesavanzamenti in ancientantico DNADNA technologytecnologia,
163
421547
2724
Con i progressi nella tecnologia di analisi del DNA antico,
07:16
we can actuallyin realtà now startinizio to begininizio to sequencesequenza
164
424271
1953
possiamo iniziare a sequenziare
07:18
the genomesgenomi of those other extinctestinto mammothMammut formsforme that I mentionedmenzionato,
165
426224
3311
i genomi di queste altre forme estinte
di mammut che ho citato,
07:21
and I just wanted to talk about two of them,
166
429535
1887
e voglio citarne due:
07:23
the woollylanoso and the ColumbianColombiana mammothMammut,
167
431422
2054
il mammut lanoso e il mammut columbiano,
07:25
bothentrambi of whichquale were livingvita very closevicino to eachogni other
168
433476
2418
che hanno vissuto entrambi molto vicini
07:27
duringdurante glacialglaciale peakspicchi,
169
435894
2625
durante i picchi di glaciazione.
07:30
so when the glaciersghiacciai were massivemassiccio in NorthNord AmericaAmerica,
170
438519
2163
Quando i ghiacciai erano enormi in Nordamerica,
07:32
the woolliesMaglioni were pushedspinto into these subglacialsubglaciale ecotonesEcotones,
171
440682
2595
i mammut lanosi sono stati spinti
in questi ecotoni subglaciali,
07:35
and cameè venuto into contactcontatto with the relativesparenti livingvita to the southSud,
172
443277
3211
e sono entrati in contatto con i parenti che vivevano a sud,
07:38
and there they shareddiviso refugiarefugia,
173
446488
2012
e lì hanno condiviso un rifugio,
07:40
and a little bitpo more than the refugiarefugia, it turnsgiri out.
174
448500
2384
anzi, qualcosa di più di un rifugio.
07:42
It lookssembra like they were interbreedingibridazione.
175
450884
2500
Sembra che si siano incrociati.
07:45
And that this is not an uncommonnon comune featurecaratteristica
176
453384
1633
Ed è un aspetto non raro
07:47
in ProboscideansProboscidati, because it turnsgiri out
177
455017
1638
nei proboscidati, perché si è scoperto
07:48
that largegrande savannasavana malemaschio elephantselefanti will outcompeteprevalere
178
456655
2913
che i grandi elefanti maschi della savana battevano
07:51
the smallerpiù piccola forestforesta elephantselefanti for theirloro femalesfemmine.
179
459568
3368
i più piccoli elefanti della foresta per le femmine.
07:54
So largegrande, hairlesssenza peli ColumbiansColombiani
180
462936
2312
Quindi i grandi mammut columbiani senza pelliccia
07:57
outcompetingoutcompeting the smallerpiù piccola malemaschio woolliesMaglioni.
181
465248
1803
surclassavano i maschi lanosi più piccoli.
07:59
It remindsricorda me a bitpo of highalto schoolscuola, unfortunatelypurtroppo.
182
467051
2618
Mi ricorda un po' il liceo, purtroppo.
08:01
(LaughterRisate)
183
469669
2339
(Risate)
08:04
So this is not trivialbanale, givendato the ideaidea that we want
184
472008
2694
Non è di poco conto, considerato che vogliamo
08:06
to revivefar rivivere extinctestinto speciesspecie, because it turnsgiri out
185
474702
2205
risuscitare specie estinte, perché si scopre
08:08
that an AfricanAfricano and an AsianAsiatiche elephantelefante
186
476907
1820
che un elefante africano e uno asiatico
08:10
can actuallyin realtà interbreedincrociarsi and have livevivere younggiovane,
187
478727
2095
possono di fatto incrociarsi e avere dei piccoli,
08:12
and this has actuallyin realtà occurredsi è verificato by accidentincidente in a zooZoo di
188
480822
2141
ed è successo casualmente in uno zoo
08:14
in ChesterChester, U.K., in 1978.
189
482963
3042
a Chester, nel Regno Unito, nel 1978.
08:18
So that meanssi intende that we can actuallyin realtà take AsianAsiatiche elephantelefante chromosomescromosomi,
190
486005
3146
Questo significa che possiamo prendere
i cromosomi di un elefante asiatico,
08:21
modifymodificare them into all those positionsposizioni we'venoi abbiamo actuallyin realtà now
191
489151
2158
modificarli in tutte le posizioni in cui siamo riusciti
08:23
been ablecapace to discriminatediscriminare with the mammothMammut genomegenoma,
192
491309
2384
a distinguerli con il genoma del mammut,
08:25
we can put that into an enucleatedenucleate cellcellula,
193
493693
2781
metterli in una cellula enucleata,
08:28
differentiatedifferenziare that into a stemstelo cellcellula,
194
496474
2259
differenziare quest'ultima in una cellula staminale,
08:30
subsequentlysuccessivamente differentiatedifferenziare that maybe into a spermsperma,
195
498733
2320
di conseguenza differenziarla magari nello sperma,
08:33
artificiallyartificialmente inseminateinseminare an AsianAsiatiche elephantelefante egguovo,
196
501053
2624
inseminare artificialmente un uovo di elefante asiatico,
08:35
and over a long and arduousarduo procedureprocedura,
197
503677
3107
e tramite una procedura lunga e faticosa,
08:38
actuallyin realtà bringportare back something that lookssembra like this.
198
506784
3509
riportare una cosa che somiglia a questa.
08:42
Now, this wouldn'tno be an exactesatto replicareplica,
199
510293
1690
Non sarebbe una replica esatta,
08:43
because the shortcorto DNADNA fragmentsframmenti that I told you about
200
511983
2482
perché i corti frammenti di DNA di cui vi ho raccontato
08:46
will preventimpedire us from buildingcostruzione the exactesatto structurestruttura,
201
514465
2481
ci impediranno di costruire la stessa esatta struttura,
08:48
but it would make something that lookedguardato and feltprovato
202
516946
1536
ma assomiglierebbe molto
08:50
very much like a woollylanoso mammothMammut did.
203
518482
3107
a un mammut lanoso.
08:53
Now, when I bringportare up this with my friendsamici,
204
521589
2744
Quando ne parlo con gli amici,
08:56
we oftenspesso talk about, well, where would you put it?
205
524333
2608
discutiamo spesso di dove lo metterei.
08:58
Where are you going to housecasa a mammothMammut?
206
526941
1688
Dove metterai un mammut?
09:00
There's no climatesclimi or habitatshabitat suitableadatto.
207
528629
2040
Non esiste un ambiente o un habitat adatto.
09:02
Well, that's not actuallyin realtà the casecaso.
208
530669
1340
In realtà non è vero.
09:04
It turnsgiri out that there are swathsandane of habitathabitat
209
532009
2893
Ci sono habitat
09:06
in the northnord of SiberiaSiberia and YukonYukon
210
534902
2335
nel nord della Siberia e nello Yukon
09:09
that actuallyin realtà could housecasa a mammothMammut.
211
537237
1206
che potrebbero ospitare un mammut.
09:10
RememberRicordate, this was a highlyaltamente plasticplastica animalanimale
212
538443
2245
Ricordate, era un animale molto adattabile
09:12
that livedha vissuto over tremendousenorme climateclima variationvariazione.
213
540688
2661
che viveva in climi estremamente variabili.
09:15
So this landscapepaesaggio would be easilyfacilmente ablecapace to housecasa it,
214
543349
2882
Questo paesaggio sarebbe facilmente in grado di ospitarlo,
09:18
and I have to admitammettere that there [is] a partparte of the childbambino in me,
215
546231
3660
e devo ammettere che non c'è
una parte del bambino in me,
09:21
the boyragazzo in me, that would love to see
216
549891
1285
il ragazzo in me, che non vorrebbe vedere
09:23
these majesticMajestic creaturescreature walkcamminare acrossattraverso the permafrostpermafrost
217
551176
2846
queste creature maestose attraversare ancora una volta
09:26
of the northnord onceuna volta again, but I do have to admitammettere
218
554022
2455
il permafrost del nord, ma devo ammettere
09:28
that partparte of the adultadulto in me sometimesa volte wondersmeraviglie
219
556477
2144
che parte dell'adulto che è in me qualche volta si chiede
09:30
whetherse or not we should.
220
558621
2405
se dovremmo farlo o no.
09:33
Thank you very much.
221
561026
1685
Grazie infinite.
09:34
(ApplauseApplausi)
222
562711
5198
(Applausi)
09:39
RyanRyan PhelanPhelan: Don't go away.
223
567909
1517
Ryan Phelan: Non se ne vada.
09:41
You've left us with a questiondomanda.
224
569426
1732
Ci ha lasciato con una domanda.
09:43
I'm sure everyonetutti is askingchiede this. When you say, "Should we?"
225
571158
3524
Sono sicura che se lo chiedono tutti.
Quando dice, "Dovremmo?"
09:46
it feelssi sente like you're reticentreticente there,
226
574682
2609
sembra che lei sia riluttante,
09:49
and yetancora you've givendato us a visionvisione of it beingessere so possiblepossibile.
227
577291
2978
eppure ci ha dato l'idea che sia possibile.
09:52
What's your reticencereticenza?
228
580269
1326
Perché è riluttante?
09:53
HendrikHendrik PoinarPoinar: I don't think it's reticencereticenza.
229
581595
1306
Hendrik Poinar: Non credo sia riluttanza.
Credo solo che dovremmo pensare molto
09:54
I think it's just that we have to think very deeplyprofondamente
230
582901
3798
09:58
about the implicationsimplicazioni, ramificationsramificazioni of our actionsAzioni,
231
586699
2551
alle implicazioni, alle ramificazioni delle nostre azioni,
10:01
and so as long as we have good, deepin profondità discussiondiscussione
232
589250
2200
e quindi finché manteniamo una buona,
profonda discussione
10:03
like we're havingavendo now, I think
233
591450
2016
come stiamo facendo ora, credo
10:05
we can come to a very good solutionsoluzione as to why to do it.
234
593466
2706
che possiamo arrivare a una soluzione
del perché lo facciamo.
10:08
But I just want to make sure that we spendtrascorrere time
235
596172
1637
Ma voglio solo assicurarmi prima di tutto
che dedichiamo tempo
10:09
thinkingpensiero about why we're doing it first.
236
597809
1849
a pensare al perché lo facciamo.
10:11
RPRP: PerfectPerfetto. PerfectPerfetto answerrisposta. Thank you very much, HendrikHendrik.
237
599658
2781
RP: Perfetto. Risposta perfetta. Grazie infinite, Hendrik.
10:14
HPHP: Thank you. (ApplauseApplausi)
238
602439
2464
HP: Grazie. (Applausi)
Translated by Anna Cristiana Minoli
Reviewed by Ana María Pérez

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Hendrik Poinar - Evolutionary geneticist
Hendrik Poinar is a geneticist and biological anthropologist who focuses on extracting ancient DNA. He currently has his sights set on sequencing the genome of the woolly mammoth -- and cloning it.

Why you should listen

As a child Hendrik Poinar never imagined that the insects his father kept around the house, extinct and preserved in amber, could someday be brought to life. Well that's exactly what Poinar has devoted his career to doing. Today he is a molecular evolutionary geneticist and biological anthropologist at McMaster University in Ontario, where he is the principal investigator at the Ancient DNA Centre. Poinar's focus is on extracting and preserving DNA from paleontological remains -- precisely what he thought impossible as a kid.

And Poinar's newest project is much, much bigger than those insects from his childhood: He wants to bring back the woolly mammoth. In 2006 he and his team started working on sequencing the mammoth genome, based on DNA extracted from well-preserved remains found in Yukon and Siberia. With the mapping nearly complete, Poinar will next turn to engineering an animal very closely resembling the woolly mammoth.

More profile about the speaker
Hendrik Poinar | Speaker | TED.com