ABOUT THE SPEAKER
Manal al-Sharif - Women’s rights activist
Manal al-Sharif advocates for women’s right to drive, male guardianship annulment, and family protection in Saudi Arabia.

Why you should listen

In May 2011, Manal al-Sharif filmed herself driving a car in Saudi Arabia, where women are prohibited from driving. She posted the video on YouTube, called on women to participate in a Women2Drive campaign on June 17 of that year, and attracted 12,000 fans to a Facebook page she’d collaborated on called Teach Me How to Drive So I Can Protect Myself. During a second turn at the wheel, she was arrested. Nine days -- and a groundswell of protest -- later she was released from jail.
 
Al-Sharif, an information technology consultant, remains active in the women right's movement. She has broadened her campaign to focus on guardianship annulment and family protection as well as driving rights, and has founded several groups throughout Saudi Arabia with the title "My rights, my dignity."

More profile about the speaker
Manal al-Sharif | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2013

Manal al-Sharif: A Saudi woman who dared to drive

Manal al-Sharif: Una donna saudita che ha osato guidare

Filmed:
1,659,001 views

Non esiste una vera legge che impedisce alle donne di guidare in Arabia Saudita. Ma è proibito. Due anni fa, Manal al-Sharif ha deciso di incoraggiare le donne a guidare, facendolo lei, e pubblicandone un video su YouTube. Ascoltate la storia di quello che è accaduto dopo.
- Women’s rights activist
Manal al-Sharif advocates for women’s right to drive, male guardianship annulment, and family protection in Saudi Arabia. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
AllowConsentire me to startinizio this talk with a questiondomanda to everyonetutti.
0
1267
4528
Permettetemi di iniziare
rivolgendo a tutti una domanda.
00:17
You know that all over the worldmondo,
1
5795
2262
Sapete che in tutto il mondo
00:20
people fightcombattimento for theirloro freedomla libertà,
2
8057
2795
i popoli combattono per la loro libertà,
00:22
fightcombattimento for theirloro rightsdiritti.
3
10852
2206
per i loro diritti.
00:25
Some battlebattaglia oppressiveoppressivo governmentsi governi.
4
13058
3161
Alcuni lottano contro governi oppressivi,
00:28
OthersGli altri battlebattaglia oppressiveoppressivo societiessocietà.
5
16219
4736
altri combattono società oppressive.
00:32
WhichChe battlebattaglia do you think is harderPiù forte?
6
20955
3856
Quale lotta pensate sia più dura?
00:36
AllowConsentire me to try to answerrisposta this questiondomanda
7
24811
2472
Permettetemi di rispondere a questa domanda
00:39
in the fewpochi comingvenuta minutesminuti.
8
27283
3080
nei prossimi minuti.
00:42
Let me take you back two yearsanni agofa in my life.
9
30363
5816
Lasciate che vi racconti di due anni fa.
00:48
It was the bedtimeprima di coricarsi of my sonfiglio, AboodyBimba.
10
36179
2956
Per mio figlio Aboody era l'ora di andare a letto.
00:51
He was fivecinque at the time.
11
39135
2684
All'epoca aveva cinque anni.
00:53
After finishingfinitura his bedtimeprima di coricarsi ritualsrituali,
12
41819
2440
Dopo aver terminato i suoi rituali della buona notte,
00:56
he lookedguardato at me and he askedchiesto a questiondomanda:
13
44259
4082
mi guardò e mi chiese:
01:00
"MommyMamma, are we badcattivo people?"
14
48341
3231
"Mamma, siamo delle cattive persone?"
01:03
I was shockedscioccato.
15
51572
2460
Ne fui scioccata.
01:06
"Why do you say suchcome things, AboodyBimba?"
16
54032
3157
"Perché dici una cosa del genere, Aboody?"
01:09
EarlierVersioni precedenti that day, I noticedsi accorse some bruisescontusioni
17
57189
2335
Quello stesso giorno, avevo notato alcuni lividi
01:11
on his faceviso when he cameè venuto from schoolscuola.
18
59524
2583
sulla sua faccia tornando da scuola.
01:14
He wouldn'tno tell me what happenedè accaduto.
19
62107
1966
Non aveva voluto dirmi cos'era accaduto.
01:16
[But now] he was readypronto to tell.
20
64073
4063
Ma ora era pronto per dirmelo.
01:20
"Two boysragazzi hitcolpire me todayoggi in schoolscuola.
21
68136
2811
"Due ragazzi mi hanno colpito oggi a scuola.
01:22
They told me, 'We' Abbiamo saw your mommamma on FacebookFacebook.
22
70947
3369
Mi hanno detto, "Abbiamo visto tua mamma su Facebook.
01:26
You and your mommamma should be put in jailprigione.'"
23
74316
4786
Tu e tua madre dovreste andare in prigione".
01:31
I've never been afraidimpaurito to tell AboodyBimba anything.
24
79102
3141
Non ho mai avuto paura di parlare con Aboody.
01:34
I've been always a proudorgoglioso womandonna of my achievementssuccessi.
25
82243
4704
Sono sempre stata orgogliosa dei miei successi.
01:38
But those questioninginterrogativo eyesocchi of my sonfiglio
26
86947
2215
Ma gli occhi di mio figlio in quel momento
01:41
were my momentmomento of truthverità,
27
89162
2825
richiedevano da me verità,
01:43
when it all cameè venuto togetherinsieme.
28
91987
3753
quando tutto venne fuori.
01:47
You see, I'm a SaudiArabia Saudita womandonna who had been put in jailprigione
29
95740
4418
Sono una donna saudita che è stata arrestata
01:52
for drivingguida a carauto in a countrynazione
30
100158
2135
per aver guidato un'auto in una nazione
01:54
where womendonne are not supposedipotetico to driveguidare carsautomobili.
31
102293
4955
in cui non è previsto che le donne guidino.
01:59
Just for givingdando me his carauto keyschiavi,
32
107248
2391
Solo per avermi dato le chiavi della sua auto,
02:01
my ownproprio brotherfratello was detaineddetenuto twicedue volte,
33
109639
3856
mio fratello è stato in carcere due volte,
02:05
and he was harassedmolestato to the pointpunto he had
34
113495
1613
e lo hanno talmente assillato che
02:07
to quitsmettere his joblavoro as a geologistGeologo,
35
115108
1988
ha dovuto lasciare il suo lavoro da geologo,
02:09
leavepartire the countrynazione with his wifemoglie and two-year-oldtwo-year-old sonfiglio.
36
117096
3334
e abbandonare il paese con sua moglie
e il loro bimbo di due anni.
02:12
My fatherpadre had to sitsedersi in a FridayVenerdì sermonsermone
37
120430
2098
Mio padre ha dovuto sedere ad un sermone del venerdì
02:14
listeningascoltando to the imamImam condemningcondannando womendonne driversdriver
38
122528
3672
e ascoltare l'imam che condannava
le donne che guidano
02:18
and callingchiamata them prostitutesprostitute
39
126200
1968
definendole delle prostitute
02:20
amongsttra tonstonnellate of worshippersadoratori,
40
128168
2336
davanti a una folla di fedeli,
02:22
some of them our friendsamici and familyfamiglia of my ownproprio fatherpadre.
41
130504
4312
alcuni dei quali amici di famiglia e di mio padre.
02:26
I was facedaffrontato with an organizedorganizzato defamationdiffamazione campaigncampagna
42
134816
3584
Ho subito una campagna di diffamazione organizzata
02:30
in the localLocale mediamedia combinedcombinato with falsefalso rumorsvoci
43
138400
2982
nei media locali, insieme a falsi pettegolezzi
02:33
shareddiviso in familyfamiglia gatheringsraduni, in the streetsstrade
44
141382
2858
condivisi in riunioni familiari, per le strade
02:36
and in schoolsscuole.
45
144240
2744
e a scuola.
02:38
It all hitcolpire me.
46
146984
2344
Tutto ciò mi ha ferita.
02:41
It cameè venuto into focusmessa a fuoco that those kidsbambini
47
149328
2194
Era chiaro che quei ragazzi
02:43
did not mean to be rudescortese to my sonfiglio.
48
151522
2294
non volevano essere maleducati con mio figlio.
02:45
They were just influencedinfluenzato by the adultsadulti around them.
49
153816
4070
Erano semplicemente influenzati dagli adulti
che stavano loro intorno.
02:49
And it wasn'tnon era about me, and it wasn'tnon era a punishmentpunizione
50
157886
3469
E non ero io il problema,
non era una punizione
02:53
for takingpresa the wheelruota and drivingguida a fewpochi milesmiglia.
51
161355
3814
per aver preso il volante
e aver guidato qualche chilometro.
02:57
It was a punishmentpunizione for daringaudaci to challengesfida
52
165169
2849
Era una punizione per aver osato sfidare
03:00
the society'sdella società rulesregole.
53
168018
3697
le regole della società.
03:03
But my storystoria goesva beyondal di là this momentmomento of truthverità of mineil mio.
54
171715
4537
Ma la mia storia va oltre questo mio momento
di verità.
03:08
AllowConsentire me to give you a briefingriunione
55
176252
3796
Permettetemi di descrivere brevemente
03:12
about my storystoria.
56
180048
2192
la mia storia.
03:14
It was MayMaggio, 2011,
57
182240
2036
Era il maggio del 2011
e mi stavo lamentando
con un collega di lavoro
03:16
and I was complaininglamentarsi to a work colleaguecollega
58
184276
1959
03:18
about the harassmentsmolestie I had to faceviso
59
186235
1834
delle seccature che dovevo affrontare
03:20
tryingprovare to find a ridecavalcata back home,
60
188069
1788
per trovare un passaggio per tornare a casa,
03:21
althoughsebbene I have a carauto and an internationalinternazionale driver'spilota di licenselicenza.
61
189857
3484
nonostante io abbia un'auto
e una patente di guida internazionale.
03:25
As long as I've knownconosciuto, womendonne in SaudiArabia Saudita ArabiaArabia
62
193341
2125
Per quanto ne so, in Arabia Saudita le donne
03:27
have been always complaininglamentarsi about the banbandire,
63
195466
2486
si sono sempre lamentate di questo divieto,
03:29
but it's been 20 yearsanni sinceda anyonechiunque
64
197952
2416
ma sono passati 20 anni da quando qualcuno
03:32
triedprovato to do anything about it,
65
200368
2032
ha cercato di fare qualcosa a riguardo,
03:34
a wholetotale generationgenerazione agofa.
66
202400
2200
un'intera generazione fa.
03:36
He brokerotto the good/badcattivo newsnotizia in my faceviso.
67
204600
2136
Il collega mi sbattè in faccia la verità.
03:38
"But there is no lawlegge banningmessa al bando you from drivingguida."
68
206736
3157
"Non c'è nessuna legge che ti impedisce di guidare".
03:41
I lookedguardato it up, and he was right.
69
209893
2204
Mi documentai, aveva ragione.
03:44
There wasn'tnon era an actualeffettivo lawlegge in SaudiArabia Saudita ArabiaArabia.
70
212097
2679
Non c'era una legge vigente in Arabia Saudita.
03:46
It was just a custompersonalizzato and traditionstradizioni
71
214776
2140
Era solo una consuetudine e una tradizione
03:48
that are enshrinedsancito in rigidrigida religiousreligioso fatwasfatwa
72
216916
4016
inscritta nelle rigide fatwa religiose
03:52
and imposedimposte on womendonne.
73
220932
2004
e imposta alle donne.
03:54
That realizationrealizzazione ignitedha bruciato the ideaidea of JuneGiugno 17,
74
222936
3088
Quella scoperta accese l'idea del 17 giugno,
03:58
where we encouragedha incoraggiato womendonne to take the wheelruota
75
226024
2441
di incoraggiare donne a mettersi al volante
04:00
and go driveguidare.
76
228465
2728
e guidare.
04:03
It was a fewpochi weekssettimane laterdopo, we startediniziato receivingricevente all these
77
231193
3855
Dopo poche settimane, cominciammo
a ricevere insulti del tipo,
04:07
"Man wolveslupi will rapestupro you if you go and driveguidare."
78
235048
3206
"Vi violenteranno se guidate le auto".
04:10
A courageouscoraggioso womandonna, her namenome is NajlaNajla HaririHariri,
79
238254
2666
Una donna coraggiosa di nome Najila Hariri,
04:12
she's a SaudiArabia Saudita womandonna in the citycittà of JeddahJeddah,
80
240920
2600
della città saudita di Jeddah,
04:15
she droveguidavo a carauto and she announcedannunciato
81
243520
1614
guidò un'auto e ne diede l'annuncio
04:17
but she didn't recorddisco a videovideo.
82
245134
1729
ma non registrò un video.
04:18
We needednecessaria proofprova.
83
246863
1860
Avevamo bisogno di prove.
04:20
So I droveguidavo. I postedpostato a videovideo on YouTubeYouTube.
84
248723
2861
Allora guidai io. E pubblicai un video su YouTube.
04:23
And to my surprisesorpresa,
85
251584
1911
E con mia sorpresa,
04:25
it got hundredscentinaia of thousandsmigliaia of viewsvisualizzazioni the first day.
86
253495
2889
venne visto centinaia di migliaia di volte quel primo giorno.
04:28
What happenedè accaduto nextIl prossimo, of coursecorso?
87
256384
1706
Cosa accadde dopo, naturalmente?
04:30
I startediniziato receivingricevente threatsminacce
88
258090
1894
Cominciai a ricevere minacce
04:31
to be killeducciso, rapedviolentata, just to stop this campaigncampagna.
89
259984
4562
di morte, di stupro,
perché smettessi questa campagna.
04:36
The SaudiArabia Saudita authoritiesautorità remainedè rimasta very quietsilenzioso.
90
264546
3612
Le autorità saudite rimasero molto tranquille.
04:40
That really creepedSiamo rimasti disgustati us out.
91
268158
2180
Ci faceva rabbrividire.
Portavo avanti la campagna con altre donne saudite
04:42
I was in the campaigncampagna with other SaudiArabia Saudita womendonne
92
270338
2127
04:44
and even menuomini activistsattivisti.
93
272465
1953
e persino con degli attivisti maschi.
04:46
We wanted to know how the authoritiesautorità
94
274418
2464
Volevamo sapere come avrebbero reagito
04:48
would respondrispondere on the actualeffettivo day, JuneGiugno 17,
95
276882
3608
le autorità nel giorno fissato, il 17 giugno,
04:52
when womendonne go out and driveguidare.
96
280490
1729
quando le donne sarebbero uscite a guidare.
04:54
So this time I askedchiesto my brotherfratello
97
282219
2058
Allora questa volta chiesi a mio fratello
di venire con me e guidare accanto a una macchina della polizia.
04:56
to come with me and driveguidare by a policepolizia carauto.
98
284277
2091
04:58
It wentandato fastveloce. We were arrestedarrestato,
99
286368
2754
Fu tutto molto veloce. Venimmo arrestati,
05:01
signedfirmato a pledgepegno not to driveguidare again, releasedrilasciato.
100
289122
3684
firmammo un impegno a non guidare di nuovo
e fummo rilasciati.
05:04
ArrestedArrestato again, he was sentinviato to detentiondetenzione for one day,
101
292806
3212
Arrestati di nuovo, mio fratello scontò un giorno
di detenzione
05:08
and I was sentinviato to jailprigione.
102
296018
2263
e io fui mandata in prigione.
05:10
I wasn'tnon era sure why I was sentinviato there,
103
298281
1625
Non ero sicura del perché ero lì,
05:11
because I didn't faceviso any chargesoneri in the interrogationinterrogatorio.
104
299906
3177
perché non non mi accusarono di niente durante l'interrogatorio.
05:15
But what I was sure of was my innocenceinnocenza.
105
303083
2287
Ma di una cosa ero sicura, della mia innocenza.
05:17
I didn't breakrompere a lawlegge, and I kepttenere my abayaabaya
106
305370
2465
Non avevo violato la legge,
e avevo tenuto il mio abaya
05:19
— it's a blacknero cloakmantello we wearindossare in SaudiArabia Saudita ArabiaArabia before we leavepartire the housecasa
107
307835
3876
- è un mantello nero che indossiamo
in Arabia Saudita prima di uscire di casa -
05:23
and my fellowcompagno prisonersprigionieri kepttenere askingchiede me to take it off,
108
311711
2982
e le mie compagne di cella continuavano
a dirmi di toglierlo,
05:26
but I was so sure of my innocenceinnocenza, I kepttenere sayingdetto,
109
314693
2673
ma ero così sicura della mia innocenza,
che continuavo a dire,
05:29
"No, I'm leavingin partenza todayoggi."
110
317366
2225
"No, tanto esco oggi".
05:31
OutsideEsterno the jailprigione, the wholetotale countrynazione wentandato into a frenzyFrenzy,
111
319591
3456
Fuori dalla prigione, tutto il paese
era in uno stato di frenesia,
05:35
some attackingattaccare me badlymale,
112
323047
2304
Alcuni mi attaccavano violentemente,
05:37
and othersaltri supportivesupporto and even collectingraccolta signaturesfirme
113
325351
3725
altri mi sostenevano addirittura raccogliendo firme
05:41
in a petitionpetizione to be sentinviato to the kingre to releaseliberare me.
114
329076
4243
per una petizione da inviare al re per farmi liberare.
05:45
I was releasedrilasciato after ninenove daysgiorni.
115
333319
1784
Fui rilasciata dopo nove giorni.
Arriva il 17 giugno.
05:47
JuneGiugno 17 comesviene.
116
335103
2686
05:49
The streetsstrade were packedconfezionato with policepolizia carsautomobili
117
337789
2690
Le strade erano piene di auto della polizia,
05:52
and religiousreligioso policepolizia carsautomobili,
118
340479
2161
e auto della polizia religiose,
05:54
but some hundredcentinaio bravecoraggioso SaudiArabia Saudita womendonne
119
342640
2303
ma qualche coraggiosa donna saudita
05:56
brokerotto the banbandire and droveguidavo that day.
120
344943
2032
contravvenne al divieto e quel giorno guidò.
05:58
NoneNessuno were arrestedarrestato. We brokerotto the tabootabù.
121
346975
3088
Nessuna fu arrestata. Avevamo spezzato il tabù.
06:02
(ApplauseApplausi)
122
350063
5343
(Applausi)
06:12
So I think by now, everyonetutti knowsconosce that we can't driveguidare,
123
360407
3392
Credo che oggi tutti sappiano che non possiamo guidare,
06:15
or womendonne are not allowedpermesso to driveguidare, in SaudiArabia Saudita ArabiaArabia,
124
363799
2185
o che le donne non sono autorizzate a guidare in Arabia Saudita,
06:17
but maybe fewpochi know why.
125
365984
2298
ma forse pochi sanno perché.
06:20
AllowConsentire me to help you answerrisposta this questiondomanda.
126
368282
2584
Permettetemi di aiutarvi a rispondere a questa domanda.
06:22
There was this officialufficiale studystudia
127
370866
3136
C'è stata una ricerca ufficiale
06:26
that was presentedpresentata to the ShuraShura CouncilConsiglio --
128
374002
2044
presentata al Consiglio della Shūra --
06:28
it's the consultativeconsultivo councilconsiglio appointeddesignato
129
376046
2264
è il consiglio consultivo incaricato
06:30
by the kingre in SaudiArabia Saudita ArabiaArabia
130
378310
1983
dal re saudita --
06:32
and it was donefatto by a localLocale professorProfessore,
131
380293
2041
ed è stato fatto da un professore locale,
06:34
a universityUniversità professorProfessore.
132
382334
1318
un professore universitario.
06:35
He claimsreclami it's donefatto basedbasato on a UNESCOUNESCO studystudia.
133
383652
4363
Sostiene che è stato fatto sulla base di uno studio dell'UNESCO.
06:40
And the studystudia statesstati,
134
388015
2992
E la ricerca sostiene
06:43
the percentagepercentuale of rapestupro, adulteryadulterio,
135
391007
3792
che la percentuale di stupri, adulteri,
06:46
illegitimateillegittimo childrenbambini, even drugdroga abuseabuso,
136
394799
3440
figli illegittimi, abusi di droga,
06:50
prostitutionprostituzione in countriespaesi where womendonne driveguidare
137
398239
3088
prostituzione in paesi dove le donne guidano
06:53
is higherpiù alto than countriespaesi where womendonne don't driveguidare.
138
401327
3522
è più alto di quello dei paesi dove le donne non guidano.
06:56
(LaughterRisate)
139
404849
1337
(Risate)
06:58
I know, I was like this, I was shockedscioccato.
140
406186
1503
Lo so, sono rimasta scioccata.
06:59
I was like, "We are the last countrynazione in the worldmondo
141
407689
3120
Ho detto, "Siamo l'ultimo paese del mondo
07:02
where womendonne don't driveguidare."
142
410809
1953
in cui le donne non guidano".
07:04
So if you look at the mapcarta geografica of the worldmondo,
143
412762
2166
Se guardate la mappa del mondo,
07:06
that only leavesle foglie two countriespaesi:
144
414928
1693
rimangono solo due paesi:
07:08
SaudiArabia Saudita ArabiaArabia, and the other societysocietà is the restriposo of the worldmondo.
145
416621
4386
l'Arabia Saudita e l'altra società è il resto del mondo.
Abbiamo iniziato un hashtag su Twitter per prendere in giro la ricerca,
07:13
We startediniziato a hashtaghashtag on TwitterTwitter mockingbeffardo the studystudia,
146
421007
3088
e ha fatto i titoli di tutti i giornali del mondo.
07:16
and it madefatto headlinesNotizie around the worldmondo.
147
424095
2468
07:18
[BBCBBC NewsNotizie: 'End' End of virginity'verginità ' if womendonne driveguidare, SaudiArabia Saudita clericChierico warnsmette in guardia]
148
426563
1764
[BBC News: 'Fine della verginità' se le donne guidano, gli ecclesiastici sauditi mettono in guardia]
07:20
(LaughterRisate)
149
428327
1265
Solo allora ci siamo resi conto che è così stimolante
07:21
And only then we realizedrealizzato it's so empoweringche abilita
150
429592
2671
07:24
to mockfinto your oppressoroppressore.
151
432263
1464
prendere in giro l'oppressore.
07:25
It stripsstrisce it away of its strongestpiù forte weaponarma: fearpaura.
152
433727
4499
Gli toglie la sua arma più importante: la paura.
Il sistema è basato su usi e tradizioni
07:30
This systemsistema is basedbasato on ultra-conservativeultra-conservatore
153
438226
3604
07:33
traditionstradizioni and customsdoganale
154
441830
1907
ultra-conservativi
07:35
that dealaffare with womendonne as if they are inferiorinferiore
155
443737
3247
che trattano le donne come inferiori
07:38
and they need a guardiancustode to protectproteggere them,
156
446984
2497
e che hanno bisogno di una guardia che le protegga,
07:41
so they need to take permissionautorizzazione from this guardiancustode,
157
449481
2204
quindi devono chiedere il permesso a queste guardie,
07:43
whetherse verbalverbale or writtenscritto, all theirloro livesvite.
158
451685
2166
che sia oralmente o in forma scritta, tutta la vita.
07:45
We are minorsminori untilfino a the day we diemorire.
159
453851
2456
Siamo minorenni fino al giorno in cui moriamo.
07:48
And it becomesdiventa worsepeggio when it's enshrinedsancito in religiousreligioso fatwasfatwa
160
456307
3906
E diventa peggio se racchiuso in fatwa religiose
07:52
basedbasato on wrongsbagliato interpretationinterpretazione of the shariaSharia lawlegge,
161
460213
2702
basate su una interpretazione sbagliata della Shariʿah
07:54
or the religiousreligioso lawslegislazione.
162
462915
2190
o delle regole religiose.
Quel che è peggio, è quando vengono codificate
07:57
What's worstpeggio, when they becomediventare codifiedcodificato
163
465105
2125
07:59
as lawslegislazione in the systemsistema,
164
467230
2451
come leggi del sistema,
quando le donne stesse credono alla loro inferiorità,
08:01
and when womendonne themselvesloro stessi believe in theirloro inferiorityinferiorità,
165
469681
3396
08:05
and they even fightcombattimento those who try
166
473077
2490
e combattono anche chi cerca
08:07
to questiondomanda these rulesregole.
167
475567
3570
di mettere queste regole in discussione.
08:11
So for me, it wasn'tnon era only about these attacksattacchi I had to faceviso.
168
479137
4266
Per me, non si trattava solo degli attacchi che dovevo affrontare.
08:15
It was about livingvita two totallytotalmente differentdiverso
169
483403
2814
Si trattava di vivere due percezioni
08:18
perceptionspercezioni of my personalitypersonalità, of my personpersona --
170
486217
2960
completamente diverse della mia personalità --
08:21
the villainVillain back in my home countrynazione,
171
489177
2712
la cattiva nel mio paese natale,
08:23
and the heroeroe outsideal di fuori.
172
491889
2023
e l'eroe all'esterno.
08:25
Just to tell you, two storiesstorie happenedè accaduto in the last two yearsanni.
173
493912
4075
Vi racconto due storie degli ultimi due anni.
08:29
One of them is when I was in jailprigione.
174
497987
2378
Una di quando ero in prigione.
08:32
I'm prettybella sure when I was in jailprigione,
175
500365
1658
Sono abbastanza sicura che quando ero in carcere,
08:34
everyonetutti saw titlestitoli in the internationalinternazionale mediamedia
176
502023
4451
tutti vedevano i titoli dei giornali internazionali
08:38
something like this duringdurante these ninenove daysgiorni I was in jailprigione.
177
506474
4045
una cosa del genere durante i miei nove giorni di carcere.
08:42
But in my home countrynazione, it was a totallytotalmente differentdiverso pictureimmagine.
178
510519
3477
Ma nel mio paese, l'immagine era completamente diversa.
08:45
It was more like this:
179
513996
1669
Era più di questo tipo:
08:47
"ManalManal al-Sharifal-Sharif facesfacce chargesoneri of disturbinginquietante publicpubblico orderordine
180
515665
3032
"Manal al-Sharif affronta le accuse di disturbo dell'ordine pubblico
08:50
and incitingistigazione womendonne to driveguidare."
181
518697
3742
e incitamento alla guida delle donne".
08:54
I know.
182
522439
3034
Lo so.
08:57
"ManalManal al-Sharifal-Sharif withdrawssi ritira from the campaigncampagna."
183
525473
2049
"Manal al-Sharif si ritira dalla campagna".
08:59
AhAh, it's okay. This is my favoritefavorito.
184
527522
2567
E va bene. Questo è il mio preferito.
09:02
"ManalManal al-Sharifal-Sharif breakspause down and confessesconfessa:
185
530089
2397
"Manal al-Sharif crolla e confessa:
09:04
'ForeignStranieri forcesforze incitedincitato me.'"
186
532486
1812
'Le forze straniere mi hanno istigato".
09:06
(LaughterRisate)
187
534298
2359
(Risate)
E va avanti, si parla anche di processarmi e fustigarmi in pubblico.
09:08
And it goesva on, even trialprova and floggingfustigazione me in publicpubblico.
188
536657
5197
09:13
So it's a totallytotalmente differentdiverso pictureimmagine.
189
541854
3428
È un'immagine completamente diversa.
09:17
I was askedchiesto last yearanno to give a speechdiscorso
190
545282
1772
L'anno scorso mi è stato chiesto di fare un intervento
09:19
at the OsloOslo FreedomLibertà ForumCose da fare.
191
547054
2612
al Freedom Forum di Oslo.
09:21
I was surroundedcircondato by this love
192
549666
2585
Ero circondata da amore
09:24
and the supportsupporto of people around me,
193
552251
2135
e supporto della gente intorno a me,
09:26
and they lookedguardato at me as an inspirationispirazione.
194
554386
2185
e mi guardavano come un'ispirazione.
09:28
At the samestesso time, I flewvolò back to my home countrynazione,
195
556571
2862
Nello stesso tempo, sono tornata nel mio paese,
09:31
they hatedodiato that speechdiscorso so much.
196
559433
1925
odiavano talmente tanto quell'intervento
09:33
The way they calledchiamato it: a betrayaltradimento to the SaudiArabia Saudita countrynazione
197
561358
2539
da chiamarlo tradimento dell'Arabia Saudita
09:35
and the SaudiArabia Saudita people,
198
563897
1592
e del popolo saudita,
09:37
and they even startediniziato a hashtaghashtag calledchiamato #OsloTraitorOsloTraitor on TwitterTwitter.
199
565489
3361
e hanno anche cominciato un hashtag #OsloTraitor su Twitter.
09:40
Some 10,000 tweetsTweet were writtenscritto in that hashtaghashtag,
200
568850
3269
Sono stati scritti 10 000 tweet con quell'hashtag,
09:44
while the oppositedi fronte hashtaghashtag, #OsloHeroOsloHero,
201
572119
2818
mentre per l'hashtag opposto, #OsloHero,
09:46
there was like a handfulmanciata of tweetsTweet writtenscritto.
202
574937
1784
erano una manciata.
09:48
They even startediniziato a pollsondaggio.
203
576721
1940
Hanno anche iniziato un sondaggio.
09:50
More than 13,000 voterselettori answeredrisponde this pollsondaggio:
204
578661
3283
Hanno risposto 13 000 votanti a questo sondaggio
09:53
whetherse they consideredconsiderato me a traitortraditore or not after that speechdiscorso.
205
581944
3026
per verificare se mi considerassero traditrice o meno dopo quell'intervento.
09:56
NinetyNovant'anni percentper cento said yes, she's a traitortraditore.
206
584970
3026
Novanta per cento ha detto sì, che ero una traditrice.
09:59
So it's these two totallytotalmente differentdiverso perceptionspercezioni
207
587996
3890
Sono due percezioni completamente diverse
10:03
of my personalitypersonalità.
208
591886
1607
della mia personalità.
10:05
For me, I'm a proudorgoglioso SaudiArabia Saudita womandonna,
209
593493
2024
Dal canto mio, sono una fiera donna saudita,
10:07
and I do love my countrynazione,
210
595517
1599
e amo il mio paese,
10:09
and because I love my countrynazione, I'm doing this.
211
597116
2929
e faccio questo perché amo il mio paese.
10:12
Because I believe a societysocietà will not be freegratuito
212
600045
2865
Perché credo che una società non è libera
10:14
if the womendonne of that societysocietà are not freegratuito.
213
602910
2543
se le donne di quella società non sono libere.
10:17
(ApplauseApplausi)
214
605453
9929
(Applausi)
10:27
Thank you.
215
615382
2352
Grazie.
10:29
(ApplauseApplausi)
216
617734
2816
(Applausi)
Grazie, grazie, grazie, grazie.
10:32
Thank you, thank you, thank you, thank you.
217
620550
2624
10:35
(ApplauseApplausi)
218
623174
12764
(Applausi)
Grazie.
10:47
Thank you.
219
635938
3677
10:51
But you learnimparare lessonsLezioni from these things that happenaccadere to you.
220
639615
4221
Ma si impara da queste cose che accadono.
10:55
I learnedimparato to be always there.
221
643836
2218
Ho imparato a esserci sempre.
10:58
The first thing, I got out of jailprigione,
222
646054
2238
Prima cosa, sono uscita di prigione,
11:00
of coursecorso after I tookha preso a showerdoccia, I wentandato onlinein linea,
223
648292
3320
certo, dopo aver fatto una doccia, sono andata online,
ho aperto un conto Twitter e la mia pagina Facebook,
11:03
I openedha aperto my TwitterTwitter accountaccount and my FacebookFacebook pagepagina,
224
651612
3219
e sono sempre stata molto rispettosa
11:06
and I've been always very respectfulrispettoso
225
654831
2288
nei confronti di chi esprime la propria opinione.
11:09
to those people who are opiningopining to me.
226
657119
1507
11:10
I would listen to what they say,
227
658626
1600
Ascoltavo quello che dicevano
11:12
and I would never defenddifendere myselfme stessa with wordsparole only.
228
660226
2933
e non mi difendevo solo con le parole.
11:15
I would use actionsAzioni. When they said I should withdrawprelevare from the campaigncampagna,
229
663159
2408
Agivo. Quando dicevano che avrei dovuto ritirarmi dalla campagna,
11:17
I filedArchiviato the first lawsuitcausa againstcontro the generalgenerale directoratedirezione
230
665567
3158
ho citato in giudizio per la prima volta il consiglio direttivo
11:20
of traffictraffico policepolizia for not issuingemissione me a driver'spilota di licenselicenza.
231
668725
4242
della polizia stradale per non avermi rilasciato una patente.
11:24
There are a lot of people alsoanche --
232
672967
1975
Ci sono anche molte persone --
11:26
very biggrande supportsupporto, like those 3,000 people
233
674942
2305
tanti sostenitori, 3000 persone
11:29
who signedfirmato the petitionpetizione to releaseliberare me.
234
677247
2364
che hanno firmato la petizione per rilasciarmi.
11:31
We sentinviato a petitionpetizione to the ShuraShura CouncilConsiglio
235
679611
3204
Abbiamo spedito al Consiglio della Shūra
11:34
in favorfavore of liftingsollevamento the banbandire on SaudiArabia Saudita womendonne,
236
682815
3232
la petizione per la rimozione del divieto alle donne saudite
11:38
and there were, like, 3,500 citizenscittadini who believedcreduto in that
237
686047
3209
e 3500 cittadini ci hanno creduto
11:41
and they signedfirmato that petitionpetizione.
238
689256
1633
e hanno firmato la petizione.
11:42
There were people like that, I just showedha mostrato some examplesesempi,
239
690889
2871
Erano persone come questa, vi mostro solo qualche esempio,
11:45
who are amazingStupefacente, who are believingcredendo in women'sDa donna rightsdiritti in SaudiArabia Saudita ArabiaArabia,
240
693760
3112
persone fantastiche, che credono nei diritti delle donne in Arabia Saudita,
11:48
and tryingprovare, and they are alsoanche facingdi fronte a lot of hateodiare
241
696872
2728
e si impegnano, affrontano anche molto odio
11:51
because of speakingA proposito di up and voicingvoicing theirloro viewsvisualizzazioni.
242
699600
3808
nel parlare ed esprimere il loro punto di vista.
11:55
SaudiArabia Saudita ArabiaArabia todayoggi is takingpresa smallpiccolo stepspassaggi
243
703408
2377
L'Arabia Saudita oggi fa piccoli passi
11:57
towardverso enhancingmiglioramento women'sDa donna rightsdiritti.
244
705785
2209
verso il miglioramento dei diritti delle donne.
11:59
The ShuraShura CouncilConsiglio that's appointeddesignato by the kingre,
245
707994
2198
Nel Consiglio della Shūra incaricato dal re,
12:02
by royalreale decreeDecreto of KingRe AbdullahAbdullah,
246
710192
2354
da decreto reale del Re Abdullah,
12:04
last yearanno there were 30 womendonne assignedassegnato to that CouncilConsiglio,
247
712546
3608
l'anno scorso c'erano 30 donne,
12:08
like 20 percentper cento.
248
716154
2528
circa il 20 per cento:
12:10
20 percentper cento of the CouncilConsiglio. (ApplauseApplausi)
249
718682
2728
20 per cento del Consiglio.
(Applausi)
12:13
The samestesso time, finallyfinalmente, that CouncilConsiglio,
250
721410
2160
Nello stesso periodo, finalmente, il Consiglio,
12:15
after rejectingrespingendo our petitionpetizione fourquattro timesvolte for womendonne drivingguida,
251
723570
2992
dopo aver respinto la nostra petizione a favore delle donne alla guida per quattro volte,
12:18
they finallyfinalmente acceptedaccettato it last FebruaryFebbraio.
252
726562
2575
l'hanno finalmente accettata lo scorso febbraio.
12:21
(ApplauseApplausi)
253
729137
4990
(Applausi)
12:26
After beingessere sentinviato to jailprigione
254
734127
1837
Dopo essere stata spedita in carcere
12:27
or sentencedcondannato lashingdi ancoraggio, or sentinviato to a trialprova,
255
735964
2853
o condannata alla flagellazione, o spedita in tribunale,
12:30
the spokespersonportavoce of the traffictraffico policepolizia said,
256
738817
2089
il portavoce della polizia stradale ha detto,
12:32
we will only issueproblema traffictraffico violationviolazione for womendonne driversdriver.
257
740906
4311
che avrebbe emesso solo multe per infrazioni alle donne al volante.
12:37
The GrandGrand MuftiMufti, who is the headcapo
258
745217
1438
Il Grand Mufti, a capo
12:38
of the religiousreligioso establishmentistituzione in SaudiArabia Saudita ArabiaArabia,
259
746655
2776
delle istituzioni religiose in Arabia Saudita,
12:41
he said, it's not recommendedconsigliato for womendonne to driveguidare.
260
749431
4112
ha detto che non si raccomanda alle donne di guidare.
12:45
It used to be haramHaram, forbiddenproibito, by the previousprecedente GrandGrand MuftiMufti.
261
753543
4530
Era 'haram', proibito, dal precedente Grand Mufti.
12:50
So for me, it's not about only these smallpiccolo stepspassaggi.
262
758073
5549
Per me non si tratta solo di piccoli passi.
12:55
It's about womendonne themselvesloro stessi.
263
763622
1565
Sono le donne stesse.
12:57
A friendamico onceuna volta askedchiesto me, she said,
264
765187
1652
Un'amica una volta mi ha chiesto,
12:58
"So when do you think this womendonne drivingguida will happenaccadere?"
265
766839
2751
"Quando pensi che le donne potranno guidare?"
13:01
I told her, "Only if womendonne stop askingchiede 'When' Quando?'
266
769590
2749
Le ho detto, "Solo quando le donne smetteranno di chiedere 'Quando?'
13:04
and take actionazione to make it now."
267
772339
2774
e agiranno per farlo accadere".
13:07
So it's not only about the systemsistema,
268
775113
1654
Non si tratta solo del sistema,
13:08
it's alsoanche about us womendonne to driveguidare our ownproprio life, I'd say.
269
776767
6443
Siamo noi donne a dover guidare la nostra vita.
13:15
So I have no cluetraccia, really, how I becamedivenne an activistattivista.
270
783210
6152
Non ho idea, veramente, di come io sia diventata un'attivista.
13:21
And I don't know how I becamedivenne one now.
271
789362
3967
E non lo so adesso.
Tutto quello che so e di cui sono sicura, è che in futuro
13:25
But all I know, and all I'm sure of, in the futurefuturo
272
793329
3648
13:28
when someonequalcuno askschiede me my storystoria,
273
796977
2768
quando qualcuno chiederà della mia storia,
13:31
I will say, "I'm proudorgoglioso
274
799745
2232
dirò, "Sono fiera
13:33
to be amongsttra those womendonne who liftedsollevato the banbandire,
275
801977
2856
di essere tra quelle donne che hanno tolto il divieto,
13:36
foughtcombattuta the banbandire, and celebratedcelebre everyone'sdi tutti freedomla libertà."
276
804833
3775
hanno combattuto il divieto, e celebrato la libertà di tutti".
13:40
So the questiondomanda I startediniziato my talk with,
277
808608
3297
La domanda con cui ho iniziato,
13:43
who do you think is more difficultdifficile to faceviso,
278
811905
3200
se sia più difficile affrontare
13:47
oppressiveoppressivo governmentsi governi or oppressiveoppressivo societiessocietà?
279
815105
2957
governi oppressivi o società oppressive.
13:50
I hopesperanza you find cluesindizi to answerrisposta that from my speechdiscorso.
280
818062
2899
Spero che troviate la risposta nel mio discorso.
13:52
Thank you, everyonetutti.
281
820961
1456
Grazie a tutti.
(Applausi)
13:54
(ApplauseApplausi)
282
822417
4768
13:59
Thank you.
283
827185
3124
Grazie.
14:02
(ApplauseApplausi)
284
830309
5684
(Applausi)
14:07
Thank you. (ApplauseApplausi)
285
835993
3524
Grazie. (Applausi)
Translated by Anna Cristiana Minoli
Reviewed by Ana María Pérez

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Manal al-Sharif - Women’s rights activist
Manal al-Sharif advocates for women’s right to drive, male guardianship annulment, and family protection in Saudi Arabia.

Why you should listen

In May 2011, Manal al-Sharif filmed herself driving a car in Saudi Arabia, where women are prohibited from driving. She posted the video on YouTube, called on women to participate in a Women2Drive campaign on June 17 of that year, and attracted 12,000 fans to a Facebook page she’d collaborated on called Teach Me How to Drive So I Can Protect Myself. During a second turn at the wheel, she was arrested. Nine days -- and a groundswell of protest -- later she was released from jail.
 
Al-Sharif, an information technology consultant, remains active in the women right's movement. She has broadened her campaign to focus on guardianship annulment and family protection as well as driving rights, and has founded several groups throughout Saudi Arabia with the title "My rights, my dignity."

More profile about the speaker
Manal al-Sharif | Speaker | TED.com