ABOUT THE SPEAKER
Peter Attia - Surgeon
Both a surgeon and a self-experimenter, Peter Attia hopes to ease the diabetes epidemic by challenging what we think we know and improving the scientific rigor in nutrition and obesity research.

Why you should listen

Peter Attia has dedicated his medical career to investigating the relationship between nutrition, obesity and diabetes. A surgeon who developed metabolic syndrome himself despite the fact that he ate well and exercised often, Attia realized that our understanding of these important health issues may not actually be correct. From 2012-2015, he devoted himself to using vigorous scientific inquiry to test both our assumptions and new hypotheses through the Nutrition Science Initiative, the nonprofit he co-founded with journalist Gary Taubes. Now in private practice, Attia writes the blog Eating Academy, which charts his own adventures in nutrition and examines scientific evidence surrounding food, weight loss and disease risk. Overall, he hopes to convince others that sharp increases in the rates of obesity and diabetes -- despite the fact that we are more culturally aware of these problems than ever -- might be a result of people being given the wrong information.

Attia came to this calling through an unusual path. While he was studying mechanical engineering as an undergrad, a personal experience led him to discover his passion for medicine. He enrolled at Stanford Medical School, and went on to a residency in general surgery at Johns Hopkins Hospital and a post-doctoral fellowship at the National Cancer Institute. After his residency, he joined the consulting firm McKinsey & Company, where he worked on healthcare and financial system problems. The most valuable skill he learned along the way: to ask bold questions about medical assumptions. 

More profile about the speaker
Peter Attia | Speaker | TED.com
TEDMED 2013

Peter Attia: Is the obesity crisis hiding a bigger problem?

Peter Attia: E se ci stessimo sbagliando sul diabete?

Filmed:
4,258,278 views

In quanto giovane chirurgo, Peter Attia provò diprezzo per una paziente con il diabete. Era sovrappeso, pensò, e quindi responsabile del fatto di dover subire un'amputazione al piede. Ma anni dopo, il Dott. Attia riceve una spiacevole notizia medica che lo spinge a chiedersi: abbiamo capito correttamente il diabete? I segnali del diabete possono causare obesità, invece del contrario? Uno sguardo su come le supposizioni potrebbero portarci a intraprendere la guerra medica sbagliata.
- Surgeon
Both a surgeon and a self-experimenter, Peter Attia hopes to ease the diabetes epidemic by challenging what we think we know and improving the scientific rigor in nutrition and obesity research. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I'll never forgetdimenticare that day
0
146
1678
Non dimenticherò mai quel giorno
00:13
back in the springprimavera of 2006.
1
1824
3899
della primavera del 2006.
00:17
I was a surgicalchirurgico residentresidente
2
5723
1579
Ero interno in chirurgia
00:19
at The JohnsJohns HopkinsHopkins HospitalOspedale,
3
7302
2431
al The Johns Hopkins Hospital,
00:21
takingpresa emergencyemergenza call.
4
9733
1777
a ricevere le emergenze.
00:23
I got pagedpaging by the E.R. around 2 in the morningmattina
5
11510
3363
Mi chiama il pronto soccorso alle due del mattino
00:26
to come and see a womandonna with a diabeticdiabetico ulcerulcera
6
14873
2027
per andare a vedere una donna con un'ulcera diabetica
00:28
on her footpiede.
7
16900
1794
al piede.
00:30
I can still rememberricorda sortordinare of that smellodore of rottingdi decomposizione fleshcarne
8
18694
3701
Ricordo ancora l'odore della carne in decomposizione
00:34
as I pulledtirato the curtaintenda back to see her.
9
22395
3627
quando ho tirato la tenda per vederla.
00:38
And everybodytutti there agreedconcordato this womandonna was very sickmalato
10
26022
2345
Tutti erano d'accordo che quella donna era molto malata
00:40
and she needednecessaria to be in the hospitalospedale.
11
28367
1352
e che doveva stare in ospedale.
00:41
That wasn'tnon era beingessere askedchiesto.
12
29719
1600
Quello non veniva messo in dubbio.
00:43
The questiondomanda that was beingessere askedchiesto of me was a differentdiverso one,
13
31319
2142
Quello che mi si chiedeva era diverso,
00:45
whichquale was, did she alsoanche need an amputationamputazione?
14
33461
3929
mi si chiedeva se doveva anche subire un'amputazione.
00:49
Now, looking back on that night,
15
37390
2967
Tornando a quella notte,
00:52
I'd love so desperatelydisperatamente to believe that I treatedtrattati that womandonna
16
40357
5165
vorrei disperatamente credere che quella notte
00:57
on that night with the samestesso empathyempatia and compassioncompassione
17
45522
3136
ho trattato quella donna con la stessa empatia e compassione
01:00
I'd shownmostrato the 27-year-old-anni newlywedsposini
18
48658
4235
che avevo dimostrato alla ventisettenne appena sposata
01:04
who cameè venuto to the E.R. threetre nightsnotti earlierprima
19
52893
1945
che si era presentata al pronto soccorso tre notti prima
01:06
with lowerinferiore back paindolore
20
54838
1614
con dolori alla schiena
01:08
that turnedtrasformato out to be advancedAvanzate pancreaticpancreatico cancercancro.
21
56452
4249
che si sono rivelati essere un cancro al pancreas in fase avanzata.
01:12
In her casecaso, I knewconosceva there was nothing I could do
22
60701
2163
Nel suo caso, sapevo che non c'era niente da fare
01:14
that was actuallyin realtà going to savesalvare her life.
23
62864
1768
che avrebbe potuto salvarle la vita.
01:16
The cancercancro was too advancedAvanzate.
24
64632
2049
Il cancro era troppo avanzato.
01:18
But I was committedimpegnata to makingfabbricazione sure that
25
66681
2680
Ma mi ero impegnato ad assicurarmi
01:21
I could do anything possiblepossibile to make her stayrestare
26
69361
2423
di fare tutto il possibile per farla stare
01:23
more comfortableconfortevole. I broughtportato her a warmcaldo blanketcoperta
27
71784
2423
più comoda. Le ho portato una coperta calda
01:26
and a cuptazza of a coffeecaffè.
28
74207
2720
e una tazza di caffè.
01:28
I broughtportato some for her parentsgenitori.
29
76927
2185
Ne ho portato per i suoi genitori.
01:31
But more importantlyimportante, see, I passedpassato no judgmentgiudizio on her,
30
79112
3146
Ma soprattutto, non l'ho giudicata,
01:34
because obviouslyovviamente she had donefatto nothing
31
82258
1897
perché ovviamente non aveva fatto niente
01:36
to bringportare this on herselfse stessa.
32
84155
2174
per meritarselo.
01:38
So why was it that, just a fewpochi nightsnotti laterdopo,
33
86329
2813
Allora perché, solo qualche notte dopo,
01:41
as I stoodsorgeva in that samestesso E.R. and determineddeterminato
34
89142
3158
nella stessa sala del pronto soccorso, determinato
01:44
that my diabeticdiabetico patientpaziente did indeedinfatti need an amputationamputazione,
35
92300
3411
che la mia paziente diabetica dovesse subire un'amputazione,
01:47
why did I holdtenere her in suchcome bitteramaro contemptdisprezzo?
36
95711
3904
perché l'ho trattata con maggiore disprezzo?
01:51
You see, unlikea differenza di the womandonna the night before,
37
99615
2465
Contrariamente alla donna della notte precedente,
01:54
this womandonna had typetipo 2 diabetesdiabete.
38
102080
2399
questa donna aveva un diabete di tipo 2.
01:56
She was fatGrasso.
39
104479
1552
Era obesa.
01:58
And we all know that's from eatingmangiare too much
40
106031
1913
E sappiamo tutti che dipende dal mangiare troppo
01:59
and not exercisingl'esercizio enoughabbastanza, right?
41
107944
2355
e dal fare poco esercizio, giusto?
02:02
I mean, how harddifficile can it be?
42
110299
2684
Voglio dire, quanto può essere difficile?
02:04
As I lookedguardato down at her in the bedletto, I thought to myselfme stessa,
43
112983
2361
Mentre la guardavo nel letto, pensavo:
02:07
if you just triedprovato caringcura even a little bitpo,
44
115344
2888
se ti fossi preoccupata un po' di più
02:10
you wouldn'tno be in this situationsituazione at this momentmomento
45
118232
2990
ora non saresti in questa situazione
02:13
with some doctormedico you've never metincontrato
46
121222
1777
con un dottore che non conosci
02:14
about to amputateamputare your footpiede.
47
122999
3815
che sta per amputarti un piede.
02:18
Why did I feel justifiedgiustificato in judginga giudicare her?
48
126814
3642
Perché mi sentivo giustificato a giudicarla?
02:22
I'd like to say I don't know.
49
130456
2569
Vorrei poter dire che non lo so.
02:25
But I actuallyin realtà do.
50
133025
2036
In realtà lo so.
02:27
You see, in the hubrisarroganza of my youthgioventù,
51
135061
2331
Con l'arroganza della gioventù,
02:29
I thought I had her all figuredfigurato out.
52
137392
3104
pensavo di averla capita.
02:32
She atemangiò too much. She got unluckysfortunato.
53
140496
1830
Mangiava troppo. Era stata sfortunata.
02:34
She got diabetesdiabete. CaseCaso closedchiuso.
54
142326
3369
Aveva preso il diabete. Caso chiuso.
02:37
IronicallyIronia della sorte, at that time in my life,
55
145695
1403
Ironicamente, all'epoca
02:39
I was alsoanche doing cancercancro researchricerca,
56
147098
2398
facevo anche ricerche sul cancro,
02:41
immune-basedsistema immunitario therapiesterapie for melanomamelanoma, to be specificspecifica,
57
149496
2343
terapie immunitarie per il melanoma, per essere specifici,
02:43
and in that worldmondo I was actuallyin realtà taughtinsegnato to questiondomanda everything,
58
151839
3973
e in quel mondo mi avevano insegnato a mettere in discussione tutto,
02:47
to challengesfida all assumptionsassunzioni
59
155812
2036
a mettere alla prova le supposizioni
02:49
and holdtenere them to the highestmassimo possiblepossibile scientificscientifico standardsnorme.
60
157848
3810
e portarle ai più alti standard scientifici possibili.
02:53
YetAncora when it cameè venuto to a diseasemalattia like diabetesdiabete
61
161658
3376
Eppure nel caso di malattie come il diabete
02:57
that killsuccide AmericansAmericani eightotto timesvolte more frequentlyfrequentemente than melanomamelanoma,
62
165034
3549
che uccide otto volte più americani del melanoma,
03:00
I never onceuna volta questionedinterrogato the conventionalconvenzionale wisdomsaggezza.
63
168583
3428
non ho mai messo in discussione l'opinione diffusa.
03:04
I actuallyin realtà just assmedassmed the pathologicpatologica sequencesequenza of eventseventi
64
172011
3046
Ho dato per scontato la sequenza patologica degli eventi
03:07
was settledsistemato sciencescienza.
65
175057
2585
definita dalla scienza.
03:09
ThreeTre yearsanni laterdopo, I foundtrovato out how wrongsbagliato I was.
66
177642
3400
Tre anni dopo, ho scoperto di avere torto.
03:13
But this time, I was the patientpaziente.
67
181042
2600
Ma questa volta, il paziente ero io.
03:15
DespiteNonostante exercisingl'esercizio threetre or fourquattro hoursore everyogni singlesingolo day,
68
183642
3831
Nonostante tre, quattro ore di esercizio al giorno,
03:19
and followinga seguire the foodcibo pyramidpiramide to the letterlettera,
69
187473
2565
e il rispetto della piramide alimentare alla lettera,
03:22
I'd gainedguadagnato a lot of weightpeso and developedsviluppato something
70
190038
2157
ero ingrassato e avevo sviluppato
03:24
calledchiamato metabolicmetabolica syndromesindrome.
71
192195
2285
una sindrome metabolica.
03:26
Some of you maypuò have heardsentito of this.
72
194480
1984
Qualcuno ne ha forse sentito parlare.
03:28
I had becomediventare insulin-resistantinsulina-resistente.
73
196464
3445
Ero diventato resistente all'insulina.
03:31
You can think of insulininsulina as this mastermaestro hormoneormone
74
199909
2449
Pensate all'insulina come questo ormone maestro
03:34
that controlscontrolli what our bodycorpo does with the foodsAlimenti we eatmangiare,
75
202358
4063
che controlla quello che fa il vostro corpo con il cibo che mangiamo,
03:38
whetherse we burnbruciare it or storenegozio it.
76
206421
2114
se bruciarlo o immagazzinarlo.
03:40
This is calledchiamato fuelcarburante partitioningpartizionamento in the lingoLingo.
77
208535
2814
In gergo si chiama ripartizione dei nutrienti.
03:43
Now failurefallimento to produceprodurre enoughabbastanza insulininsulina is incompatibleincompatibile with life.
78
211349
3176
La carenza di insulina non è compatibile con la vita.
03:46
And insulininsulina resistanceresistenza, as its namenome suggestssuggerisce,
79
214525
2656
La resistenza all'insulina, come suggerisce il nome,
03:49
is when your cellscellule get increasinglysempre più resistantresistente
80
217181
2680
si verifica quando le vostre cellule diventano sempre più resistenti
03:51
to the effecteffetto of insulininsulina tryingprovare to do its joblavoro.
81
219861
3513
all'effetto dell'insulina che cerca di fare il suo lavoro.
03:55
OnceVolta you're insulin-resistantinsulina-resistente,
82
223374
2176
Una volta che siete resistenti all'insulina,
03:57
you're on your way to gettingottenere diabetesdiabete,
83
225550
1375
siete sulla strada per contrarre il diabete,
03:58
whichquale is what happensaccade when your pancreaspancreas
84
226925
2064
che è quello che succede quando il pancreas
04:00
can't keep up with the resistanceresistenza and make enoughabbastanza insulininsulina.
85
228989
3323
non riesce a stare al passo con la resistenza e a fare abbastanza insulina.
04:04
Now your bloodsangue sugarzucchero levelslivelli startinizio to risesalire,
86
232312
2628
Il livello di zuccheri nel sangue comincia ad aumentare,
04:06
and an entireintero cascadecascata of pathologicpatologica eventseventi
87
234940
2632
un'intera cascata di eventi patologici
04:09
sortordinare of spiralsspirali out of controlcontrollo that can leadcondurre to heartcuore diseasemalattia,
88
237572
3701
una specie di spirale fuori controllo che può portare a problemi cardiaci,
04:13
cancercancro, even Alzheimer'sMorbo di Alzheimer diseasemalattia,
89
241273
3609
cancro, Alzheimer,
04:16
and amputationsamputazioni, just like that womandonna a fewpochi yearsanni earlierprima.
90
244882
4882
e amputazioni, proprio come quella donna qualche anno prima.
04:21
With that scarespavento, I got busyoccupato changingmutevole my dietdieta radicallyradicalmente,
91
249764
2961
Con quella paura, mi sono impegnato a cambiare radicalmente la mia dieta,
04:24
addingaggiungendo and subtractingsottraendo things mostmaggior parte of you would find
92
252725
2177
aggiungendo e eliminando cose che molti di voi troveranno
04:26
almostquasi assuredlysicuramente shockingscioccante.
93
254902
3080
assurdamente scioccanti.
04:29
I did this and lostperduto 40 poundssterline, weirdlyStranamente while exercisingl'esercizio lessDi meno.
94
257982
3879
L'ho fatto e ho perso 18 chili, stranamente facendo meno esercizio.
04:33
I, as you can see, I guessindovina I'm not overweightsovrappeso anymorepiù.
95
261861
3041
Come vedete, credo di non essere più sovrappeso.
04:36
More importantlyimportante, I don't have insulininsulina resistanceresistenza.
96
264902
2167
Soprattutto, non sono resistente all'insulina.
04:39
But mostmaggior parte importantimportante, I was left
97
267069
2044
Soprattutto sono rimasto
04:41
with these threetre burningardente questionsle domande that wouldn'tno go away:
98
269113
3849
con queste tre domande brucianti che non se ne vanno:
04:44
How did this happenaccadere to me if I was supposedlypresumibilmente
99
272962
2449
come mi è successo se stavo presumibilmente
04:47
doing everything right?
100
275411
2697
facendo tutto giusto?
04:50
If the conventionalconvenzionale wisdomsaggezza about nutritionnutrizione had failedfallito me,
101
278108
3035
Se l'opinione diffusa sull'alimentazione aveva fallito con me,
04:53
was it possiblepossibile it was failingin mancanza di someonequalcuno elsealtro?
102
281143
3787
era possibile che avesse fallito con qualcun'altro?
04:56
And underlyingsottostanti these questionsle domande,
103
284930
1900
Sottolineando queste domande,
04:58
I becamedivenne almostquasi maniacallymaniacalmente obsessedossessionato
104
286830
3246
ero ossessionato in maniera quasi maniacale
05:02
in tryingprovare to understandcapire the realvero relationshiprelazione
105
290076
2727
dal cercare di capire la vera relazione
05:04
betweenfra obesityobesità and insulininsulina resistanceresistenza.
106
292803
3630
tra obesità e resistenza all'insulina.
05:08
Now, mostmaggior parte researchersricercatori believe obesityobesità
107
296433
2816
Molti ricercatori credono che l'obesità
05:11
is the causecausa of insulininsulina resistanceresistenza.
108
299249
3392
sia la causa della resistenza all'insulina.
05:14
LogicallyLogicamente, then, if you want to treattrattare insulininsulina resistanceresistenza,
109
302641
2115
Allora logicamente, se volete trattare la resistenza all'insulina,
05:16
you get people to loseperdere weightpeso, right?
110
304756
1892
spingete le persone a perdere peso, giusto?
05:18
You treattrattare the obesityobesità.
111
306648
2764
Trattate l'obesità.
05:21
But what if we have it backwardsindietro?
112
309412
2706
Ma se ci stessimo sbagliando?
05:24
What if obesityobesità isn't the causecausa of insulininsulina resistanceresistenza at all?
113
312118
3371
E se l'obesità non fosse per niente la causa della resistenza all'insulina?
05:27
In factfatto, what if it's a symptomsintomo of a much deeperpiù profondo problemproblema,
114
315489
3920
E se fosse il sintomo di un problema molto più profondo,
05:31
the tipmancia of a proverbialproverbiale icebergiceberg?
115
319409
2822
la punta di un gigantesco iceberg?
05:34
I know it soundssuoni crazypazzo because we're obviouslyovviamente in the midstmezzo
116
322231
2643
So che sembra folle perché siamo ovviamente nel mezzo
05:36
of an obesityobesità epidemicepidemico, but hearsentire me out.
117
324874
3219
di un'epidemia di obesità, ma ascoltate un po'.
05:40
What if obesityobesità is a copingcimasa mechanismmeccanismo
118
328093
3214
Se l'obesità fosse un meccanismo di compensazione
05:43
for a farlontano more sinistersinistri problemproblema going on
119
331307
3602
di un problema molto più minaccioso
05:46
underneathsotto the cellcellula?
120
334909
1482
in atto nelle nostre cellule?
05:48
I'm not suggestingsuggerendo that obesityobesità is benignbenigno,
121
336391
2366
Non sto suggerendo che l'obesità sia benigna,
05:50
but what I am suggestingsuggerendo is it maypuò be the lesserminore
122
338757
2303
ma sto suggerendo che potrebbe essere il minore
05:53
of two metabolicmetabolica evilsMali.
123
341060
2711
di due mali metabolici.
05:55
You can think of insulininsulina resistanceresistenza as the reducedridotto capacitycapacità
124
343771
3019
Potete pensare alla resistenza all'insulina come alla ridotta capacità
05:58
of ourselvesnoi stessi to partitionpartizione fuelcarburante,
125
346790
1987
a ripartire i nutrienti,
06:00
as I alludedha alluso to a momentmomento agofa,
126
348777
2291
come accennavo un attimo fa:
06:03
takingpresa those caloriescalorie that we take in
127
351068
1922
prendere queste calorie che assumiamo
06:04
and burningardente some appropriatelyappropriatamente and storingmemorizzazione some appropriatelyappropriatamente.
128
352990
3439
bruciarne alcune in modo corretto e immagazzinarne altre in modo corretto.
06:08
When we becomediventare insulin-resistantinsulina-resistente,
129
356429
1642
Quando diventiamo resistenti all'insulina,
06:10
the homeostasisomeostasi in that balanceequilibrio deviatesdevia from this statestato.
130
358071
3367
l'omeostasi di quell'equilibrio devia dal suo stato.
06:13
So now, when insulininsulina saysdice to a cellcellula,
131
361438
2128
Ora, quando l'insulina dice a una cellula
06:15
I want you to burnbruciare more energyenergia
132
363566
2045
di bruciare più energia
06:17
than the cellcellula considersritiene safesicuro, the cellcellula, in effecteffetto, saysdice,
133
365611
2435
la cellula si sente sicura e dice,
06:20
"No thanksGrazie, I'd actuallyin realtà ratherpiuttosto storenegozio this energyenergia."
134
368046
4432
"No grazie, preferisco immagazzinare questa energia."
06:24
And because fatGrasso cellscellule are actuallyin realtà missingmancante mostmaggior parte of
135
372478
1902
E siccome alle cellule di grasso mancano
06:26
the complexcomplesso cellularcellulare machinerymacchinario foundtrovato in other cellscellule,
136
374380
2802
molti dei meccanismi celllulari complessi delle altre cellule,
06:29
it's probablyprobabilmente the safestpiù sicuro placeposto to storenegozio it.
137
377182
2771
probabilmente è il posto più sicuro in cui immagazzinarla.
06:31
So for manymolti of us, about 75 millionmilione AmericansAmericani,
138
379953
4969
Per molti di noi, circa 75 milioni di americani
06:36
the appropriateadeguata responserisposta to insulininsulina resistanceresistenza
139
384922
3615
la risposta appropriata alla resistenza all'insulina
06:40
maypuò actuallyin realtà be to storenegozio it as fatGrasso, not the reverseinverso,
140
388537
4929
potrebbe essere quella di depositarla sotto forma di grasso, non il contrario:
06:45
gettingottenere insulininsulina resistanceresistenza in responserisposta to gettingottenere fatGrasso.
141
393466
5344
diventare resistenti all'insulina come reazione al prendere peso.
06:50
This is a really subtlesottile distinctiondistinzione,
142
398810
2175
È una distinzione molto sottile,
06:52
but the implicationimplicazione could be profoundprofondo.
143
400985
3367
ma le conseguenze possono essere profonde.
06:56
ConsiderPrendere in considerazione the followinga seguire analogyanalogia:
144
404352
2498
Considerate la seguente analogia:
06:58
Think of the bruisecontusione you get on your shinShin
145
406850
2969
Pensate ai lividi che vengono sulla pelle
07:01
when you inadvertentlyinavvertitamente bangscoppio your leggamba into the coffeecaffè tabletavolo.
146
409819
3592
quando urtate inavvertitamente la gamba contro un tavolino.
07:05
Sure, the bruisecontusione hurtsfa male like hellinferno, and you almostquasi certainlycertamente
147
413411
2887
Certo, i lividi fanno molto male e certamente
07:08
don't like the discoloreddecolorato look, but we all know
148
416298
2981
non vi piace il colorito, ma sappiamo tutti
07:11
the bruisecontusione perper seSe is not the problemproblema.
149
419279
3453
che il livido di per sé non è il problema.
07:14
In factfatto, it's the oppositedi fronte. It's a healthysalutare responserisposta to the traumatrauma,
150
422732
3742
In realtà è l'opposto. È una reazione sana al trauma,
07:18
all of those immuneimmune cellscellule rushingcorrere to the siteluogo of the injuryferita
151
426474
2761
tutte quelle cellule immunitarie accorrono sul punto ferito
07:21
to salvagesalvataggio cellularcellulare debrisdetriti and preventimpedire the spreaddiffusione
152
429235
2984
per salvare i resti delle cellule e prevenire la diffusione
07:24
of infectioninfezione to elsewherealtrove in the bodycorpo.
153
432219
2698
dell'infezione in altre parti del corpo.
07:26
Now, imagineimmaginare we thought bruisescontusioni were the problemproblema,
154
434917
3722
Immaginate se pensassimo che le ferite sono il problema,
07:30
and we evolvedevoluto a giantgigante medicalmedico establishmentistituzione
155
438639
2868
e ci trasformassimo in una gigantesca struttura medica
07:33
and a culturecultura around treatingtrattamento bruisescontusioni:
156
441507
3140
e un'intera cultura che ruota attorno al trattamento delle ferite:
07:36
maskingmascheratura creamscreme, painkillersantidolorifici, you namenome it,
157
444647
3283
creme coprenti, antidolorifici, chiamateli come volete,
07:39
all the while ignoringignorando the factfatto that people
158
447930
2226
ignorando per tutto il tempo il fatto che la gente
07:42
are still bangingsbattere theirloro shinsstinchi into coffeecaffè tablestavoli.
159
450156
3620
continua a sbattere contro i tavolini.
07:45
How much better would we be if we treatedtrattati the causecausa --
160
453776
3203
Quanto staremmo meglio se trattassimo la causa,
07:48
tellingraccontare people to paypagare attentionAttenzione
161
456979
1565
se dicessimo alla gente di stare attenti
07:50
when they walkcamminare throughattraverso the livingvita roomcamera --
162
458544
1603
quando camminano in salotto,
07:52
ratherpiuttosto than the effecteffetto?
163
460147
3273
invece di trattare gli effetti?
07:55
GettingOttenere the causecausa and the effecteffetto right
164
463420
1877
Avere chiari la causa e l'effetto
07:57
makesfa all the differencedifferenza in the worldmondo.
165
465297
2479
fa tutta la differenza.
07:59
GettingOttenere it wrongsbagliato, and the pharmaceuticalfarmaceutico industryindustria
166
467776
3079
Non avendo chiara la distinzione l'industria farmaceutica
08:02
can still do very well for its shareholdersazionisti
167
470855
2680
può ancora dare molto ai suoi azionisti
08:05
but nothing improvesmigliora for the people with bruisedcontuso shinsstinchi.
168
473535
3916
ma non cambia niente per chi si ferisce lo stinco.
08:09
CauseCausa and effecteffetto.
169
477451
2844
Causa e effetto.
08:12
So what I'm suggestingsuggerendo is
170
480295
1837
Quello che suggerisco è che
08:14
maybe we have the causecausa and effecteffetto wrongsbagliato
171
482132
2757
magari sbagliamo la causa e l'effetto
08:16
on obesityobesità and insulininsulina resistanceresistenza.
172
484889
2634
nella relazione tra obesità e resistenza all'insulina.
08:19
Maybe we should be askingchiede ourselvesnoi stessi,
173
487523
1777
Magari dovremmo chiederci
08:21
is it possiblepossibile that insulininsulina resistanceresistenza causescause weightpeso gainguadagno
174
489300
3885
se è possibile che la resistenza all'insulina faccia prendere peso
08:25
and the diseasesmalattie associatedassociato with obesityobesità,
175
493185
2066
e malattie associate all'obesità
08:27
at leastmeno in mostmaggior parte people?
176
495251
1530
almeno in molte persone.
08:28
What if beingessere obeseobeso is just a metabolicmetabolica responserisposta
177
496781
3000
E se essere obesi fosse solo una reazione metabolica
08:31
to something much more threateningminaccioso,
178
499781
2221
a qualcosa di più minaccioso,
08:34
an underlyingsottostanti epidemicepidemico,
179
502002
2211
un'epidemia sottostante,
08:36
the one we oughtdovere to be worriedpreoccupato about?
180
504213
2557
quella di cui dovremmo preoccuparci?
08:38
Let's look at some suggestivesuggestiva factsfatti.
181
506770
1472
Vediamo qualche fatto indicativo.
08:40
We know that 30 millionmilione obeseobeso AmericansAmericani
182
508242
2486
Sappiamo che 30 milioni di obesi americani
08:42
in the UnitedUniti d'America StatesStati don't have insulininsulina resistanceresistenza.
183
510728
2973
negli Stati Uniti non sono resistenti all'insulina.
08:45
And by the way, they don't appearapparire to be at any
184
513701
1937
E tra l'altro, non sembrano essere più a rischio
08:47
greatermaggiore riskrischio of diseasemalattia than leanmagro people.
185
515638
3080
di malattie delle persone magre.
08:50
ConverselyAl contrario, we know that sixsei millionmilione leanmagro people
186
518718
2884
Al contrario, sappiamo che sei milioni di persone magre
08:53
in the UnitedUniti d'America StatesStati are insulin-resistantinsulina-resistente,
187
521602
3437
negli Stati Uniti sono resistenti all'insulina,
08:57
and by the way, they appearapparire to be at even greatermaggiore riskrischio
188
525039
3067
e tra l'altro, sembrano essere più a rischio
09:00
for those metabolicmetabolica diseasemalattia I mentionedmenzionato a momentmomento agofa
189
528106
2155
di quelle malattie metaboliche che ho citato un attimo fa
09:02
than theirloro obeseobeso counterpartscontroparti.
190
530261
1822
rispetto alle loro controparti obese.
09:04
Now I don't know why, but it mightpotrebbe be because,
191
532083
2237
Non so perché, ma potrebbe essere perché
09:06
in theirloro casecaso, theirloro cellscellule haven'tnon hanno actuallyin realtà figuredfigurato out
192
534320
2690
nel loro caso, le loro cellule non hanno capito
09:09
the right thing to do with that excesseccesso energyenergia.
193
537010
3285
la cosa giusta da fare con l'energia in eccesso.
09:12
So if you can be obeseobeso and not have insulininsulina resistanceresistenza,
194
540295
3319
Se potete essere obesi e non essere resistenti all'insulina,
09:15
and you can be leanmagro and have it,
195
543614
1871
e potete essere magri e esserlo,
09:17
this suggestssuggerisce that obesityobesità maypuò just be a proxyproxy
196
545485
4433
questo suggerisce che l'obesità potrebbe solo essere un tramite
09:21
for what's going on.
197
549918
3024
di quello che sta succedendo.
09:24
So what if we're fightingcombattente the wrongsbagliato warguerra,
198
552942
2415
E se stessimo combattendo la guerra sbagliata,
09:27
fightingcombattente obesityobesità ratherpiuttosto than insulininsulina resistanceresistenza?
199
555357
3800
lottando contro l'obesità invece che con la resistenza all'insulina?
09:31
Even worsepeggio, what if blamingla colpa the obeseobeso
200
559157
3243
Peggio, e se incolpare gli obesi
09:34
meanssi intende we're blamingla colpa the victimsvittime?
201
562400
2725
significasse incolpare le vittime?
09:37
What if some of our fundamentalfondamentale ideasidee about obesityobesità
202
565125
3719
E se parte delle idee più diffuse sull'obesità
09:40
are just wrongsbagliato?
203
568844
1858
fossero sbagliate?
09:42
PersonallyPersonalmente, I can't affordpermettersi the luxurylusso of arrogancearroganza anymorepiù,
204
570702
4123
Personalmente, non posso più
permettermi il lusso dell'arroganza,
09:46
let aloneda solo the luxurylusso of certaintycertezza.
205
574825
2583
figuriamoci il lusso della certezza.
09:49
I have my ownproprio ideasidee about what could be at the heartcuore of this,
206
577408
2846
Ho le mie idee su quello che
potrebbe essere alla base di tutto questo,
09:52
but I'm widelargo openAperto to othersaltri.
207
580254
1912
ma sono aperto ad altre.
09:54
Now, my hypothesisipotesi, because everybodytutti always askschiede me,
208
582166
2719
La mia ipotesi, perché tutti me lo chiedono,
09:56
is this.
209
584885
1617
è questa.
09:58
If you askChiedere yourselfte stesso, what's a cellcellula tryingprovare to protectproteggere itselfsi from
210
586502
3129
Se vi chiedete da cosa cerca di difendersi una cellula
10:01
when it becomesdiventa insulininsulina resistantresistente,
211
589631
1727
quando diventa resistente all'insulina,
10:03
the answerrisposta probablyprobabilmente isn't too much foodcibo.
212
591358
2675
la risposta probabilmente non è dal troppo cibo.
10:06
It's more likelyprobabile too much glucoseglucosio: bloodsangue sugarzucchero.
213
594033
3650
È più probabile che sia
dal troppo glucosio: lo zucchero nel sangue.
10:09
Now, we know that refinedraffinato grainsgrani and starchesamidi
214
597683
2294
Sappiamo che i cereali raffinati e l'amido
10:11
elevateelevare your bloodsangue sugarzucchero in the shortcorto runcorrere,
215
599977
2056
innalzano il livello di zuccheri nel sangue a breve termine,
10:14
and there's even reasonragionare to believe that sugarzucchero
216
602033
1908
e abbiamo anche ragione di credere che gli zuccheri
10:15
maypuò leadcondurre to insulininsulina resistanceresistenza directlydirettamente.
217
603941
2801
portano direttamente alla resistenza all'insulina.
10:18
So if you put these physiologicalfisiologico processesprocessi to work,
218
606742
4095
Se mettete in funzione questi processi fisiologici,
10:22
I'd hypothesizeipotizzare that it mightpotrebbe be our increasedè aumentato intakeassunzione
219
610837
3473
ipotizzo che potrebbe essere il maggior consumo
10:26
of refinedraffinato grainsgrani, sugarszuccheri and starchesamidi that's drivingguida
220
614310
2863
di cereali raffinati, zuccheri e amido che porta
10:29
this epidemicepidemico of obesityobesità and diabetesdiabete,
221
617173
4651
a questa epidemia di obesità e diabete,
10:33
but throughattraverso insulininsulina resistanceresistenza,
222
621824
1838
ma attraverso la resistenza all'insulina,
10:35
you see, and not necessarilynecessariamente throughattraverso just overeatingeccesso di cibo and under-exercisingsotto-esercizio.
223
623662
3912
e non necessariamente
attraverso l'eccesso di cibo o il poco esercizio.
10:39
When I lostperduto my 40 poundssterline a fewpochi yearsanni agofa,
224
627574
2585
Quando ho perso i miei 18 kg qualche anno fa,
10:42
I did it simplysemplicemente by restrictinglimitando those things,
225
630159
2600
l'ho fatto semplicemente limitando queste cose,
10:44
whichquale admittedlyper ammissione suggestssuggerisce I have a biaspregiudizio
226
632759
3456
il che effettivamente suggerisce che parto prevenuto
10:48
basedbasato on my personalpersonale experienceEsperienza.
227
636215
2361
sulla base dalla mia esperienza personale.
10:50
But that doesn't mean my biaspregiudizio is wrongsbagliato,
228
638576
2655
Questo non significa che i miei preconcetti siano sbagliati,
10:53
and mostmaggior parte importantimportante, all of this can be testedtestato scientificallyscientificamente.
229
641231
3953
e soprattutto, tutto questo
può essere testato scientificamente.
10:57
But steppasso one is acceptingaccettare the possibilitypossibilità
230
645184
3107
La prima fase è accettare la possibilità
11:00
that our currentattuale beliefscredenze about obesityobesità,
231
648291
2372
che le nostre attuali convinzioni sull'obesità,
11:02
diabetesdiabete and insulininsulina resistanceresistenza could be wrongsbagliato
232
650663
3006
diabete e resistenza all'insulina potrebbero essere sbagliate
11:05
and thereforeperciò mustdovere be testedtestato.
233
653669
2875
e quindi devono essere sperimentate.
11:08
I'm bettingscommesse my careercarriera on this.
234
656544
2391
Ci scommetto la carriera.
11:10
TodayOggi, I devotededicare all of my time to workinglavoro on this problemproblema,
235
658935
4125
Oggi, dedico tutto il mio tempo
a lavorare su questo problema,
11:15
and I'll go whereverdovunque the sciencescienza takes me.
236
663060
3173
e andrò ovunque la scienza mi porterà.
11:18
I've decideddeciso that what I can't and won'tnon lo farà do anymorepiù
237
666233
3531
Ho deciso che quello che non posso e non farò più
11:21
is pretendfar finta I have the answersrisposte when I don't.
238
669764
3044
è pretendere di avere risposte che non ho.
11:24
I've been humbledumiliato enoughabbastanza by all I don't know.
239
672808
4108
Sono stato umiliato a sufficienza da tutto quello che non so.
11:28
For the pastpassato yearanno, I've been fortunatela fortuna enoughabbastanza
240
676916
2157
Nell'ultimo anno, sono stato abbastanza fortunato
11:31
to work on this problemproblema with the mostmaggior parte amazingStupefacente teamsquadra
241
679073
3413
da lavorare su questo
problema con la squadra più straordinaria
11:34
of diabetesdiabete and obesityobesità researchersricercatori in the countrynazione,
242
682486
3404
di ricercatori sul diabete e sull'obesità del paese.
11:37
and the bestmigliore partparte is,
243
685890
1305
La parte migliore è che,
11:39
just like AbrahamAbraham LincolnLincoln surroundedcircondato himselflui stesso with a teamsquadra of rivalsrivali,
244
687195
3899
proprio come Abraham Lincoln
11:43
we'venoi abbiamo donefatto the samestesso thing.
245
691094
1496
ci siamo circondati di una squadra di oppositori,
11:44
We'veAbbiamo recruitedreclutato a teamsquadra of scientificscientifico rivalsrivali,
246
692590
3263
Abbiamo reclutato una squadra di oppositori scientifici,
11:47
the bestmigliore and brightestpiù brillante who all have differentdiverso hypothesesipotesi
247
695853
3445
i migliori e i più brillanti che hanno tutti ipotesi diverse
11:51
for what's at the heartcuore of this epidemicepidemico.
248
699298
1614
su quello che è il cuore di questa epidemia.
11:52
Some think it's too manymolti caloriescalorie consumedconsumato.
249
700912
2381
Qualcuno pensa che siano le troppe calorie consumate.
11:55
OthersGli altri think it's too much dietarydietetico fatGrasso.
250
703293
2379
Altri pensano che siano i troppi grassi.
11:57
OthersGli altri think it's too manymolti refinedraffinato grainsgrani and starchesamidi.
251
705672
3470
Altri pensano che siano troppi cereali raffinati e amido.
12:01
But this teamsquadra of multi-disciplinarymulti-disciplinare,
252
709142
2608
Ma questo team di ricercatori multidisciplinare,
12:03
highlyaltamente skepticalscettico and exceedinglyeccessivamente talentedtalentuoso researchersricercatori
253
711750
2984
molto scettici e con talento da vendere,
12:06
do agreeessere d'accordo on two things.
254
714734
2288
è d'accordo su due cose.
12:09
First, this problemproblema is just simplysemplicemente too importantimportante
255
717022
3649
Primo, questo problema è
semplicemente troppo importante
12:12
to continueContinua ignoringignorando because we think we know the answerrisposta.
256
720671
2743
per continuare ad ignorarlo
perché pensiamo di sapere la risposta.
12:15
And two, if we're willingdisposto to be wrongsbagliato,
257
723414
2784
E due, se siamo disposti ad avere torto,
12:18
if we're willingdisposto to challengesfida the conventionalconvenzionale wisdomsaggezza
258
726198
2537
se siamo disposti a sfidare l'opinione diffusa
12:20
with the bestmigliore experimentsesperimenti sciencescienza can offeroffrire,
259
728735
3063
con i migliori esperimenti che la scienza può offrire,
12:23
we can solverisolvere this problemproblema.
260
731798
2305
possiamo risolvere questo problema.
12:26
I know it's temptingallettante to want an answerrisposta right now,
261
734103
3055
So che è invitante volere una risposta subito,
12:29
some formmodulo of actionazione or policypolitica, some dietarydietetico prescriptionprescrizione --
262
737158
4497
una qualche forma di azione
o politica, una qualche dieta prescritta --
12:33
eatmangiare this, not that —
263
741655
1729
mangia questo, non quello --
12:35
but if we want to get it right,
264
743384
1680
ma se vogliamo fare le cose bene
12:37
we're going to have to do much more rigorousrigoroso sciencescienza
265
745064
2234
dovremo fare studi scientifici molto più rigorosi
12:39
before we can writeScrivi that prescriptionprescrizione.
266
747298
2853
prima di poter fare prescrizioni.
12:42
BrieflyBrevemente, to addressindirizzo this, our researchricerca programprogramma
267
750151
2599
In breve, per terminare, il nostro programma di ricerca
12:44
is focusedfocalizzata around threetre meta-themesmeta-temi, or questionsle domande.
268
752750
3243
è concentrato su tre meta-temi, o domande.
12:47
First, how do the variousvario foodsAlimenti we consumeconsumare
269
755993
2895
Primo, come i vari cibi che consumiamo
12:50
impacturto our metabolismmetabolismo, hormonesormoni and enzymesenzimi,
270
758888
2801
influiscono su metabolismo, ormoni e enzimi,
12:53
and throughattraverso what nuancedsfumato molecularmolecolare mechanismsmeccanismi?
271
761689
2818
e attraverso quali sottili meccanismi molecolari.
12:56
SecondSecondo, basedbasato on these insightsapprofondimenti,
272
764507
2250
Secondo, sulla base di queste idee,
12:58
can people make the necessarynecessario changesi cambiamenti in theirloro dietsdiete
273
766757
2959
la gente può fare opportune modifiche alla dieta
13:01
in a way that's safesicuro and practicalpratico to implementstrumento?
274
769716
3731
che siano sicure e pratiche da implementare?
13:05
And finallyfinalmente, onceuna volta we identifyidentificare what safesicuro
275
773447
3009
E infine, una volta identificati quali cambiamenti
13:08
and practicalpratico changesi cambiamenti people can make to theirloro dietdieta,
276
776456
3028
pratici e sicuri può fare la gente alla dieta,
13:11
how can we movemossa theirloro behaviorcomportamento in that directiondirezione
277
779484
3675
come possiamo indirizzare il loro comportamento
13:15
so that it becomesdiventa more the defaultimpostazione predefinita
278
783159
2253
in modo che diventi la regola
13:17
ratherpiuttosto than the exceptioneccezione?
279
785412
1856
invece dell'eccezione?
13:19
Just because you know what to do doesn't mean
280
787268
2420
Solo perché sapete cosa fare, non significa
13:21
you're always going to do it.
281
789688
1509
che lo farete sempre.
13:23
SometimesA volte we have to put cuesstecche around people
282
791197
2128
Qualche volta abbiamo dato degli spunti alla gente
13:25
to make it easierPiù facile, and believe it or not,
283
793325
2303
per renderlo più facile, e credeteci o no,
13:27
that can be studiedstudiato scientificallyscientificamente.
284
795628
3641
si può studiare scientificamente.
13:31
I don't know how this journeyviaggio is going to endfine,
285
799269
2584
Non so come finirà questa avventura,
13:33
but this much seemssembra clearchiaro to me, at leastmeno:
286
801853
4213
ma questo almeno mi sembra chiaro:
13:38
We can't keep blamingla colpa our overweightsovrappeso and diabeticdiabetico patientspazienti
287
806066
4996
non possiamo continuare
a incolpare i pazienti sovrappeso e diabetici
13:43
like I did.
288
811062
2912
come ho fatto io.
13:45
MostMaggior parte of them actuallyin realtà want to do the right thing,
289
813974
2279
Molti di loro vogliono fare la cosa giusta,
13:48
but they have to know what that is,
290
816253
3369
ma devono sapere qual è,
13:51
and it's got to work.
291
819622
3046
e deve funzionare.
13:54
I dreamsognare of a day when our patientspazienti can
292
822668
4696
Sogno il giorno in cui i nostri pazienti
13:59
shedcapannone theirloro excesseccesso poundssterline
293
827364
1735
potranno liberarsi dei chili di troppo
14:01
and curecura themselvesloro stessi of insulininsulina resistanceresistenza,
294
829099
2813
e curare la resistenza all'insulina,
14:03
because as medicalmedico professionalsprofessionisti,
295
831912
2730
perché in quanto professionisti del settore medico
14:06
we'venoi abbiamo shedcapannone our excesseccesso mentalmentale baggageBagaglio
296
834642
1970
ci siamo liberati del bagaglio mentale in eccesso
14:08
and curedcurato ourselvesnoi stessi of newnuovo ideaidea resistanceresistenza sufficientlysufficientemente
297
836612
3326
e delle resistenze nei confronti delle nuove idee
14:11
to go back to our originaloriginale idealsideali:
298
839938
3090
per tornare ai nostri ideali originali:
14:15
openAperto mindsmenti, the couragecoraggio to throwgettare out yesterday'sdi ieri ideasidee
299
843028
4417
mente aperta, il coraggio di abbandonare le idee passate
14:19
when they don't appearapparire to be workinglavoro,
300
847445
3328
quando sembrano non funzionare,
14:22
and the understandingcomprensione that scientificscientifico truthverità isn't finalfinale,
301
850773
3119
e la comprensione che la verità scientifica non è definitiva,
14:25
but constantlycostantemente evolvingin evoluzione.
302
853892
2748
ma si evolve continuamente.
14:28
StayingSoggiornare truevero to that pathsentiero will be better for our patientspazienti
303
856640
3292
Essere fedeli a quel percorso
sarà meglio per i nostri pazienti
14:31
and better for sciencescienza.
304
859932
3248
e meglio per la scienza.
14:35
If obesityobesità is nothing more than a proxyproxy
305
863180
2994
Se l'obesità non è niente altro che un tramite
14:38
for metabolicmetabolica illnessmalattia,
306
866174
1926
della malattia metabolica,
14:40
what good does it do us to punishpunire those with the proxyproxy?
307
868100
5297
a cosa serve punire il tramite?
14:45
SometimesA volte I think back to that night in the E.R.
308
873397
4544
Qualche volta ripenso a quella notte al pronto soccorso
14:49
sevenSette yearsanni agofa.
309
877941
2313
sette anni fa.
14:52
I wishdesiderio I could speakparlare with that womandonna again.
310
880254
3624
Vorrei poter parlare di nuovo con quella donna.
14:55
I'd like to tell her how sorry I am.
311
883878
3255
Vorrei dirle quanto mi dispiace.
14:59
I'd say, as a doctormedico, I deliveredconsegnato
312
887133
2887
In quanto medico, le direi di averle dato
15:02
the bestmigliore clinicalclinico carecura I could,
313
890020
3660
le migliori cure mediche che potevo,
15:05
but as a humanumano beingessere,
314
893680
3897
ma che in quanto essere umano,
15:09
I let you down.
315
897577
2408
ti ho abbandonata.
15:11
You didn't need my judgmentgiudizio and my contemptdisprezzo.
316
899985
4245
Non avevi bisogno del mio giudizio e del mio disprezzo.
15:16
You needednecessaria my empathyempatia and compassioncompassione,
317
904230
4498
Avevi bisogno di empatia e compassione,
15:20
and abovesopra all elsealtro, you needednecessaria a doctormedico
318
908728
1995
e sopra ogni cosa, avevi bisogno di un medico
15:22
who was willingdisposto to considerprendere in considerazione
319
910723
2629
disposto a considerare
15:25
maybe you didn't let the systemsistema down.
320
913352
3064
che magari non avevi abbandonato il sistema.
15:28
Maybe the systemsistema, of whichquale I was a partparte,
321
916416
3218
Magari il sistema, di cui facevo parte,
15:31
was lettinglocazione you down.
322
919634
2439
stava abbandonando te.
15:34
If you're watchingGuardando this now,
323
922073
2801
Se stai guardando adesso,
15:36
I hopesperanza you can forgiveperdonare me.
324
924874
4238
spero che tu mi possa perdonare.
15:41
(ApplauseApplausi)
325
929112
4000
(Applausi)
Translated by Anna Cristiana Minoli
Reviewed by Isabella Martini

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Peter Attia - Surgeon
Both a surgeon and a self-experimenter, Peter Attia hopes to ease the diabetes epidemic by challenging what we think we know and improving the scientific rigor in nutrition and obesity research.

Why you should listen

Peter Attia has dedicated his medical career to investigating the relationship between nutrition, obesity and diabetes. A surgeon who developed metabolic syndrome himself despite the fact that he ate well and exercised often, Attia realized that our understanding of these important health issues may not actually be correct. From 2012-2015, he devoted himself to using vigorous scientific inquiry to test both our assumptions and new hypotheses through the Nutrition Science Initiative, the nonprofit he co-founded with journalist Gary Taubes. Now in private practice, Attia writes the blog Eating Academy, which charts his own adventures in nutrition and examines scientific evidence surrounding food, weight loss and disease risk. Overall, he hopes to convince others that sharp increases in the rates of obesity and diabetes -- despite the fact that we are more culturally aware of these problems than ever -- might be a result of people being given the wrong information.

Attia came to this calling through an unusual path. While he was studying mechanical engineering as an undergrad, a personal experience led him to discover his passion for medicine. He enrolled at Stanford Medical School, and went on to a residency in general surgery at Johns Hopkins Hospital and a post-doctoral fellowship at the National Cancer Institute. After his residency, he joined the consulting firm McKinsey & Company, where he worked on healthcare and financial system problems. The most valuable skill he learned along the way: to ask bold questions about medical assumptions. 

More profile about the speaker
Peter Attia | Speaker | TED.com