ABOUT THE SPEAKER
Saki Mafundikwa - Graphic designer
Saki Mafundikwa wrote the book on Africa’s graphic design heritage -- then opened a school of graphic arts in his native Zimbabwe.

Why you should listen

In his book Afrikan Alphabets, Saki Mafundiwaka includes a Ghanaian pictograph meaning “return to the past” This is exactly what he did in 1997 when he cashed in his publishing job 401(k) and left New York to open the Zimbabwe Institute of Vigital Arts (ZIVA) in Harare. (“Vigital” denotes visual arts taught using digital tools.)

As a kid growing up in Zimbabwe, Mafundiwaka loved to sketch letterforms he saw in books and magazines, but he didn’t know graphic design was a career option until he arrived in America. "Sometimes you have to leave home,” he says, “to discover yourself.” He opened ZIVA to pay it forward. “The dream,” he says, “is for something to come out of Africa that is of Africa."

In 2010, he made the film Shungu: The Resilience of a People, a compelling narrative of the strategies ordinary people use to survive in Zimbabwe today.

More profile about the speaker
Saki Mafundikwa | Speaker | TED.com
TED2013

Saki Mafundikwa: Ingenuity and elegance in ancient African alphabets

Saki Mafundikwa: Ingegno e eleganza negli antichi alfabeti africani

Filmed:
775,241 views

Da alfabeti semplici a linguaggi simbolici segreti, il graphic designer Saki Mafundikwa celebra le molte forme di comunicazione scritta del continente africano. Saki sottolinea la storia e l'eredità rappresentate nelle parole scritte e nei simboli, e incoraggia i designer africani a trarre ispirazione da queste forme grafiche. Tutto è riassunto nel suo simbolo Ghana preferito, Sankofa, che significa "torna indietro e prendilo", o "impara dal passato".
- Graphic designer
Saki Mafundikwa wrote the book on Africa’s graphic design heritage -- then opened a school of graphic arts in his native Zimbabwe. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I movedmosso back home 15 yearsanni agofa
0
802
3775
Sono tornato a casa 15 anni fa
00:16
after a 20-year-anno stayrestare in the UnitedUniti d'America StatesStati,
1
4577
2864
dopo 20 anni trascorsi negli Stati Uniti,
00:19
and AfricaAfrica calledchiamato me back.
2
7441
2364
l'Africa mi ha richiamato.
00:21
And I foundedfondato my country'sdi paese first
3
9805
3541
Ho fondato la prima scuola di graphic design
00:25
graphicgrafica designdesign and newnuovo mediamedia collegeUniversità.
4
13346
2311
e nuovi media del mio paese.
00:27
And I calledchiamato it the ZimbabweZimbabwe InstituteIstituto of VigitalVigital ArtsArti.
5
15657
4926
L'ho chiamata Zimbabwe Institute of Vigital Arts.
00:32
The ideaidea, the dreamsognare, was really for a sortordinare of BauhausBauhaus
6
20583
4237
L'idea, il sogno, era di avere una specie di scuola
00:36
sortordinare of schoolscuola where newnuovo ideasidee were interrogatedinterrogato
7
24820
4606
sul modello Bauhaus, in cui si esaminassero ed analizzassero
00:41
and investigatedindagato,
8
29426
3213
nuove idee,
00:44
the creationcreazione of a newnuovo visualvisivo languageLingua
9
32639
2760
la creazione di un nuovo linguaggio visivo
00:47
basedbasato on the AfricanAfricano creativecreativo heritagepatrimonio.
10
35399
4981
basato sull'eredità creativa africana.
00:52
We offeroffrire a two-yeardue anni diplomaDiploma
11
40380
3425
Proponiamo un corso di due anni
00:55
to talentedtalentuoso studentsstudenti who have successfullycon successo completedcompletato
12
43805
3764
a studenti di talento che abbiano completato con successo
00:59
theirloro highalto schoolscuola educationeducazione.
13
47569
2180
le scuole superiori.
01:01
And typography'sdi tipografia a very importantimportante partparte of the curriculumprogramma scolastico
14
49749
2937
La tipografia è una parte molto importante del programma
01:04
and we encourageincoraggiare our studentsstudenti to look inwardverso l'interno for influenceinfluenza.
15
52686
4943
e incoraggiamo i nostri studenti a cercare influenze all'interno.
01:09
Here'sQui è a postermanifesto designedprogettato by one of the studentsstudenti
16
57629
2366
Questo è un poster realizzato da uno dei nostri studenti
01:11
undersotto the themetema "EducationFormazione is a right."
17
59995
4157
sul tema "L'istruzione è un diritto".
01:16
Some logosloghi designedprogettato by my studentsstudenti.
18
64152
4283
Alcuni loghi realizzati dai miei studenti.
01:20
AfricaAfrica has had a long traditiontradizione of writingscrittura,
19
68435
4068
L'Africa ha sempre avuto una lunga tradizione di scrittura
01:24
but this is not suchcome a well-knownben noto factfatto,
20
72503
2172
ma è un fatto poco noto,
01:26
and I wroteha scritto the booklibro "AfrikanAfrikan AlphabetsAlfabeti" to addressindirizzo that.
21
74675
3933
e ho scritto il libro "Afrikan Alphabets" per questo motivo.
01:30
The differentdiverso typestipi of writingscrittura in AfricaAfrica,
22
78608
3547
Ci sono diversi tipi di scrittura in Africa.
01:34
first was proto-writingproto-scrittura,
23
82155
2245
Prima c'è stata la proto-scrittura,
01:36
as illustratedillustrato by NsibidiNsibidi,
24
84400
2168
come illustrato dallo Nsibidi,
01:38
whichquale is the writingscrittura systemsistema of a secretsegreto societysocietà
25
86568
3072
che è il sistema di scrittura di una società segreta
01:41
of the EjaghamEjagham people in southernmeridionale NigeriaNigeria.
26
89640
3830
del popolo degli Ejagham nel sud della Nigeria.
01:45
So it's a special-interestinteresse speciale writingscrittura systemsistema.
27
93470
3870
È un sistema di scrittura molto specializzato.
01:49
The AkanAkan of people of GhanaGhana and [CoteCote d'Ivoireavorio]
28
97340
3575
Il popolo Akan del Ghana e della Costa d'Avorio
01:52
developedsviluppato AdinkraAdinkra symbolssimboli some 400 yearsanni agofa,
29
100915
4045
ha sviluppato simboli Adinkra circa 400 anni fa,
01:56
and these are proverbsProverbi, historicalstorico sayingsmodi di dire,
30
104960
3868
e questi sono proverbi, modi di dire storici,
02:00
objectsoggetti, animalsanimali, plantspiante,
31
108828
2710
oggetti, animali, piante,
02:03
and my favoritefavorito AdinkraAdinkra systemsistema
32
111538
2008
e il mio sistema Adinkra preferito
02:05
is the first one at the topsuperiore on the left.
33
113546
2376
è il primo in alto a sinistra.
02:07
It's calledchiamato SankofaSankofa.
34
115922
1002
Si chiama Sankofa.
02:08
It meanssi intende, "ReturnRitorno and get it." LearnImparare from the pastpassato.
35
116924
5994
Significa, "Torna indietro e prendilo". Impara dal passato.
02:14
This pictographpittogramma by the JokweJokwe people of AngolaAngola
36
122918
2801
Questo pittogramma del popolo Jokwe in Angola
02:17
tellsdice the storystoria of the creationcreazione of the worldmondo.
37
125719
3820
racconta la storia della creazione del mondo.
02:21
At the topsuperiore is God, at the bottomparte inferiore is man, mankindumanità,
38
129539
5403
In alto c'è Dio, in basso c'è l'uomo, l'umanità,
02:26
and on the left is the sunsole, on the right is the moonLuna.
39
134942
4908
a sinistra il sole, a destra la luna.
02:31
All the pathspercorsi leadcondurre to and from God.
40
139850
3855
Tutti i percorsi portano da e verso Dio.
02:35
These secretsegreto societiessocietà of the YorubaYoruba, KongoKongo
41
143705
4394
Queste società segrete delle religioni Yoruba,
02:40
and PaloPalo religionsreligioni
42
148099
2195
Kongo e Palo,
02:42
in NigeriaNigeria, CongoCongo and AngolaAngola respectivelyrispettivamente,
43
150294
3737
rispettivamente di Nigeria, Congo e Angola
02:46
developedsviluppato this intricateintricato writingscrittura systemsistema
44
154031
3924
hanno sviluppato questo intricato sistema di scrittura,
02:49
whichquale is alivevivo and well todayoggi in the NewNuovo WorldMondo
45
157955
3769
tuttora vivo e utilizzato oggi nel Nuovo Mondo
02:53
in CubaCuba, BrazilBrasile and TrinidadTrinidad and HaitiHaiti.
46
161724
6188
a Cuba, in Brasile, Trinidad e Haiti.
02:59
In the rainforestsforeste pluviali of the DemocraticDemocratica RepublicRepubblica of CongoCongo,
47
167912
3296
Nelle foreste pluviali della Repubblica Democratica del Congo,
03:03
in the IturiIturi societysocietà,
48
171208
2891
nella società Ituri,
03:06
the menuomini poundlibbra out a clothpanno out of a specialspeciale treealbero,
49
174099
3771
gli uomini ricavano un tipo di tessuto lavorando a martellate un albero particolare
03:09
and the womendonne, who are alsoanche the praiselode singerscantanti,
50
177870
3093
e le donne, che cantano anche le preghiere,
03:12
paintdipingere interweavingintreccio patternsmodelli
51
180963
2681
vi dipingono dei motivi intrecciati
03:15
that are the samestesso in structurestruttura
52
183644
2730
la cui struttura è analoga
03:18
as the polyphonicpolifoniche structuresstrutture that they use in theirloro singingcantando --
53
186374
4655
alle strutture polifoniche che usano nei loro canti --
03:23
a sortordinare of a musicalmusicale scorePunto, if you maypuò.
54
191029
3988
una specie di colonna sonora, se volete.
03:27
In SouthSud AfricaAfrica, NdebeleNdebele womendonne
55
195017
2749
In Sudafrica, le donne Ndebele
03:29
use these symbolssimboli and other geometricgeometrico patternsmodelli
56
197766
3358
usano questi simboli e altri motivi geometrici
03:33
to paintdipingere theirloro homesle case in brightluminosa colorscolori,
57
201124
3814
per dipingere le proprie case in colori vivaci,
03:36
and the ZuluZulù womendonne use the symbolssimboli
58
204938
2922
e le donne Zulu usano i simboli
03:39
in the beadsPerline that they weavetessere
59
207860
1498
nelle perle che intrecciano
03:41
into braceletsbracciali and necklacesCollane.
60
209358
3143
in braccialetti e collane.
03:44
EthiopiaEtiopia has had the longestpiù lunga traditiontradizione of writingscrittura,
61
212501
4079
L'Etiopia ha la più lunga tradizione di scrittura,
03:48
with the EthiopicEthiopic scriptscript that was developedsviluppato
62
216580
2319
con la scrittura etiopica sviluppatasi
03:50
in the fourthil quarto centurysecolo A.D.
63
218899
1962
nel quarto secolo a.C.
03:52
and is used to writeScrivi AmharicAmarico,
64
220861
2514
ed è utilizzata per scrivere in amarico,
03:55
whichquale is spokenverbale by over 24 millionmilione people.
65
223375
3285
un linguaggio parlato da più di 24 milioni di persone.
03:58
KingRe IbrahimIbrahim NjoyaNJOYA of the BamumBamum KingdomUnito of CameroonCamerun
66
226660
4457
Re Ibrahim Njoya del Regno Mamum del Camerun
04:03
developedsviluppato ShSHü-mom-mamma at the ageetà of 25.
67
231117
3565
ha sviluppato lo Shü-mom a 25 anni.
04:06
ShSHü-mom-mamma is a writingscrittura systemsistema.
68
234682
2087
Shü-mom è un sistema di scrittura.
04:08
It's a syllabarysillabario. It's not exactlydi preciso an alphabetalfabeto.
69
236769
2993
È un sillabario. Non è esattamente un alfabeto.
04:11
And here we see threetre stagesstadi of developmentsviluppo
70
239762
3315
Qui vediamo i tre stadi di sviluppo
04:15
that it wentandato throughattraverso in 30 yearsanni.
71
243077
4639
attraversati in 30 anni.
04:19
The VaiVai people of LiberiaLiberia had a long traditiontradizione of literacyalfabetizzazione
72
247716
5560
Il popolo Vai in Liberia ha una lunga tradizione di alfabetismo
04:25
before theirloro first contactcontatto with EuropeansEuropei in the 1800s.
73
253276
3935
risalente a prima del loro primo contatto con gli Europei nell'800.
04:29
It's a syllabarysillabario and readslegge from left to right.
74
257211
4582
È un sillabario e si legge da sinistra a destra.
04:33
NextSuccessivo doorporta, in SierraSierra LeoneLeone, the MendeMende
75
261793
3571
Poco lontano, in Sierra Leone, i Mende
04:37
alsoanche developedsviluppato a syllabarysillabario,
76
265364
2023
hanno sviluppato anche loro un sillabario,
04:39
but theirsloro readslegge from right to left.
77
267387
3632
ma il loro si legge da destra a sinistra.
04:43
AfricaAfrica has had a long traditiontradizione of designdesign,
78
271019
3390
L'Africa ha una lunga tradizione di design,
04:46
a well-definedben definita designdesign sensibilitysensibilità,
79
274409
3623
una sensibilità per il design ben definita,
04:50
but the problemproblema in AfricaAfrica has been that,
80
278032
2302
ma il problema in Africa è che
04:52
especiallyparticolarmente todayoggi, designersprogettisti in AfricaAfrica
81
280334
2698
specialmente oggi, i designer
04:55
strugglelotta with all formsforme of designdesign
82
283032
2534
hanno difficoltà con tutte le forme di design
04:57
because they are more aptAPT to look outwardverso l'esterno
83
285566
4506
perché tendono più a cercare fuori
05:02
for influenceinfluenza and inspirationispirazione.
84
290072
2628
influenza e ispirazione.
05:04
The creativecreativo spiritspirito in AfricaAfrica, the creativecreativo traditiontradizione,
85
292700
4197
Lo spirito creativo in Africa, la tradizione creativa,
05:08
is as potentpotente as it has always been,
86
296897
2876
è potente come sempre,
05:11
if only designersprogettisti could look withinentro.
87
299773
4047
se solo i designer potessero guardarsi dentro.
05:15
This EthiopicEthiopic crossattraversare illustratesillustra
88
303820
2891
Questa croce etiopica illustra
05:18
what DrDr. RonRon EglashEglash has establishedstabilito:
89
306711
2780
quello che ha stabilito il Dottor Ron Eglash:
05:21
that AfricaAfrica has a lot to contributecontribuire to computinginformatica
90
309491
3889
l'Africa può contribuire molto all'informatica
05:25
and mathematicsmatematica throughattraverso theirloro intuitiveintuitivo graspcomprensione of fractalsfrattali.
91
313380
5376
e alla matematica attraverso la sua comprensione intuitiva dei frattali.
05:30
AfricansAfricani of antiquityantichità createdcreato civilizationciviltà,
92
318756
4067
Gli antichi popoli africani hanno creato delle civiltà,
05:34
and theirloro monumentsmonumenti, whichquale still standstare in piedi todayoggi,
93
322823
3313
e i loro monumenti, che sono in piedi ancora oggi,
05:38
are a truevero testimonytestimonianza of theirloro greatnessgrandezza.
94
326136
3584
sono una vera testimonianza della loro grandezza.
05:41
MostMaggior parte probablyprobabilmente, one of humanity'sL'umanità di greatestpiù grande achievementssuccessi
95
329720
3918
Molto probabilmente, una delle più grandi opere dell'umanità
05:45
is the inventioninvenzione of the alphabetalfabeto,
96
333638
2966
è l'invenzione dell'alfabeto,
05:48
and that has been attributedattribuito to MesopotamiaMesopotamia
97
336604
3118
ed è stata attribuita alla Mesopotamia
05:51
with theirloro inventioninvenzione of cuneiformscrittura cuneiforme in 1600 BCA.C.,
98
339722
5565
con l'invenzione della scrittura cuneiforme nel 1600 a.C.,
05:57
followedseguita by hieroglyphicsgeroglifici in EgyptEgitto,
99
345287
3738
seguita dai geroglifici in Egitto,
06:01
and that storystoria has been castlanciare in stonepietra as historicalstorico factfatto.
100
349025
5469
e quella storia è stata scolpita nella roccia come fatto storico.
06:06
That is, untilfino a 1998,
101
354494
2714
Questo fino al 1998,
06:09
when one YaleYale professorProfessore JohnJohn ColemanColeman DarnellDarnell
102
357208
5119
quando un professore di Yale, John Coleman Darnell,
06:14
discoveredscoperto these inscriptionsIscrizioni in the ThebesTebe desertdeserto
103
362327
3390
scoprì queste iscrizioni nel deserto di Tebe
06:17
on the limestonecalcare cliffsscogliere in westernoccidentale EgyptEgitto,
104
365717
3360
sulle pareti calcaree dell'Egitto occidentale,
06:21
and these have been dateddatato at betweenfra 1800 and 1900 B.C.,
105
369077
6236
e sono state datate tra il 1800 e il 1900 a.C.,
06:27
centuriessecoli before MesopotamiaMesopotamia.
106
375313
3009
secoli prima della Mesopotamia.
06:30
CalledChiamato WadiWadi el-Holel-Hol
107
378322
2928
Sono state chiamate Wadi el-Hol
06:33
because of the placeposto that they were discoveredscoperto,
108
381250
3206
dal nome del sito in cui sono state scoperte,
06:36
these inscriptionsIscrizioni -- researchricerca is still going on,
109
384456
3405
queste iscrizioni -- la ricerca prosegue,
06:39
a fewpochi of them have been deciphereddecifrato,
110
387861
2798
alcune sono state decifrate,
06:42
but there is consensusconsenso amongtra scholarsstudiosi
111
390659
2507
ma gli studiosi concordano
06:45
that this is really humanity'sL'umanità di first alphabetalfabeto.
112
393166
5217
che questo è davvero il primo alfabeto dell'umanità.
06:50
Over here, you see a paleographicpaleografica chartgrafico
113
398383
3044
Qui vedete uno schema paleografico
06:53
that showsSpettacoli what has been deciphereddecifrato so farlontano,
114
401427
3117
che mostra quello che è stato decifrato finora,
06:56
startingdi partenza with the letterlettera A, "ālepLEP," at the topsuperiore,
115
404544
3409
a partire dalla lettera A, "ālep", in alto,
06:59
and "bêt," in the middlein mezzo, and so forthvia.
116
407953
3685
e "bêt", in mezzo, e così via.
07:03
It is time that studentsstudenti of designdesign in AfricaAfrica
117
411638
3613
È giunto il momento che gli studenti di design in Africa
07:07
readleggere the workslavori of titansTitani like CheikhCheikh AntaAnta DiopDiop,
118
415251
4217
leggano le opere di titani come Cheikh Anta Diop,
07:11
Senegal'sDi Senegal CheikhCheikh AntaAnta DiopDiop,
119
419468
2116
Cheikh Anta Diop del Senegal,
07:13
whosedi chi seminalseminale work on EgyptEgitto is vindicatedvendicati
120
421584
3083
il cui lavoro determinante sull'Egitto viene oggi confermato
07:16
by this discoveryscoperta.
121
424667
3133
da questa scoperta.
07:19
The last wordparola goesva to the great JamaicanGiamaicano leadercapo
122
427800
3087
L'ultima parola va al grande leader giamaicano
07:22
MarcusMarcus MosiahMosia GarveyGarvey
123
430887
1989
Marcus Mosiah Garvey
07:24
and the AkanAkan people of GhanaGhana
124
432876
3200
e il popolo Akan del Ghana
07:28
with theirloro AdinkraAdinkra symbolsimbolo SankofaSankofa,
125
436076
2373
con il loro simbolo Adinkra, Sankofa,
07:30
whichquale encouragesincoraggia us to go to the pastpassato
126
438449
2242
che ci spinge ad attingere al passato
07:32
so as to informfar sapere our presentpresente
127
440691
2172
per dare forma al nostro presente
07:34
and buildcostruire on a futurefuturo for us and our childrenbambini.
128
442863
4602
e costruire un futuro per noi e per i nostri figli.
07:39
It is alsoanche time that designersprogettisti in AfricaAfrica
129
447465
4241
È giunto il momento che i designer in Africa
07:43
stop looking outsideal di fuori.
130
451706
2626
smettano di guardare all'esterno.
07:46
They'veHanno been looking outwardverso l'esterno for a long time,
131
454332
2390
Hanno guardato all'esterno per tanto tempo,
07:48
yetancora what they were looking for
132
456722
2312
eppure quello che stavano cercando
07:51
has been right there withinentro graspcomprensione, right withinentro them.
133
459034
4953
era proprio lì a portata di mano, dentro di loro.
07:55
Thank you very much.
134
463987
1804
Grazie infinite.
07:57
(ApplauseApplausi)
135
465791
4939
(Applausi)
Translated by Anna Cristiana Minoli
Reviewed by Emanuele Caccia

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Saki Mafundikwa - Graphic designer
Saki Mafundikwa wrote the book on Africa’s graphic design heritage -- then opened a school of graphic arts in his native Zimbabwe.

Why you should listen

In his book Afrikan Alphabets, Saki Mafundiwaka includes a Ghanaian pictograph meaning “return to the past” This is exactly what he did in 1997 when he cashed in his publishing job 401(k) and left New York to open the Zimbabwe Institute of Vigital Arts (ZIVA) in Harare. (“Vigital” denotes visual arts taught using digital tools.)

As a kid growing up in Zimbabwe, Mafundiwaka loved to sketch letterforms he saw in books and magazines, but he didn’t know graphic design was a career option until he arrived in America. "Sometimes you have to leave home,” he says, “to discover yourself.” He opened ZIVA to pay it forward. “The dream,” he says, “is for something to come out of Africa that is of Africa."

In 2010, he made the film Shungu: The Resilience of a People, a compelling narrative of the strategies ordinary people use to survive in Zimbabwe today.

More profile about the speaker
Saki Mafundikwa | Speaker | TED.com