ABOUT THE SPEAKER
Rupal Patel - Speech scientist
People relying on synthetic speech use the voice they’re given, not their own. Rupal Patel created the vocaliD project to change that.

Why you should listen

Northeastern University computer science professor Rupal Patel looks for ways to give voice to the voiceless. As founder and director of the Communication Analysis and Design Laboratory (CadLab), she developed a technology that combines real human voices with the characteristics of individual speech patterns. The result is VocaliD, an innovation that gives people who can't speak the ability to communicate in a voice all their own.

"There's nothing better than seeing the person who's actually going to use it, seeing their reaction, seeing their smile," says Patel.

More profile about the speaker
Rupal Patel | Speaker | TED.com
TEDWomen 2013

Rupal Patel: Synthetic voices, as unique as fingerprints

Voci artificiali uniche come impronte

Filmed:
944,754 views

Molte persone con gravi disturbi del linguaggio utilizzano un dispositivo computerizzato per comunicare. Possono scegliere fra poche opzioni vocali. E' il motivo per cui Stephen Hawking ha un accento americano, e perchè molte persone finiscono per avere la stessa voce, spesso con un risultati inadeguati. La scienziata del linguaggio Rupal Patel ha deciso di rimediare a questo e in questo magnifico discorso condivide con noi il suo lavoro di progettazione di voci uniche per coloro che non hanno voce.
- Speech scientist
People relying on synthetic speech use the voice they’re given, not their own. Rupal Patel created the vocaliD project to change that. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I'd like to talk todayoggi
0
719
1490
Oggi vorrei parlarvi
00:14
about a powerfulpotente and fundamentalfondamentale aspectaspetto
1
2209
2927
di un aspetto importante e fondamentale
00:17
of who we are: our voicevoce.
2
5136
3598
del nostro modo di essere:
la nostra voce.
00:20
EachOgni one of us has a uniqueunico voiceprintVoiceprint
3
8734
2746
Ognuno di noi ha un timbro di voce unico
00:23
that reflectsriflette our ageetà, our sizedimensione,
4
11480
2289
che riflette la nostra età,
corporatura,
00:25
even our lifestylestile di vita and personalitypersonalità.
5
13769
3237
persino lo stile di vita
e la personalità.
00:29
In the wordsparole of the poetpoeta LongfellowLongfellow,
6
17006
2142
Secondo le parole del poeta Longfellow,
00:31
"the humanumano voicevoce is the organorgano of the soulanima."
7
19148
3870
"la voce umana è l'organo dell'anima."
00:35
As a speechdiscorso scientistscienziato, I'm fascinatedaffascinato
8
23018
2747
Da scienziata della parola,
mi affascina
00:37
by how the voicevoce is producedprodotta,
9
25765
1829
il modo in cui viene prodotta la voce,
00:39
and I have an ideaidea for how it can be engineeredingegnerizzato.
10
27594
3658
e ho un'idea su come
la si possa progettare.
00:43
That's what I'd like to shareCondividere with you.
11
31252
2210
E vorrei condividerla con voi.
00:45
I'm going to startinizio by playinggiocando you a samplecampione
12
33462
1814
Vorrei iniziare mostrandovi il campione
00:47
of a voicevoce that you maypuò recognizericonoscere.
13
35276
1871
di una voce che forse riconoscerete.
00:49
(RecordingRegistrazione) StephenStephen HawkingHawking: "I would have thought
14
37147
1304
(Audio) Stephen Hawking: "Pensavo che
00:50
it was fairlyabbastanza obviousevidente what I meantsignificava."
15
38451
2749
fosse abbastanza ovvio ciò che intendevo."
00:53
RupalRenè PatelPatel: That was the voicevoce
16
41200
1280
Rupa Patel: Era la voce
00:54
of ProfessorProfessore StephenStephen HawkingHawking.
17
42480
2086
del Professor Stephen Hawking.
00:56
What you maypuò not know is that samestesso voicevoce
18
44566
3849
Ciò che forse non saprete è
che la stessa voce
01:00
maypuò alsoanche be used by this little girlragazza
19
48415
2478
può essere usata anche
da questa ragazzina
01:02
who is unableincapace to speakparlare
20
50893
1697
che non può parlare
01:04
because of a neurologicalneurologico conditioncondizione.
21
52590
2597
a causa di una patologia neurologica.
01:07
In factfatto, all of these individualsindividui
22
55187
2068
È probabile, infatti,
che tutte queste persone
01:09
maypuò be usingutilizzando the samestesso voicevoce,
23
57255
2012
stiano utilizzando la stessa voce,
01:11
and that's because there's
only a fewpochi optionsopzioni availablea disposizione.
24
59267
3557
poiché le opzioni disponibili
sono ben poche.
01:14
In the U.S. aloneda solo, there are 2.5 millionmilione AmericansAmericani
25
62824
4317
Solo negli USA,
sono 2.5 milioni gli americani
01:19
who are unableincapace to speakparlare,
26
67141
1610
che non possono parlare,
01:20
and manymolti of whomchi use computerizedcomputerizzata devicesdispositivi
27
68751
2622
molti dei quali ricorrono a un
sistema computerizzato
01:23
to communicatecomunicare.
28
71373
1522
per comunicare.
01:24
Now that's millionsmilioni of people worldwideIn tutto il mondo
29
72895
3479
A livello mondiale,
sono milioni le persone
01:28
who are usingutilizzando genericgenerico voicesvoci,
30
76374
1652
che usano voci generiche,
01:30
includingCompreso ProfessorProfessore HawkingHawking,
31
78026
1446
incluso il Professor Hawking,
01:31
who usesusi an American-accentedCon accento americano voicevoce.
32
79472
4833
che usa una voce con accento americano.
01:36
This lackmancanza of individuationindividuazione of the syntheticsintetico voicevoce
33
84305
3328
L'assenza di personalizzazione
della voce sintetizzata
01:39
really hitcolpire home
34
87633
1416
mi ha davvero colpito
01:41
when I was at an assistiveaccesso facilitato technologytecnologia conferenceconferenza
35
89049
2472
mentre ero a una conferenza
sulle tecnologie assistive
01:43
a fewpochi yearsanni agofa,
36
91521
1850
alcuni anni fa,
01:45
and I recallrichiamare walkinga passeggio into an exhibitmostra hallsala
37
93371
3604
e ricordo che stavo entrando
in un padiglione
01:48
and seeingvedendo a little girlragazza and a growncresciuto man
38
96975
3044
e ho visto una ragazzina e un uomo
01:52
havingavendo a conversationconversazione usingutilizzando theirloro devicesdispositivi,
39
100019
2916
che parlavano attraverso
i loro dispositivi,
01:54
differentdiverso devicesdispositivi, but the samestesso voicevoce.
40
102935
4284
diversi ma con la stessa voce.
01:59
And I lookedguardato around and I saw this happeningavvenimento
41
107219
1909
Mi sono guardata intorno e ho visto
che succedeva
02:01
all around me, literallyletteralmente hundredscentinaia of individualsindividui
42
109128
4190
lo stesso attorno a me:
centinaia di persone
02:05
usingutilizzando a handfulmanciata of voicesvoci,
43
113318
2738
che usavano appena un paio di voci,
02:08
voicesvoci that didn't fitin forma theirloro bodiescorpi
44
116056
3091
non adatte ai loro corpi
02:11
or theirloro personalitiespersonalità.
45
119147
2082
o alle loro personalità.
02:13
We wouldn'tno dreamsognare of fittingadattamento a little girlragazza
46
121229
2727
Non immagineremmo mai una ragazzina
02:15
with the prostheticprotesica limbarto of a growncresciuto man.
47
123956
3396
con la stessa protesi di un uomo.
02:19
So why then the samestesso prostheticprotesica voicevoce?
48
127352
3304
Perché, invece, deve usare
la stessa voce protesica?
02:22
It really struckcolpito me,
49
130656
1291
Mi ha davvero colpito,
02:23
and I wanted to do something about this.
50
131947
3151
e ho voluto fare qualcosa.
02:27
I'm going to playgiocare you now a samplecampione
51
135098
1953
Ora ascolterete un campione
02:29
of someonequalcuno who has, two people actuallyin realtà,
52
137051
3288
di qualcuno che ha, in realtà due persone,
02:32
who have severegrave speechdiscorso disordersdisturbi.
53
140339
1768
che hanno gravi disturbi del linguaggio.
02:34
I want you to take a listen to how they soundsuono.
54
142107
3230
Vorrei che prestiate ascolto
a come li percepite.
02:37
They're sayingdetto the samestesso utteranceenunciato.
55
145337
2357
Dicono lo stesso enunciato.
02:39
(First voicevoce)
56
147694
2432
(Prima voce)
02:42
(SecondSecondo voicevoce)
57
150126
3617
(Seconda voce)
02:45
You probablyprobabilmente didn't understandcapire what they said,
58
153743
2412
Forse non avrete capito cosa hanno detto,
02:48
but I hopesperanza that you heardsentito
59
156155
1854
ma spero abbiate notato
02:50
theirloro uniqueunico vocalvocale identitiesidentità.
60
158009
4283
le loro identità vocali individuali.
02:54
So what I wanted to do nextIl prossimo is,
61
162292
2813
Quello che vorrei fare, adesso,
02:57
I wanted to find out how we could harnessimbracatura
62
165105
2384
è scoprire come possiamo impiegare
02:59
these residualresiduo vocalvocale abilitiesabilità
63
167489
1821
queste capacità vocali residue
03:01
and buildcostruire a technologytecnologia
64
169310
2016
e costruire una tecnologia
03:03
that could be customizedsu misura for them,
65
171326
2143
su misura per loro,
03:05
voicesvoci that could be customizedsu misura for them.
66
173469
2429
voci che possano essere
personalizzate su misura.
03:07
So I reachedraggiunto out to my collaboratorcollaboratore, TimTim BunnellBunnell.
67
175898
2685
Mi sono messa in contatto
col mio collaboratore, Tim Bunnell.
03:10
DrDr. BunnellBunnell is an expertesperto in speechdiscorso synthesissintesi,
68
178583
3063
Il dott. Bunnell
è un esperto di sintesi vocale,
03:13
and what he'daveva been doing is buildingcostruzione
69
181646
2033
e sta costruendo
03:15
personalizedpersonalizzato voicesvoci for people
70
183679
1881
voci personalizzate per i suoi pazienti,
03:17
by puttingmettendo togetherinsieme
71
185560
2097
unendo insieme
03:19
pre-recordedpre-registrati samplescampioni of theirloro voicevoce
72
187657
2150
campioni delle loro voci preregistrate
03:21
and reconstructingricostruzione a voicevoce for them.
73
189807
2879
e ricostruendo loro una voce.
03:24
These are people who had lostperduto theirloro voicevoce
74
192686
1712
Queste sono persone
che hanno perso la loro voce
03:26
laterdopo in life.
75
194398
1911
dopo la nascita.
03:28
We didn't have the luxurylusso
76
196309
1394
Non abbiamo il lusso
03:29
of pre-recordedpre-registrati samplescampioni of speechdiscorso
77
197703
1774
di campioni vocali preregistrati
03:31
for those bornNato with speechdiscorso disorderdisturbo.
78
199477
2292
per chi è nato, con
problemi alla voce.
03:33
But I thought, there had to be a way
79
201769
2537
Ma ho pensato che
ci dovesse essere un modo
03:36
to reverseinverso engineeringegnere a voicevoce
80
204306
1944
di progettare una voce partendo
03:38
from whateverqualunque cosa little is left over.
81
206250
2291
da quel poco che ne resta.
03:40
So we decideddeciso to do exactlydi preciso that.
82
208541
2714
Ed è proprio quello
che abbiamo deciso di fare.
03:43
We setimpostato out with a little bitpo of fundingfinanziamento
from the NationalNazionale ScienceScienza FoundationFondazione,
83
211255
3403
Siamo partiti con alcuni finanziamenti
della Fondazione Nazionale per le Scienze,
03:46
to createcreare custom-craftedsu misura voicesvoci that capturedcaptured
84
214658
3565
per creare voci
personalizzate che catturino
03:50
theirloro uniqueunico vocalvocale identitiesidentità.
85
218223
1536
l'unicità della loro impronta vocale.
03:51
We call this projectprogetto VocaliDVocaliD, or vocalvocale I.D.,
86
219759
3203
Abbiamo creato questo progetto,
VocaliD o vocal I.D.
03:54
for vocalvocale identityidentità.
87
222962
2033
per l'identità vocale.
03:56
Now before I get into the detailsdettagli of how
88
224995
2674
Prima di entrare nel dettaglio di come
03:59
the voicevoce is madefatto and let you listen to it,
89
227669
2048
venga prodotta la voce
e di come la sentiamo,
04:01
I need to give you a realvero quickveloce
speechdiscorso sciencescienza lessonlezione. Okay?
90
229717
3350
devo farvi una rapida lezione
di scienze. Va bene?
04:05
So first, we know that the voicevoce is changingmutevole
91
233067
3159
Per iniziare, sappiamo che la voce cambia
04:08
dramaticallydrammaticamente over the coursecorso of developmentsviluppo.
92
236226
2854
radicalmente, nel corso dello sviluppo.
04:11
ChildrenBambini soundsuono differentdiverso from teensadolescenti
93
239080
2090
I bambini hanno una voce
diversa dagli adolescenti,
04:13
who soundsuono differentdiverso from adultsadulti.
94
241170
1463
che hanno una voce diversa dagli adulti.
04:14
We'veAbbiamo all experiencedesperto this.
95
242633
2642
Ci siamo passati tutti.
04:17
FactFatto numbernumero two is that speechdiscorso
96
245275
3363
Secondo, la parola
04:20
is a combinationcombinazione of the sourcefonte,
97
248638
2553
è una combinazione della fonte,
04:23
whichquale is the vibrationsvibrazioni generatedgenerato by your voicevoce boxscatola,
98
251191
3479
che è la vibrazione generata
dalla vostra scatola vocale,
04:26
whichquale are then pushedspinto throughattraverso
99
254670
1939
che viene successivamente
spinta attraverso
il resto del tratto vocale.
04:28
the restriposo of the vocalvocale tracttratto.
100
256609
2437
04:31
These are the chambersChambers of your headcapo and neckcollo
101
259046
2484
Queste sono le camere
della vostra testa e collo
che vibrano,
04:33
that vibratevibrare,
102
261530
1239
04:34
and they actuallyin realtà filterfiltro that sourcefonte soundsuono
103
262769
2110
e in realtà filtrano il suono sorgente
04:36
to produceprodurre consonantsconsonanti and vowelsvocali.
104
264879
2537
per produrre consonanti e vocali.
04:39
So the combinationcombinazione of sourcefonte and filterfiltro
105
267416
3860
La combinazione
di fonte e filtro, poi,
04:43
is how we produceprodurre speechdiscorso.
106
271276
2630
produce la parola.
04:45
And that happensaccade in one individualindividuale.
107
273906
3026
È questo che accade nelle persone.
04:48
Now I told you earlierprima that I'd spentspeso
108
276932
2626
Vi ho raccontato che ho passato
04:51
a good partparte of my careercarriera
109
279558
2025
buona parte della mia carriera
04:53
understandingcomprensione and studyingstudiando
110
281583
2453
cercando di capire e studiare
04:56
the sourcefonte characteristicscaratteristiche of people
111
284036
1958
la caratteristiche
delle fonti delle persone
04:57
with severegrave speechdiscorso disorderdisturbo,
112
285994
2301
con seri disturbi del linguaggio,
05:00
and what I've foundtrovato
113
288295
1465
e ho scoperto
05:01
is that even thoughanche se theirloro filtersfiltri were impairedalterata,
114
289760
3366
che anche attraverso
i loro filtri danneggiati
05:05
they were ablecapace to modulatemodulare theirloro sourcefonte:
115
293126
2961
erano in grado
di modulare la propria fonte:
05:08
the pitchintonazione, the loudnessLoudness, the tempotempo of theirloro voicevoce.
116
296087
3262
il tono, il volume,
il ritmo della loro voce.
05:11
These are calledchiamato prosodyprosodia, and
I've been documentingdocumentazione for yearsanni
117
299349
3368
Si chiama prosodia,
e ho documentato per anni
05:14
that the prosodicprosodica abilitiesabilità of these individualsindividui
118
302717
2277
che le abilità prosodiche
di questi individui
05:16
are preservedconservati.
119
304994
1575
sono intatte.
05:18
So when I realizedrealizzato that those samestesso cuesstecche
120
306569
4087
Così, quando ho capito
che quegli stessi spunti
05:22
are alsoanche importantimportante for speakeraltoparlante identityidentità,
121
310656
2769
erano importanti
per l'identità del parlante
05:25
I had this ideaidea.
122
313425
2015
ho avuto questa idea:
05:27
Why don't we take the sourcefonte
123
315440
2516
perché non prendere la fonte
05:29
from the personpersona we want the voicevoce to soundsuono like,
124
317956
2213
dalle persone di cui
volevamo riprodurre la voce
05:32
because it's preservedconservati,
125
320169
1463
visto che era intatta
05:33
and borrowprendere in prestito the filterfiltro
126
321632
2135
e prendere in prestito i filtri
05:35
from someonequalcuno about the samestesso ageetà and sizedimensione,
127
323767
3229
da qualcuno della stessa
età e corporatura,
05:39
because they can articulatearticolare speechdiscorso,
128
327011
2407
in grado di articolare suoni
05:41
and then mixmescolare them?
129
329418
1791
e mescolarli?
05:43
Because when we mixmescolare them,
130
331209
1787
Perché quando li mescoliamo,
05:44
we can get a voicevoce that's as clearchiaro
131
332996
1698
possiamo ottenere una voce chiara
05:46
as our surrogatesurrogato talkerTalker --
132
334694
1754
come quella del nostro parlante-surrogato
05:48
that's the personpersona we borrowedpreso in prestito the filterfiltro from—
133
336448
2595
(che è la persona da cui
prendiamo in prestito i filtri)
05:51
and is similarsimile in identityidentità to our targetbersaglio talkerTalker.
134
339043
4649
che ha un'identità simile
al nostro parlante-obiettivo.
È tutto qui.
05:55
It's that simplesemplice.
135
343692
1427
05:57
That's the sciencescienza behinddietro a what we're doing.
136
345119
2934
Questa è la scienza
dietro quello che facciamo.
06:00
So onceuna volta you have that in mindmente,
137
348053
3533
Così, una volta che avete questo in mente,
06:03
how do you go about buildingcostruzione this voicevoce?
138
351586
2258
come si procede nel costruire questa voce?
06:05
Well, you have to find someonequalcuno
139
353844
1480
Bisogna trovare qualcuno
06:07
who is willingdisposto to be a surrogatesurrogato.
140
355324
2400
disponibile a essere un surrogato.
06:09
It's not suchcome an ominousinfausto thing.
141
357724
2264
Non è una cosa così terribile.
06:11
BeingEssendo a surrogatesurrogato donordonatore
142
359988
1523
Fare il donatore surrogato
06:13
only requiresrichiede you to say a fewpochi hundredcentinaio
143
361511
2788
richiede semplicemente
dover dire dal centinaio
06:16
to a fewpochi thousandmille utterancesespressioni.
144
364299
2242
al migliaio di parole.
06:18
The processprocesso goesva something like this.
145
366541
2003
Il tutto si svolge più o meno così.
06:20
(VideoVideo) VoiceVoce: Things happenaccadere in pairscoppie.
146
368544
2190
Voce: Le cose capitano in coppia.
06:22
I love to sleepdormire.
147
370734
1925
Amo dormire.
06:24
The skycielo is blueblu withoutsenza cloudsnuvole.
148
372659
3882
Il cielo è blu senza nuvole.
06:28
RPRP: Now she's going to go on like this
149
376541
2002
Andrà avanti così
06:30
for about threetre to fourquattro hoursore,
150
378543
1919
per circa tre o quattro ore.
06:32
and the ideaidea is not for her to say everything
151
380462
3005
L'idea non è che lei dica tutto
06:35
that the targetbersaglio is going to want to say,
152
383467
2045
quello che il soggetto
potrebbe voler dire,
06:37
but the ideaidea is to covercopertina all the differentdiverso combinationscombinazioni
153
385512
3395
l'idea è quella di coprire
tutte le varie combinazioni
06:40
of the soundssuoni that occursi verificano in the languageLingua.
154
388907
3271
di suoni che ricorrono nel linguaggio.
06:44
The more speechdiscorso you have,
155
392178
1638
Più parole ottieni,
06:45
the better soundingsondaggio voicevoce you're going to have.
156
393816
2305
migliore sarà il suono
della voce che otterrai.
06:48
OnceVolta you have those recordingsregistrazioni,
157
396121
1673
Ottenute queste registrazioni,
06:49
what we need to do
158
397794
1413
quel che occorre fare
06:51
is we have to parseParse these recordingsregistrazioni
159
399207
2718
è analizzare queste registrazioni
06:53
into little snippetssnippet of speechdiscorso,
160
401925
2449
in piccoli frammenti di parlato,
06:56
one-uno- or two-sounddue suoni combinationscombinazioni,
161
404374
2337
una o due combinazioni di suoni,
06:58
sometimesa volte even wholetotale wordsparole
162
406711
1883
talvolta persino intere parole
07:00
that startinizio populatingcompilazione a datasetDataSet or a databaseBanca dati.
163
408594
4516
che iniziano a popolare
un set di dati o un database.
07:05
We're going to call this databaseBanca dati a voicevoce bankbanca.
164
413110
3717
Chiameremo questo database banca vocale.
07:08
Now the powerenergia of the voicevoce bankbanca
165
416827
2096
Il potere di questa banca vocale
07:10
is that from this voicevoce bankbanca,
166
418923
2014
è che da questa banca vocale
07:12
we can now say any newnuovo utteranceenunciato,
167
420937
2011
potremo articolare ogni nuova parola.
07:14
like, "I love chocolatecioccolato" --
168
422948
1424
tipo "mi piace il cioccolato",
07:16
everyonetutti needsesigenze to be ablecapace to say that—
169
424372
1739
dobbiamo tutti essere
in grado di dirlo,
07:18
fishpesce throughattraverso that databaseBanca dati
170
426111
1831
pescare in questo database
07:19
and find all the segmentssegmenti necessarynecessario
171
427942
1940
e trovare tutti i segmenti necessari
07:21
to say that utteranceenunciato.
172
429882
1929
per pronunciare quell'espressione.
07:23
(VideoVideo) VoiceVoce: I love chocolatecioccolato.
173
431811
1789
(Video) Voce: Mi piace il cioccolato.
07:25
RPRP: So that's speechdiscorso synthesissintesi.
174
433600
1391
RP: Ecco, questa è la sintesi vocale.
07:26
It's calledchiamato concatenativeconcatenativa synthesissintesi,
and that's what we're usingutilizzando.
175
434991
2573
Si chiama sintesi concatenativa,
ed è ciò che stiamo utilizzando.
07:29
That's not the novelromanzo partparte.
176
437564
1533
Ma non è questa la vera novità.
07:31
What's novelromanzo is how we make it soundsuono
177
439097
2221
La novità è come la utilizziamo
per farla sembrare
07:33
like this younggiovane womandonna.
178
441318
1457
la voce di questa ragazza.
07:34
This is SamanthaSamantha.
179
442775
1524
Lei è Samantha.
07:36
I metincontrato her when she was ninenove,
180
444299
2346
L'ho incontrata quando aveva nove anni,
07:38
and sinceda then, my teamsquadra and I
181
446645
1897
e da allora la mia squadra e io
07:40
have been tryingprovare to buildcostruire her a personalizedpersonalizzato voicevoce.
182
448542
2714
stiamo cercando di costruirle
una voce personalizzata.
07:43
We first had to find a surrogatesurrogato donordonatore,
183
451256
3099
Prima di tutto abbiamo dovuto
trovare un donatore surrogato,
07:46
and then we had to have SamanthaSamantha
184
454355
1818
poi Samantha ha dovuto
07:48
produceprodurre some utterancesespressioni.
185
456173
1929
produrre qualche frase.
07:50
What she can produceprodurre are mostlysoprattutto vowel-likevocale-come soundssuoni,
186
458102
2379
Era in grado di produrre
principalmente suoni vocalici,
07:52
but that's enoughabbastanza for us to extractestratto
187
460481
2479
ma a noi bastava per estrarre
07:54
her sourcefonte characteristicscaratteristiche.
188
462960
2285
le caratteristiche della sua fonte.
07:57
What happensaccade nextIl prossimo is bestmigliore describeddescritta
189
465245
3271
Per descrivere al meglio
quel che accadde dopo,
08:00
by my daughter'sLa figlia di analogyanalogia. She's sixsei.
190
468516
2767
userò un'analogia
di mia figlia di sei anni.
08:03
She callschiamate it mixingmiscelazione colorscolori to paintdipingere voicesvoci.
191
471283
5422
Lei lo definisce "mescolare
i colori per dipingere la voce".
08:08
It's beautifulbellissimo. It's exactlydi preciso that.
192
476705
2555
È una bella metafora.
Ed è proprio così.
08:11
Samantha'sDi Samantha voicevoce is like a concentratedconcentrato samplecampione
193
479260
2860
La voce di Samantha
è come un campione concentrato
08:14
of redrosso foodcibo dyetintura whichquale we can infuseinfondere
194
482120
2609
di colorante alimentare rosso
che possiamo infondere
08:16
into the recordingsregistrazioni of her surrogatesurrogato
195
484729
2540
nelle registrazioni del suo surrogato
08:19
to get a pinkrosa voicevoce just like this.
196
487269
4387
per ottenere una voce
rosa proprio come questa.
08:23
(VideoVideo) SamanthaSamantha: AaaaaahAaaaaah.
197
491656
4491
(Video) Samantha: Aaaaaah.
08:28
RPRP: So now, SamanthaSamantha can say this.
198
496147
2808
Adesso Samantha può dire
una cosa come questa:
08:30
(VideoVideo) SamanthaSamantha: This voicevoce is only for me.
199
498955
3069
(Video) Samantha: Questa voce
è su misura per me.
08:34
I can't wait to use my newnuovo voicevoce with my friendsamici.
200
502024
6305
Non vedo l'ora di usare
la mia voce con i miei amici.
08:40
RPRP: Thank you. (ApplauseApplausi)
201
508329
6417
RP: Grazie.
(Applausi)
08:46
I'll never forgetdimenticare the gentledolce smileSorriso
202
514746
2333
Non dimenticherò mai il sorriso gentile
che si è allargato sul suo viso
08:49
that spreaddiffusione acrossattraverso her faceviso
203
517079
1902
08:50
when she heardsentito that voicevoce for the first time.
204
518981
3649
quando ha sentito questa voce
per la prima volta.
08:54
Now there's millionsmilioni of people
205
522630
1882
Ci sono milioni di persone
08:56
around the worldmondo like SamanthaSamantha, millionsmilioni,
206
524512
2833
al mondo come Samantha, milioni,
08:59
and we'venoi abbiamo only beguniniziato to scratchgraffiare the surfacesuperficie.
207
527345
3440
e noi abbiamo appena iniziato
a scalfire la superficie.
09:02
What we'venoi abbiamo donefatto so farlontano is we have
208
530785
1642
Per ora abbiamo
09:04
a fewpochi surrogatesurrogato talkersTalker from around the U.S.
209
532427
3859
alcuni parlanti surrogati
provenienti dagli Stati Uniti
09:08
who have donatedDonato theirloro voicesvoci,
210
536286
1507
che hanno donato la loro voce
09:09
and we have been usingutilizzando those
211
537793
1928
e li stiamo usando
09:11
to buildcostruire our first fewpochi personalizedpersonalizzato voicesvoci.
212
539721
4472
per costruire le prime
voci personalizzate.
09:16
But there's so much more work to be donefatto.
213
544193
1756
C'è ancora molto lavoro, da fare.
09:17
For SamanthaSamantha, her surrogatesurrogato
214
545949
2188
Il surrogato di Samantha
09:20
cameè venuto from somewhereda qualche parte in the MidwestMidwest, a strangersconosciuto
215
548137
3046
proviene da qualche parte
del Midwest, una sconosciuta
09:23
who gaveha dato her the giftregalo of voicevoce.
216
551183
3841
che le ha regalato la voce.
09:27
And as a scientistscienziato, I'm so excitedemozionato
217
555024
2153
Da scienziata sono così eccitata
09:29
to take this work out of the laboratorylaboratorio
218
557177
1935
di portare questo lavoro
fuori dal laboratorio
09:31
and finallyfinalmente into the realvero worldmondo
219
559112
1800
finalmente nel mondo reale
09:32
so it can have real-worldmondo reale impacturto.
220
560912
3165
così da poter avere
un vero impatto nel mondo.
09:36
What I want to shareCondividere with you nextIl prossimo
221
564077
1582
Quel che voglio condividere con voi adesso
09:37
is how I envisionEnvision takingpresa this work
222
565659
2175
è come immagino di portare questo lavoro
09:39
to that nextIl prossimo levellivello.
223
567834
2711
al prossimo livello.
09:42
I imagineimmaginare a wholetotale worldmondo of surrogatesurrogato donorsdonatori
224
570545
3887
Mi immagino un intero mondo
di donatori surrogati
09:46
from all walkspasseggiate of life, differentdiverso sizesdimensioni, differentdiverso agesevo,
225
574432
3260
di tutti i ceti sociali,
di corporature diverse, di età diverse,
09:49
comingvenuta togetherinsieme in this voicevoce driveguidare
226
577692
3058
convergere in questo archivio di voci
09:52
to give people voicesvoci
227
580750
2270
per dare alle persone
09:55
that are as colorfulcolorato as theirloro personalitiespersonalità.
228
583020
3799
voci colorate
come le loro personalità.
09:58
To do that as a first steppasso,
229
586819
2300
Per procedere al passo successivo
10:01
we'venoi abbiamo put togetherinsieme this websiteSito web, VocaliDVocaliD.orgorg,
230
589119
3275
abbiamo realizzato
questo sito, VocaliD.org,
10:04
as a way to bringportare togetherinsieme those
231
592394
1624
in modo da raccogliere
10:06
who want to joinaderire us as voicevoce donorsdonatori,
232
594018
2675
le adesioni di quelli che si vogliono
unire a noi come donatori di voce,
10:08
as expertisecompetenza donorsdonatori,
233
596693
1772
come volontari esperti
10:10
in whateverqualunque cosa way to make this visionvisione a realityla realtà.
234
598465
5339
in qualunque modo,
per rendere questa visione realtà.
10:15
They say that givingdando bloodsangue can savesalvare livesvite.
235
603804
4153
Si dice che donare il sangue
possa salvare una vita.
10:19
Well, givingdando your voicevoce can changemodificare livesvite.
236
607957
4982
Donare la vostra voce
può cambiarla, una vita.
10:24
All we need is a fewpochi hoursore of speechdiscorso
237
612939
3050
Tutto quel che ci serve
è qualche ora di parlato
10:27
from our surrogatesurrogato talkerTalker,
238
615989
1491
di un parlante surrogato
10:29
and as little as a vowelvocale from our targetbersaglio talkerTalker,
239
617480
4733
e qualche vocale
dal nostro parlante obiettivo
10:34
to createcreare a uniqueunico vocalvocale identityidentità.
240
622213
3711
per creare un'identità vocale unica.
10:37
So that's the sciencescienza behinddietro a what we're doing.
241
625924
2626
Questa è la scienza
dietro quel che facciamo.
10:40
I want to endfine by circlingun cerchietto back to the humanumano sidelato
242
628550
4455
Voglio terminare tornando al lato umano,
10:45
that is really the inspirationispirazione for this work.
243
633005
4102
che è quello che ispira
veramente questo lavoro.
10:49
About fivecinque yearsanni agofa, we builtcostruito our very first voicevoce
244
637107
3699
Circa cinque anni fa, abbiamo costruito
la nostra primissima voce
10:52
for a little boyragazzo nameddi nome WilliamWilliam.
245
640806
2501
per un ragazzino di nome William.
10:55
When his mommamma first heardsentito this voicevoce,
246
643307
2357
Quando sua madre ha sentito
per la prima volta questa voce
10:57
she said, "This is what WilliamWilliam
247
645664
2345
ha detto "Questa è la voce
11:00
would have soundedsuonava like
248
648009
1546
che avrebbe avuto William
11:01
had he been ablecapace to speakparlare."
249
649555
2449
se fosse stato in grado di parlare".
11:04
And then I saw WilliamWilliam typingdigitando a messagemessaggio
250
652004
2418
Quindi ho visto William
digitare un messaggio
11:06
on his devicedispositivo.
251
654422
1362
sul suo dispositivo.
11:07
I wonderedchiesti, what was he thinkingpensiero?
252
655784
3293
Mi domandavo cosa stesse pensando.
11:11
ImagineImmaginate carryingportando around someonequalcuno else'sdi qualcun'altro voicevoce
253
659077
3590
Immaginate di parlare
con la voce di qualcun altro
11:14
for ninenove yearsanni
254
662667
2193
per nove anni
11:16
and finallyfinalmente findingscoperta your ownproprio voicevoce.
255
664860
4844
e finalmente di trovare la vostra voce.
11:21
ImagineImmaginate that.
256
669704
1377
Immaginatelo.
11:23
This is what WilliamWilliam said:
257
671081
2797
Questo è quel che William ha scritto:
11:25
"Never heardsentito me before."
258
673878
4463
"Non avevo mai sentito me stesso,
prima d'ora".
11:32
Thank you.
259
680417
1619
Grazie.
11:34
(ApplauseApplausi)
260
682036
4724
(Applauso)
Translated by Debora Serrentino
Reviewed by Anna Andreocci

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Rupal Patel - Speech scientist
People relying on synthetic speech use the voice they’re given, not their own. Rupal Patel created the vocaliD project to change that.

Why you should listen

Northeastern University computer science professor Rupal Patel looks for ways to give voice to the voiceless. As founder and director of the Communication Analysis and Design Laboratory (CadLab), she developed a technology that combines real human voices with the characteristics of individual speech patterns. The result is VocaliD, an innovation that gives people who can't speak the ability to communicate in a voice all their own.

"There's nothing better than seeing the person who's actually going to use it, seeing their reaction, seeing their smile," says Patel.

More profile about the speaker
Rupal Patel | Speaker | TED.com