ABOUT THE SPEAKER
Ed Yong - Science writer
Ed Yong blogs with a mission: to ignite excitement for science in everyone, regardless of their education or background.

Why you should listen

Whether he's exploring a possible resurrection for extinct mouth-birthing amphibians or skewering media misunderstandings of hyped hormones like oxytocin, Ed Yong has a gift for illuminating the beauty (or controversy) in difficult and complex topics.

The award-winning blog Not Exactly Rocket Science (hosted by National Geographic) is the epicenter of Yong’s formidable web and social media presence. In its posts, he tackles the hottest and most bizarre topics in science journalism. As he says, “The only one that matters to me, as far as my blog is concerned, is that something interests me. That is, excites or inspires or amuses me.” When not blogging, he also finds time to contribute to Nature, Wired, Scientific American and many other web and print outlets.

He is also the author of the book I Contain Multitudes: The Microbes Within Us and a Grander View of Life

More profile about the speaker
Ed Yong | Speaker | TED.com
TED2014

Ed Yong: Zombie roaches and other parasite tales

Ed Yong: Grilli suicidi, scarafaggi zombie e altre storie di parassiti

Filmed:
1,829,488 views

Noi esseri umani teniamo in gran conto il nostro libero arbitrio e la nostra indipendenza.... tuttavia potremmo non considerare un'influenza nascosta. Lo scrittore scientifico Ed Yong spiega in questo monologo affascinante, divertente e inquietante, come i parassiti abbiano perfezionato l'arte della manipolazione a livelli incredibili. Quindi ci stanno influenzando? È più che probabile.
- Science writer
Ed Yong blogs with a mission: to ignite excitement for science in everyone, regardless of their education or background. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
A herdmandria of wildebeestsGNU, a shoalShoal of fishpesce,
0
645
2551
Un branco di bestie selvagge,
un banco di pesci
00:15
a flockgregge of birdsuccelli.
1
3196
1629
uno stormo di uccelli.
00:16
ManyMolti animalsanimali gatherraccogliere in largegrande groupsgruppi
2
4825
2068
Molti animali si riuniscono
in ampi gruppi
00:18
that are amongtra the mostmaggior parte wonderfulmeraviglioso spectaclesocchiali
3
6893
1986
che sono tra i più meravigliosi spettacoli
00:20
in the naturalnaturale worldmondo.
4
8879
1718
del mondo naturale.
00:22
But why do these groupsgruppi formmodulo?
5
10597
2724
Perché si formano questi gruppi?
00:25
The commonComune answersrisposte includeincludere things like
6
13321
1637
Le risposte più comuni
includono concetti come
00:26
seekingcerca safetysicurezza in numbersnumeri or huntinga caccia in packsconfezioni
7
14958
2966
cercare la sicurezza nel numero
oppure la caccia in gruppo
00:29
or gatheringraduno to mateMate or breedrazza,
8
17924
2496
o radunarsi per trovare un compagno
o accoppiarsi.
00:32
and all of these explanationsspiegazioni,
9
20420
1668
Tutte queste spiegazioni,
00:34
while oftenspesso truevero,
10
22088
1237
benché spesso vere,
00:35
make a hugeenorme assumptionassunzione about animalanimale behaviorcomportamento,
11
23325
3043
partono da un presupposto
sul comportamento animale:
00:38
that the animalsanimali are in controlcontrollo of theirloro ownproprio actionsAzioni,
12
26368
3177
che gli animali abbiano il controllo
delle loro azioni,
00:41
that they are in chargecarica of theirloro bodiescorpi.
13
29545
2251
che siano padroni dei loro corpi.
00:43
And that is oftenspesso not the casecaso.
14
31796
3427
Spesso non è così.
00:47
This is ArtemiaArtemia, a brinesalamoia shrimpgamberetti.
15
35223
2924
Questa è l'artemia,
un gambero di mare.
00:50
You probablyprobabilmente know it better as a seamare monkeyscimmia.
16
38147
2764
Probabilmente lo conoscete meglio
come scimmia di mare.
00:52
It's smallpiccolo, and it typicallytipicamente livesvite aloneda solo,
17
40911
1995
È piccolo e solitamente vive da solo,
00:54
but it can gatherraccogliere in these largegrande redrosso swarmssciami
18
42906
3077
ma si può unire in questi grandi nugoli rossi
00:57
that spancampata for metersmetri,
19
45983
2247
che si espandono per metri
01:00
and these formmodulo because of a parasiteparassita.
20
48230
3090
e si formano a causa di un parassita.
01:03
These shrimpgamberetti are infectedinfetto with a tapewormtenia.
21
51320
2686
Questi gamberi vengono infettati
da una tenia.
01:06
A tapewormtenia is effectivelyefficacemente a long, livingvita gutintestino
22
54006
2251
Una tenia è in effetti
un lungo intestino vivente
01:08
with genitalsorgani genitali at one endfine and
a hookedadunco mouthbocca at the other.
23
56257
2888
con i genitali ad un'estremità
e una bocca uncinata all'altra.
01:11
As a freelanceFreelance journalistgiornalista, I sympathizesimpatizzare.
24
59145
2535
Da giornalista freelance,
mi sento solidale.
01:13
(LaughterRisate)
25
61680
2155
(Risate)
01:15
The tapewormtenia drainscanali di scolo nutrientsnutrienti from Artemia'sDi Artemia bodycorpo,
26
63835
2908
La tenia prosciuga i nutrienti
dal corpo dell'Artemia
01:18
but it alsoanche does other things.
27
66743
2077
ma fa anche altre cose.
01:20
It castratesCastra them,
28
68820
1620
La castra,
01:22
it changesi cambiamenti theirloro colorcolore from transparenttrasparente to brightluminosa redrosso,
29
70440
4718
cambia il suo colore
da trasparente in rosso.
01:27
it makesfa them livevivere longerpiù a lungo,
30
75158
1516
la fa vivere più a lungo,
01:28
and as biologistbiologo NicolasNicolas RodeRode has foundtrovato,
31
76674
2357
e il biologo Nicolas Rode ha scoperto
01:31
it makesfa them swimnuotare in groupsgruppi.
32
79031
3359
che la porta a nuotare in gruppo.
01:34
Why? Because the tapewormtenia,
like manymolti other parasitesparassiti,
33
82390
3452
Perché? Perché la tenia,
come altri parassiti,
01:37
has a complicatedcomplicato life cycleciclo
34
85842
1581
ha un complicato ciclo vitale
01:39
involvingcoinvolgendo manymolti differentdiverso hostspadroni di casa.
35
87423
2264
che coinvolge molti diversi ospiti.
01:41
The shrimpgamberetti are just one steppasso on its journeyviaggio.
36
89687
2404
Il gambero è solo una tappa
di questo viaggio.
01:44
Its ultimatefinale destinationdestinazione is this,
37
92091
2612
La sua destinazione finale è questa,
01:46
the greatermaggiore flamingoFlamingo.
38
94703
1947
il fenicottero rosa.
01:48
Only in a flamingoFlamingo can the tapewormtenia reproduceriprodurre,
39
96650
3025
Soltanto nel corpo del fenicottero
la tenia si riproduce,
01:51
so to get there, it manipulatesmanipola its shrimpgamberetti hostspadroni di casa
40
99675
3289
così per arrivare lì,
spinge i gamberi ospiti
01:54
into formingformatura these conspicuouscospicua coloredcolorato swarmssciami
41
102964
3091
a formare questi grandi sciami colorati
01:58
that are easierPiù facile for a flamingoFlamingo to spotindividuare
42
106055
2717
che sono più facilmente individuabili
dai fenicotteri
02:00
and to devourdivorare,
43
108772
1559
che li mangiano
02:02
and that is the secretsegreto of the ArtemiaArtemia swarmsciame.
44
110331
2932
e questo è il segreto dei nugoli di Artemia.
02:05
They aren'tnon sono sociablesocievole throughattraverso theirloro ownproprio volitionvolizione,
45
113263
2163
Non sono sociali per loro volontà
02:07
but because they are beingessere controlledcontrollata.
46
115426
2076
ma perché vengono controllati.
02:09
It's not safetysicurezza in numbersnumeri.
47
117502
1694
La salvezza non è nel numero.
02:11
It's actuallyin realtà the exactesatto oppositedi fronte.
48
119196
1859
In realtà è esattamente l'opposto.
02:13
The tapewormtenia hijacksdirotta theirloro brainsmente and theirloro bodiescorpi,
49
121055
3041
La tenia devia i loro cervelli
e i loro corpi
02:16
turningsvolta them into vehiclesveicoli
50
124096
1396
trasformandoli in un mezzo
02:17
for gettingottenere itselfsi into a flamingoFlamingo.
51
125492
3967
per arrivare ai fenicotteri.
02:21
And here is anotherun altro exampleesempio
52
129459
1430
Qui c'è un altro esempio
02:22
of a parasiticparassita manipulationmanipolazione.
53
130889
2526
di manipolazione da parte di un parassita.
02:25
This is a suicidalsuicida cricketCricket.
54
133415
2976
Questo è un grillo suicida.
02:28
This cricketCricket swallowedingestione the
larvaelarve of a GordianGordiano wormverme,
55
136391
3304
Il grillo ingerisce le larve
del verme gordiano
02:31
or horsehaircrine di cavallo wormverme.
56
139695
1893
o verme crine di cavallo.
02:33
The wormverme grewè cresciuto to adultadulto sizedimensione withinentro it,
57
141588
2156
Il verme cresce a dimensione adulta
al suo interno,
02:35
but it needsesigenze to get into wateracqua in orderordine to mateMate,
58
143744
3038
ma ha bisogno di arrivare all'acqua
per accoppiarsi
02:38
and it does that by releasingrilasciando proteinsproteine
59
146782
2218
e lo fa rilasciando delle proteine
02:41
that addleaddle the cricket'sCricket braincervello,
60
149000
2188
che disorientano il cervello del grillo
02:43
causingcausando it to behavecomportarsi erraticallynon funziona correttamente.
61
151188
2164
facendolo comportare in modo bizzarro.
02:45
When the cricketCricket nearssi avvicina a bodycorpo of wateracqua,
62
153352
1955
Quando il grillo si avvicina
ad uno specchio d'acqua,
02:47
suchcome as this swimmingnuoto poolpiscina,
63
155307
1619
tipo questa piscina,
02:48
it jumpssalti in and drownsannega,
64
156926
2257
ci salta dentro e affoga,
02:51
and the wormverme wrigglessi contorce out
65
159183
1725
il verme striscia fuori
02:52
of its suicidalsuicida corpsecadavere.
66
160908
3856
dal cadavere del suicida.
02:56
CricketsGrilli are really roomyspazioso. Who knewconosceva?
67
164764
3603
I grilli sono veramente spaziosi.
Chi lo sapeva?
03:00
The tapewormtenia and the GordianGordiano wormverme are not aloneda solo.
68
168367
3215
La tenia e il verme gordiano
non sono i soli.
03:03
They are partparte of an entireintero cavalcadecavalcata
69
171582
1720
Sono parte di un intero corteo
03:05
of mind-controllingcontrollare la mente parasitesparassiti,
70
173302
2077
di parassiti che controllano la mente
03:07
of fungifungo, virusesvirus, and wormsviti senza fine and insectsinsetti and more
71
175379
3949
di funghi, virus, vermi insetti e altro
03:11
that all specializespecializzarsi in subvertingsovvertire and overridingsi esegue l'override
72
179328
2573
tutti specializzati
nel sovvertire e impossessarsi
03:13
the willstestamenti of theirloro hostspadroni di casa.
73
181901
2209
della volontà del proprio ospite.
03:16
Now, I first learnedimparato about this way of life
74
184110
1737
Ho conosciuto questo modo di vivere prima
03:17
throughattraverso DavidDavid Attenborough'sAttenborough "TrialsProve of Life"
75
185847
2493
dai documentari di David Attemboroug "Trials of life"
03:20
about 20 yearsanni agofa,
76
188340
1722
circa vent'anni fa
03:22
and then laterdopo throughattraverso a wonderfulmeraviglioso booklibro calledchiamato
77
190062
1702
e in seguito dal meraviglioso libro intitolato
03:23
"ParasiteParassita RexRex" by my friendamico CarlCarl ZimmerZimmer.
78
191764
2674
"Parasite Rex" del mio amico Carl Zimmer.
03:26
And I've been writingscrittura about
these creaturescreature ever sinceda.
79
194438
2143
Scrivo di queste creature da allora.
03:28
FewPochi topicstemi in biologybiologia enthrallaffascinare me more.
80
196581
2811
Pochi argomenti della biologia
mi interessano di più.
03:31
It's like the parasitesparassiti have subvertedsovvertito my ownproprio braincervello.
81
199392
3706
È come se questi parassiti
avessero deviato anche il mio cervello.
03:35
Because after all, they are always compellingconvincente
82
203098
2611
Dopotutto sono sempre convincenti
03:37
and they are delightfullydeliziosamente macabremacabro.
83
205709
1288
e deliziosamente macabri.
03:38
When you writeScrivi about parasitesparassiti,
84
206997
1392
A scrivere di parassiti
03:40
your lexiconlessico swellssi gonfia with phrasesfrasi like
85
208389
2084
il lessico è ricco di frasi del tipo
03:42
"devoureddivorato alivevivo" and "burstsscoppia out of its bodycorpo."
86
210473
3046
"divorato vivo" e
"fuoriuscire dal suo corpo".
03:45
(LaughterRisate)
87
213519
1237
(Risate)
03:46
But there's more to it than that.
88
214756
1540
C'è molto più di questo.
03:48
I'm a writerscrittore, and fellowcompagno writersscrittori in the audiencepubblico
89
216296
2102
Sono uno scrittore
e i miei colleghi fra il pubblico
03:50
will know that we love storiesstorie.
90
218398
2709
sanno che amiamo le storie.
03:53
ParasitesParassiti inviteinvitare us to resistresistere the allureAllure
91
221107
2393
I parassiti ci invitano
a resistere al fascino
03:55
of obviousevidente storiesstorie.
92
223500
1850
delle storie banali.
03:57
TheirLoro worldmondo is one of plottracciare twistscolpi di scena
93
225350
2310
Il loro mondo è fatto di colpi di scena
03:59
and unexpectedinaspettato explanationsspiegazioni.
94
227660
3607
e spiegazioni inaspettate.
04:03
Why, for exampleesempio,
95
231267
1496
Perché, ad esempio
04:04
does this caterpillarCaterpillar
96
232763
2178
questo bruco
04:06
startinizio violentlyviolentemente thrashingthrashing about
97
234941
1974
inizia a menare colpi violentemente
04:08
when anotherun altro insectinsetto getsprende closevicino to it
98
236915
1668
quando un altro insetto si avvicina a lui
04:10
and those whitebianca cocoonsbozzoli that it seemssembra
99
238583
2257
e a questi bozzoli bianchi
ai quali lui sembra
04:12
to be standingin piedi guardguardia over?
100
240840
1438
stare a guardia?
04:14
Is it maybe protectingproteggere its siblingsfratelli germani?
101
242278
3096
Sta per caso proteggendo i suoi fratelli?
04:17
No.
102
245374
1449
No.
04:18
This caterpillarCaterpillar was attackedattaccato
103
246823
1457
Questo bruco è stato attaccato
04:20
by a parasiticparassita waspVespa whichquale laidlaid eggsuova insidedentro it.
104
248280
3219
da una vespa parassita
che gli ha inoculato le sue uova.
04:23
The eggsuova hatchedcovato and the younggiovane waspsvespe
105
251499
1434
Le uova si schiudono e le giovani vespe
04:24
devoureddivorato the caterpillarCaterpillar alivevivo
106
252933
1314
divorano il bruco vivo
04:26
before burstingscoppio out of its bodycorpo.
107
254247
1671
prima di spuntar fuori dal suo corpo.
04:27
See what I mean?
108
255918
2275
Capite cosa intendo?
04:30
Now, the caterpillarCaterpillar didn't diemorire.
109
258193
2838
Il bruco però non muore.
04:33
Some of the waspsvespe seemedsembrava to stayrestare behinddietro a
110
261031
2585
Pare che alcune vespe restino indietro
04:35
and controlledcontrollata it into defendingdifesa theirloro siblingsfratelli germani
111
263616
3337
per controllarlo e difendere i loro fratelli
04:38
whichquale are metamorphosingMetamorfosi
112
266953
1634
che stanno mutando
04:40
into adultsadulti withinentro those cocoonsbozzoli.
113
268587
2020
in adulti all'interno di questi bozzoli.
04:42
This caterpillarCaterpillar is a head-bangingtesta-sbattere
zombiezombie bodyguardguardia del corpo
114
270607
3539
Questo bruco
è una guardia del corpo zombie
04:46
defendingdifesa the offspringprole
115
274146
1301
che difende i cuccioli
04:47
of the creaturecreatura that killeducciso it.
116
275447
2222
della creatura che l'ha ucciso.
04:49
(ApplauseApplausi)
117
277669
3866
(Applausi)
04:53
We have a lot to get throughattraverso.
I only have 13 minutesminuti. (LaughterRisate)
118
281535
4295
Abbiamo ancora molto da capire.
Ho solo 13 minuti (Risate)
04:57
Now, some of you are probablyprobabilmente just
119
285830
1811
Probabilmente alcuni di voi stanno solo
04:59
desperatelydisperatamente clawingartigliare for some solaceSolace
120
287641
2218
cercando disperatamente un po' di consolazione
05:01
in the ideaidea that these things are odditiesstranezze
121
289859
2260
pensando che queste coso
sono solo stranezze
05:04
of the naturalnaturale worldmondo, that they are outliersvalori anomali,
122
292119
1931
del mondo naturale, che sono eccezioni,
05:06
and that pointpunto of viewvista is understandablecomprensibile,
123
294050
1820
che il loro punto di vista va capito
05:07
because by theirloro naturenatura, parasitesparassiti are quiteabbastanza smallpiccolo
124
295870
2378
perché è la loro natura,
i parassiti sono piuttosto piccoli,
05:10
and they spendtrascorrere a lot of theirloro time
125
298248
1340
e passano molto tempo
05:11
insidedentro the bodiescorpi of other things.
126
299588
2954
all'interno di altri corpi.
05:14
They're easyfacile to overlooksi affacciano,
127
302542
1771
Sono facili da sottovalutare,
05:16
but that doesn't mean that they aren'tnon sono importantimportante.
128
304313
2585
ma non significa
che non siano importanti.
05:18
A fewpochi yearsanni back, a man calledchiamato KevinKevin LaffertyLafferty
129
306898
2205
Alcuni anni fa un uomo
di nome Kevin Lafferty
05:21
tookha preso a groupgruppo of scientistsscienziati
into threetre CalifornianCaliforniano estuariesestuari
130
309103
3369
ha portato un gruppo di scienziati
nei tre estuari californiani
05:24
and they prettybella much weighedpesato and dissectedsezionato
131
312472
1748
e hanno pesato, dissezionato
05:26
and recordedregistrato everything they could find,
132
314220
1995
e registrato qualsiasi cosa
abbiano potuto trovare,
05:28
and what they foundtrovato
133
316215
1228
e quello che hanno scoperto
05:29
were parasitesparassiti in extremeestremo abundanceabbondanza.
134
317443
3216
è stata un'estrema abbondanza
di parassiti.
05:32
EspeciallySoprattutto commonComune were trematodestrematodi,
135
320659
2044
I più comuni erano i trematodi,
05:34
tinyminuscolo wormsviti senza fine that specializespecializzarsi in castratingcastrante theirloro hostspadroni di casa
136
322703
2650
piccoli vermi specializzati
nella castrazione dei loro ospiti
05:37
like this unfortunatesfortunato snaillumaca.
137
325353
2546
come questa sfortunata lumaca.
05:39
Now, a singlesingolo trematodetrematode is tinyminuscolo, microscopical microscopio,
138
327899
2889
Un singolo trematode è piccolo,
microscopico
05:42
but collectivelycollettivamente they weighedpesato as much
139
330788
1799
ma tutti insieme pesano
05:44
as all the fishpesce in the estuariesestuari
140
332587
2186
quanto tutti i pesci degli estuari
05:46
and threetre to ninenove timesvolte more than all the birdsuccelli.
141
334773
3707
e dalle tre alle nove volte
più di tutti gli uccelli.
05:50
And rememberricorda the GordianGordiano wormverme that I showedha mostrato you,
142
338480
1994
Ricordate il verme gordiano
che vi ho mostrato,
05:52
the cricketCricket thing?
143
340474
1388
quello del grillo?
05:53
One JapaneseGiapponese scientistscienziato calledchiamato TakuyaTakuya SatoSato
144
341862
2553
Uno scienziato giapponese
di nome Takuya Sato
05:56
foundtrovato that in one streamruscello,
145
344415
1696
ha scoperto che in un fiume
05:58
these things driveguidare so manymolti cricketsgrilli
146
346111
1971
queste cose spingono nell'acqua
06:00
and grasshopperscavallette into the wateracqua
147
348082
1299
così tanti grilli e cavallette
06:01
that the drownedannegato insectsinsetti
148
349381
1309
che gli insetti affogati
06:02
make up some 60 percentper cento of the dietdieta of localLocale trouttrota.
149
350690
4304
costituiscono circa il 60 percento
della dieta delle trote locali.
06:06
ManipulationManipolazione is not an odditystranezza.
150
354994
2934
La manipolazione non è una stranezza.
06:09
It is a criticalcritico and commonComune partparte
151
357928
2120
È una parte essenziale e comune
06:12
of the worldmondo around us,
152
360048
1891
del mondo che ci circonda,
06:13
and scientistsscienziati have now foundtrovato
153
361939
1521
gli scienziati moderni hanno scoperto
06:15
hundredscentinaia of examplesesempi of suchcome manipulatorsmanipolatori,
154
363460
2482
centinaia di esempi di questi manipolatori
06:17
and more excitinglyexcitingly, they're startingdi partenza to understandcapire
155
365942
2437
e cosa più interessante,
hanno iniziato a capire
06:20
exactlydi preciso how these creaturescreature controlcontrollo theirloro hostspadroni di casa.
156
368379
4058
esattamente come queste creature
controllino i loro ospiti.
06:24
And this is one of my favoritefavorito examplesesempi.
157
372437
2524
Questo è uno dei miei esempi preferiti.
06:26
This is AmpulexAmpulex compressacompressa,
158
374961
2457
Questa è una Ampulex compressa,
06:29
the emeraldSmeraldo cockroachscarafaggio waspVespa,
159
377418
2224
lo scarafaggio vespa smeraldo,
06:31
and it is a truthverità universallyuniversalmente acknowledgedriconosciuto
160
379642
2294
è una verità universalmente riconosciuta
06:33
that an emeraldSmeraldo cockroachscarafaggio waspVespa in possessionpossesso
161
381936
1643
che uno scarafaggio vespa in possesso
06:35
of some fertilizedfertilizzato eggsuova
162
383579
1796
di uova fertili
06:37
mustdovere be in want of a cockroachscarafaggio.
163
385375
2466
deve essere in cerca di uno scarafaggio.
06:39
When she findsreperti one,
164
387841
1200
Quando ne trova uno
06:41
she stabspugnala it with a stingerStinger
165
389041
2211
lo attacca con il suo pungiglione
06:43
that is alsoanche a sensesenso organorgano.
166
391252
1449
che è anche un organo sensoriale.
06:44
This discoveryscoperta cameè venuto out threetre weekssettimane agofa.
167
392701
2671
Questa scoperta è avvenuta
tre settimane fa.
06:47
She stabspugnala it with a stingerStinger that is a sensesenso organorgano
168
395372
2305
Lo attacca con il suo pungiglione
che è anche un organo sensoriale
06:49
equippedfornito with smallpiccolo sensorysensoriale bumpsurti
169
397677
1794
equipaggiato con una piccola
protuberanza sensoriale
06:51
that allowpermettere her to feel the distinctivedistintivo texturestruttura
170
399471
2555
che gli permette di sentire
la particolare consistenza
06:54
of a roach'sRoach braincervello.
171
402026
2107
del cervello dello scarafaggio.
06:56
So like a personpersona blindlyciecamente rootingil tifo about in a bagBorsa,
172
404133
3041
Così come una persona
che cerca a tastoni in una borsa
06:59
she findsreperti the braincervello, and she injectsinietta it with venomveleno
173
407174
2477
lei trova il cervello,
gli inietta il veleno
07:01
into two very specificspecifica clusterscluster of neuronsneuroni.
174
409651
4201
in due gruppi di neuroni molto precisi.
07:05
IsraeliIsraeliano scientistsscienziati FredericFrederic LibersatLibersat and RamRAM GalGAL
175
413852
3083
Gli scienziati israeliani
Frederic Lebersat e Ram Gal
07:08
foundtrovato that the venomveleno is a
very specificspecifica chemicalchimico weaponarma.
176
416935
3725
hanno scoperto che questo veleno
è un'arma chimica molto particolare.
07:12
It doesn't killuccidere the roachRoach, nor does it sedatesedare it.
177
420660
2544
Non uccide lo scarafaggio, né lo seda.
07:15
The roachRoach could walkcamminare away
178
423204
2127
Lo scarafaggio può andarsene
07:17
or flyvolare or runcorrere if it chosescelto to,
179
425331
3025
volare via o correre, come preferisce,
07:20
but it doesn't choosescegliere to,
180
428356
1875
ma lui non sceglie
07:22
because the venomveleno nixesNix its motivationmotivazione to walkcamminare,
181
430231
3380
perché il veleno inibisce
solo e soltanto
07:25
and only that.
182
433611
1114
la sua motivazione a camminare.
07:26
The waspVespa basicallyfondamentalmente un-checksONU-controlli
the escape-from-dangerfuga-da-pericolo boxscatola
183
434725
3706
Di fatto la vespa deseleziona la casella
"scappa dal pericolo"
07:30
in the roach'sRoach operatingoperativo systemsistema,
184
438431
1840
nel sistema operativo dello scarafaggio,
07:32
allowingpermettendo her to leadcondurre her helplessimpotente victimvittima
185
440271
3233
cosa che le permette di condurre
la sua vittima inerme
07:35
back to her lairTana by its antennaeantenne
186
443504
2111
alla sua tana tramite le antenne
07:37
like a personpersona walkinga passeggio a dogcane.
187
445615
2639
come una persona
che porta a spasso il cane.
07:40
And onceuna volta there, she laysLays an egguovo on it,
188
448254
1677
Una volta lì,
depone un uovo al suo interno
07:41
egguovo hatchestratteggi, devoureddivorato alivevivo, burstsscoppia out of bodycorpo,
189
449931
2276
l'uovo si schiude, divorato vivo,
salta fuori dal corpo
07:44
yaddabla yaddabla yaddabla, you know the drilltrapano.
190
452207
2189
ta...da...., conoscete la storia.
07:46
(LaughterRisate) (ApplauseApplausi)
191
454396
3230
(Risate)
(Applausi)
07:49
Now I would arguediscutere that, onceuna volta stungStung,
192
457626
2880
Vorrei affermare, che una volta punto
07:52
the cockroachscarafaggio isn't a roachRoach anymorepiù.
193
460506
2005
lo scarafaggio non è più sè stesso.
07:54
It's more of an extensionestensione of the waspVespa,
194
462511
2350
È più un'estensione della vespa,
07:56
just like the cricketCricket was an
extensionestensione of the GordianGordiano wormverme.
195
464861
2843
esattamente come il grillo
era un'estensione del verme gordiano.
07:59
These hostspadroni di casa won'tnon lo farà get to survivesopravvivere or reproduceriprodurre.
196
467719
2800
L'ospite non è destinato
a sopravvivere o riprodursi.
08:02
They have as much controlcontrollo over theirloro ownproprio fatesdestini
197
470519
1799
Ha lo stesso controllo sul proprio destino
08:04
as my carauto.
198
472318
1784
della mia automobile.
08:06
OnceVolta the parasitesparassiti get in,
199
474102
1500
Una volta che il parassita entra
08:07
the hostspadroni di casa don't get a say.
200
475602
2565
l'ospite non ha più voce in capitolo.
08:10
Now humansgli esseri umani, of coursecorso,
201
478167
1314
Ovviamente nemmeno gli esseri umani
08:11
are no strangersconosciuto to manipulationmanipolazione.
202
479481
2032
sono estranei alle manipolazioni.
08:13
We take drugsfarmaci to shiftcambio the chemistriesprodotti chimici per of our brainsmente
203
481513
2360
Prendiamo farmaci per modificare
la chimica del nostro cervello
08:15
and to changemodificare our moodsStati d'animo,
204
483873
1131
e per cambiare il nostro umore.
08:17
and what are argumentsargomenti or advertisingpubblicità or biggrande ideasidee
205
485004
4020
E cosa sono i ragionamenti,
la pubblicità o le grandi idee
08:21
if not an attempttentativo to influenceinfluenza someonequalcuno else'sdi qualcun'altro mindmente?
206
489024
3703
se non un tentativo
di influenzare la mente altrui?
08:24
But our attemptstentativi at doing this
207
492727
1527
I nostri tentativi nel fare ciò
08:26
are crudegreggio and blunderinggoffo comparedrispetto
208
494254
1778
sono rozzi e impacciati al confronto
08:28
to the fine-graineda grana fine specificityspecificità of the parasitesparassiti.
209
496032
3095
della particolare raffinatezza dei parassiti.
08:31
DonDon DraperDraper only wishesauguri he was as elegantelegante
210
499127
2392
Don Draper può solo desiderare
di essere elegante
08:33
and precisepreciso as the emeraldSmeraldo cockroachscarafaggio waspVespa.
211
501519
4960
e meticoloso come
uno scarafaggio vespa smeraldo.
08:38
Now, I think this is partparte of what makesfa parasitesparassiti
212
506479
3740
Penso che questa sia la parte
che rende i parassiti
08:42
so sinistersinistri and so compellingconvincente.
213
510219
2786
così minacciosi e convincenti.
08:45
We placeposto suchcome a premiumPremium on our freegratuito will
214
513005
2622
Teniamo in così alta considerazione
il nostro libero arbitrio
08:47
and our independenceindipendenza
215
515627
1261
e la nostra indipendenza
08:48
that the prospectprospettiva of losingperdere those qualitiesqualità
216
516888
1581
che la prospettiva di perderli
08:50
to forcesforze unseeninvisibile
217
518469
1278
a favore di forze invisibili
08:51
informsinforma manymolti of our deepestpiù profondo societaldella società fearspaure.
218
519747
3168
suscita le nostre paure sociali più profonde.
08:54
OrwellianOrwelliana dystopiasdistopie and shadowyombroso cabalscabale
219
522915
2453
Distopie orwelliane, cabale oscure
08:57
and mind-controllingcontrollare la mente supervillainssuper criminali --
220
525368
1854
e supercattivi che controllano la mente
08:59
these are tropesTropi that fillriempire our darkestpiù bui fictionfinzione,
221
527222
3028
sono figure che riempiono
le nostre fantasie più oscure,
09:02
but in naturenatura, they happenaccadere all the time.
222
530250
4798
ma in natura, accadono di continuo.
09:07
WhichChe leadsconduce me to an obviousevidente
223
535048
2632
Il che mi conduce ad una domanda
09:09
and disquietinginquietanti questiondomanda:
224
537680
2300
ovvia ed inquietante:
09:11
Are there darkbuio, sinistersinistri parasitesparassiti
225
539980
1723
esistono parassiti oscuri e sinistri
09:13
that are influencingche influenzano our behaviorcomportamento
226
541703
1956
che influenzano il nostro comportamento
09:15
withoutsenza us knowingsapendo about it,
227
543659
1575
senza che noi lo sappiamo
09:17
besidesinoltre the NSANSA?
228
545234
2819
a parte l'NSA?
09:20
If there are any —
229
548053
1307
Se ci sono...
09:21
(LaughterRisate) (ApplauseApplausi)
230
549360
3966
(Risate) (Applausi)
09:25
I've got a redrosso dotpunto on my foreheadfronte now, don't I?
231
553326
2322
Ho un puntino rosso sulla mia fronte vero?
09:27
(LaughterRisate)
232
555648
2527
(Risate)
09:30
If there are any, this is a good candidatecandidato for them.
233
558175
2954
Se ci fossero
questo sarebbe un buon candidato.
09:33
This is ToxoplasmaToxoplasma gondiigondii, or ToxoToxo, for shortcorto,
234
561129
3278
Questo è il Toxoplasma gondii, abbreviato Toxo,
09:36
because the terrifyingterrificante creaturecreatura
235
564407
1589
perché tutte le creature spaventose
09:37
always deservesmerita a cutecarina nicknameNickname.
236
565996
2210
meritano un soprannome carino.
09:40
ToxoToxo infectsinfetta mammalsmammiferi,
237
568206
2282
La Toxo infetta i mammiferi,
09:42
a widelargo varietyvarietà of mammalsmammiferi,
238
570488
1478
un'ampia varietà di mammiferi,
09:43
but it can only sexuallysessualmente reproduceriprodurre in a catgatto.
239
571966
3081
ma può riprodursi sessualmente
solo nei gatti.
09:47
And scientistsscienziati like JoanneJoanne WebsterWebster have shownmostrato that
240
575047
2761
Scienziati come Joanne Webster
hanno dimostrato
09:49
if ToxoToxo getsprende into a ratratto or a mousetopo,
241
577808
2193
che se la Toxo entra in un ratto
o in un topo,
09:52
it turnsgiri the rodentroditore into a cat-seekinggatto-cerca missilemissile.
242
580001
3472
trasforma il roditore
in un missile cerca gatti.
09:55
If the infectedinfetto ratratto smellsodori the delightfuldelizioso odorodore
243
583473
3076
Se il ratto infettato puzza
del delizioso odore
09:58
of catgatto pisspisciare,
244
586549
1224
della pipì di gatto,
09:59
it runspiste towardsin direzione the sourcefonte of the smellodore
245
587773
2720
va in cerca della fonte dell'odore
10:02
ratherpiuttosto than the more sensiblesensibile directiondirezione of away.
246
590493
3919
piuttosto che il più lontano possibile.
10:06
The catgatto eatsmangia the ratratto. ToxoToxo getsprende to have sexsesso.
247
594412
2535
Il gatto mangia il ratto.
La Toxo riesce a fare sesso.
10:08
It's a classicclassico taleracconto of EatMangiare, PreyPreda, Love.
248
596947
2872
È la classica storia: mangia, prega, ama.
10:11
(LaughterRisate) (ApplauseApplausi)
249
599819
4668
(Risate)
(Applausi)
10:19
You're very charitablebeneficenza, generousgeneroso people.
250
607512
3202
Siete persone molto clementi e generose.
10:22
HiCiao, ElizabethElizabeth, I lovedamato your talk.
251
610714
2585
Ciao Elizabeth, mi è piaciuto molto
il tuo monologo.
10:25
How does the parasiteparassita controlcontrollo its hostospite
252
613299
3368
Come fa il parassita
a controllare il suo ospite
10:28
in this way?
253
616667
1204
in questo modo?
10:29
We don't really know.
254
617871
1326
Non ne abbiamo idea.
10:31
We know that ToxoToxo releasescomunicati an enzymeenzima
255
619197
1688
Sappiamo che la Toxo rilascia un enzima
10:32
that makesfa dopaminedopamina, a substancesostanza involvedcoinvolti
256
620885
1992
che produce la dopamina,
una sostanza che coinvolge
10:34
in rewardricompensa and motivationmotivazione.
257
622877
1813
la ricompensa e la motivazione.
10:36
We know it targetsobiettivi certaincerto partsparti of a rodent'sdi roditore braincervello,
258
624690
2431
Sappiamo che mira a certe parti
del cervello del roditore,
10:39
includingCompreso those involvedcoinvolti in sexualsessuale arousaleccitazione.
259
627121
2465
comprese quelle della sfera
dell'eccitazione sessuale.
10:41
But how those puzzlepuzzle piecespezzi fitin forma togetherinsieme
260
629586
2201
Ma come i pezzi del puzzle vadano insieme
10:43
is not immediatelysubito clearchiaro.
261
631787
1844
non è ancora chiaro.
10:45
What is clearchiaro is that this thing
262
633631
2296
Quello che è certo è che questa cosa
10:47
is a singlesingolo cellcellula.
263
635927
1392
è una singola cellula.
10:49
This has no nervousnervoso systemsistema.
264
637319
1370
Non ha un sistema nervoso.
10:50
It has no consciousnesscoscienza.
265
638689
1132
Non ha coscienza.
10:51
It doesn't even have a bodycorpo.
266
639821
1301
Non ha nemmeno un corpo.
10:53
But it's manipulatingmanipolazione a mammalmammifero?
267
641122
2624
Ma può manipolare i mammiferi?
10:55
We are mammalsmammiferi.
268
643746
1426
Noi siamo mammiferi.
10:57
We are more intelligentintelligente than a meresemplice ratratto, to be sure,
269
645172
2434
Siamo più intelligenti di un semplice ratto,
questo è vero,
10:59
but our brainsmente have the samestesso basicdi base structurestruttura,
270
647606
2524
ma il nostro cervello ha la stessa struttura di base,
11:02
the samestesso typestipi of cellscellule,
271
650130
1393
lo stesso tipo di cellule,
11:03
the samestesso chemicalssostanze chimiche runningin esecuzione throughattraverso them,
272
651523
1588
la stessa chimica che vi scorre attraverso
11:05
and the samestesso parasitesparassiti.
273
653111
2319
e gli stessi parassiti.
11:07
EstimatesStime varyvariare a lot, but some figuresfigure suggestsuggerire
274
655430
2348
Le stime variano molto,
ma le cifre suggeriscono
11:09
that one in threetre people around the worldmondo
275
657778
2360
che una persona su tre nel mondo
11:12
have ToxoToxo in theirloro brainsmente.
276
660138
1713
abbia la Toxo nel proprio cervello.
11:13
Now typicallytipicamente, this doesn't leadcondurre to any overtevidente illnessmalattia.
277
661851
3488
In genere questo non porta
ad alcuna malattia conclamata.
11:17
The parasiteparassita holdsdetiene up in a dormantdormienti statestato
278
665339
1878
Il parassita resta in uno stato inattivo
11:19
for a long periodperiodo of time.
279
667217
2183
per un lungo periodo di tempo.
11:21
But there's some evidenceprova that those people
280
669400
2039
Ci sono però alcune testimonianze
che queste persone
11:23
who are carriersvettori scorePunto slightlyleggermente differentlydiversamente
281
671439
3034
che ne sono portatrici,
ottengano risultati leggermente differenti
11:26
on personalitypersonalità questionnairesquestionari than other people,
282
674473
2729
nei questionari sulla personalità
rispetto alle altre persone,
11:29
that they have a slightlyleggermente
higherpiù alto riskrischio of carauto accidentsincidenti,
283
677202
2484
hanno una probabilità leggermente superiore
di avere un incidente d'auto,
11:31
and there's some evidenceprova
that people with schizophreniaschizofrenia
284
679686
2603
e ci sono alcune prove
che le persone affette da schizofrenia
11:34
are more likelyprobabile to be infectedinfetto.
285
682289
2546
siano abbastanza verosimilmente infette.
11:36
Now, I think this evidenceprova is still inconclusiveinconcludente,
286
684835
2183
Tuttavia penso che tutto questo
non sia una prova definitiva
11:39
and even amongtra ToxoToxo researchersricercatori,
287
687018
1911
e persino tra i ricercatori sulla Toxo,
11:40
opinionopinione is divideddiviso as to whetherse the parasiteparassita
288
688929
2440
ci sono pareri controversi
se il parassita
11:43
is trulyveramente influencingche influenzano our behaviorcomportamento.
289
691369
2385
influenzi veramente
il nostro comportamento.
11:45
But givendato the widespreadmolto diffuso
naturenatura of suchcome manipulationsmanipolazioni,
290
693754
2659
Ma data la natura così ampia
di queste manipolazioni
11:48
it would be completelycompletamente implausiblenon plausibile
291
696413
1845
sarebbe davvero poco plausibile
11:50
for humansgli esseri umani to be the only speciesspecie
292
698258
1649
che gli esseri umani
fossero l'unica specie
11:51
that weren'tnon erano similarlyallo stesso modo affectedinfluenzato.
293
699907
2946
a non esserne colpiti.
11:54
And I think that this capacitycapacità to constantlycostantemente
294
702853
4393
Penso che la nostra capacità
di sovvertire costantemente
11:59
subvertsovvertire our way of thinkingpensiero about the worldmondo
295
707246
2867
il nostro modo di concepire il mondo
12:02
makesfa parasitesparassiti amazingStupefacente.
296
710113
1547
renda i parassiti sorprendenti.
12:03
They're constantlycostantemente invitinginvitante us to
look at the naturalnaturale worldmondo sidewayslateralmente,
297
711660
3209
Ci invitano costantemente a guardare
la natura in modo diverso
12:06
and to askChiedere if the behaviorscomportamenti we're seeingvedendo,
298
714869
2171
e a chiederci se i comportamenti
che noi vediamo
12:09
whetherse they're simplesemplice and obviousevidente
299
717040
1487
siano semplici e ovvi
12:10
or bafflingsconcertante and puzzlingsconcertante,
300
718527
1533
oppure incomprensibili e stupefacenti,
12:12
are not the resultsrisultati of individualsindividui
301
720060
2086
se siano o meno il risultato di azioni
12:14
actingrecitazione throughattraverso theirloro ownproprio accordaccordo
302
722146
1853
volontarie individuali
12:15
but because they are beingessere bentpiegato
303
723999
1809
oppure dovute
12:17
to the controlcontrollo of something elsealtro.
304
725808
2670
al controllo di qualcos'altro.
12:20
And while that ideaidea maypuò be disquietinginquietanti,
305
728478
2040
Benché questa idea
possa essere inquietante
12:22
and while parasites'dei parassiti habitsabitudini maypuò be very grislymacabro,
306
730518
2923
e benché le abitudini dei parassiti
siano piuttosto raccapriccianti
12:25
I think that abilitycapacità to surprisesorpresa us
307
733441
1792
penso che la capacità di sorprenderci
12:27
makesfa them as wonderfulmeraviglioso and as charismaticcarismatico
308
735233
3175
li renda meravigliosi e carismatici
12:30
as any pandaPanda or butterflyfarfalla or dolphinDelfino.
309
738408
3364
come un panda, una farfalla
oppure un delfino.
12:33
At the endfine of "On the OriginOrigine of SpeciesSpecie,"
310
741772
2219
Al termine del suo "L'origine della specie"
12:35
CharlesCharles DarwinDarwin writesscrive about the grandeurgrandezza of life,
311
743991
2989
Charles Darwin ha scritto in merito
alla magnificienza della vita
12:38
and of endlessinfinito formsforme mostmaggior parte beautifulbellissimo
312
746980
2653
e alle sue infinite forme di bellezza
12:41
and mostmaggior parte wonderfulmeraviglioso,
313
749633
1432
e meraviglia
12:43
and I like to think he could easilyfacilmente have been talkingparlando
314
751065
2579
e mi piace pensare che avrebbe potuto
tranquillamente parlare
12:45
about a tapewormtenia that makesfa shrimpgamberetti sociablesocievole
315
753644
3180
della tenia che rende i gamberi sociali
12:48
or a waspVespa that takes cockroachesscarafaggi for walkspasseggiate.
316
756824
3249
o della vespa
che porta a spasso lo scarafaggio.
12:52
But perhapsForse, that's just a parasiteparassita talkingparlando.
317
760073
3149
Ma questo forse è solo
un parlare da parassiti.
12:55
Thank you.
318
763222
1731
Grazie.
12:56
(ApplauseApplausi)
319
764953
4000
(Applausi)
Translated by Debora Serrentino
Reviewed by Anna Cristiana Minoli

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ed Yong - Science writer
Ed Yong blogs with a mission: to ignite excitement for science in everyone, regardless of their education or background.

Why you should listen

Whether he's exploring a possible resurrection for extinct mouth-birthing amphibians or skewering media misunderstandings of hyped hormones like oxytocin, Ed Yong has a gift for illuminating the beauty (or controversy) in difficult and complex topics.

The award-winning blog Not Exactly Rocket Science (hosted by National Geographic) is the epicenter of Yong’s formidable web and social media presence. In its posts, he tackles the hottest and most bizarre topics in science journalism. As he says, “The only one that matters to me, as far as my blog is concerned, is that something interests me. That is, excites or inspires or amuses me.” When not blogging, he also finds time to contribute to Nature, Wired, Scientific American and many other web and print outlets.

He is also the author of the book I Contain Multitudes: The Microbes Within Us and a Grander View of Life

More profile about the speaker
Ed Yong | Speaker | TED.com