ABOUT THE SPEAKER
Nikolai Begg - Mechanical engineer
Nikolai Begg is a PhD candidate in mechanical engineering whose passion is rethinking medical devices.

Why you should listen
Since Nikolai Begg first saw robotic surgery performed as a thirteen-year-old, he has been in love with building things to help others. Now as a PhD Candidate in mechanical engineering at MIT, Begg works on designs to improve any number of things in people's lives -- from salt and pepper shakers that always stay in the same position relative to one another to a non-invasive female urinary catheter. He's especially passionate about how he can apply physics and mechanical principles to medical devices. In 2013 he won the annual Lemelson-MIT Student Prize for Invention, for a product that makes more precise incisions during surgery.
More profile about the speaker
Nikolai Begg | Speaker | TED.com
TEDxBeaconStreet

Nikolai Begg: A tool to fix one of the most dangerous moments in surgery

Nikolai Begg: Uno strumento per perfezionare uno dei momenti più pericolosi di un intervento chirurgico

Filmed:
1,373,990 views

Ogni giorno i chirurghi devono incidere la pelle prima di poter operare i pazienti, con il rischio di danneggiare gli organi interni. Grazie a questa presentazione affascinante potete scoprire come l'ingegnere meccanico Nikolai Begg usa la fisica per aggiornare un importante strumento medico, il trocar, migliorando in questo modo uno dei momenti più pericolosi di molti interventi chirurgici di routine.
- Mechanical engineer
Nikolai Begg is a PhD candidate in mechanical engineering whose passion is rethinking medical devices. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
The first time I stoodsorgeva
in the operatingoperativo roomcamera
0
879
1976
La prima volta che mi trovai
in sala operatoria
00:14
and watchedguardato a realvero surgerychirurgia,
1
2855
1872
e guardai un intervento dal vivo,
00:16
I had no ideaidea what to expectaspettarsi.
2
4727
2575
non avevo idea di che cosa aspettarmi.
00:19
I was a collegeUniversità studentalunno in engineeringingegneria.
3
7302
1975
Andavo all'università, studiavo ingegneria.
00:21
I thought it was going to be like on TVTV.
4
9277
2200
Pensavo che sarebbe stato
come si vede in televisione.
00:23
OminousInquietante musicmusica playinggiocando in the backgroundsfondo,
5
11477
1905
Musica triste in sottofondo,
00:25
beadsPerline of sweatsudore pouringscrosciante down the surgeon'sdi chirurgo faceviso.
6
13382
2999
gocce di sudore che scendono
sul volto del chirurgo.
00:28
But it wasn'tnon era like that at all.
7
16381
2160
Ma non è stato proprio così.
00:30
There was musicmusica playinggiocando on this day,
8
18541
1599
C'era sì la musica in sottofondo,
00:32
I think it was Madonna'sDi Madonna greatestpiù grande hitscolpi. (LaughterRisate)
9
20140
2722
penso si trattasse dei successi
di Madonna. (Risate)
00:34
And there was plentyabbondanza of conversationconversazione,
10
22862
2127
E i chirurghi parlavano un sacco
tra di loro,
00:36
not just about the patient'spaziente heartcuore rateVota,
11
24989
2000
non solo del battito cardiaco
del paziente,
00:38
but about sportsgli sport and weekendweek-end planspiani.
12
26989
2773
ma anche di sport e dei progetti
per il fine settimana.
00:41
And sinceda then, the more surgeriesinterventi chirurgici I watchedguardato,
13
29762
1936
E da allora, più interventi guardavo,
00:43
the more I realizedrealizzato this is how it is.
14
31698
1827
più mi rendevo conto
di come funzionava quella realtà.
00:45
In some weirdstrano way, it's just
anotherun altro day at the officeufficio.
15
33525
2753
Sembra strano, ma è come
un giorno qualsiasi in ufficio.
00:48
But everyogni so oftenspesso
16
36278
1905
Ma ogni tanto
00:50
the musicmusica getsprende turnedtrasformato down,
17
38183
2098
la musica viene abbassata,
00:52
everyonetutti stopsfermate talkingparlando,
18
40281
1430
tutti smettono di parlare,
00:53
and staressguardi fissi at exactlydi preciso the samestesso thing.
19
41711
2984
e fissano la stessa identica cosa.
00:56
And that's when you know
that something absolutelyassolutamente criticalcritico
20
44695
2160
Ed è in quell'istante che ti accorgi
che sta accadendo
00:58
and dangerouspericoloso is happeningavvenimento.
21
46855
2440
qualcosa di davvero cruciale e pericoloso.
01:01
The first time I saw that
22
49295
1016
La prima volta che mi capitò
01:02
I was watchingGuardando a typetipo of surgerychirurgia
23
50311
1232
stavo assistendo a un tipo di intervento
01:03
calledchiamato laparoscopiclaparoscopica surgerychirurgia
24
51543
2289
chiamato laparoscopia.
01:05
And for those of you who are unfamiliarnon conosce,
25
53832
2558
Per chi di voi non sa
di che cosa si tratta,
01:08
laparoscopiclaparoscopica surgerychirurgia, insteadanziché of the largegrande
26
56390
2393
la laparoscopia, invece
01:10
openAperto incisionIncisione you mightpotrebbe
be used to with surgerychirurgia,
27
58783
2494
della grande incisione che siete abituati
a vedere in chirurgia,
01:13
a laparoscopiclaparoscopica surgerychirurgia
is where the surgeonchirurgo createscrea
28
61277
2208
in un intervento di laparoscopia
il chirurgo fa
01:15
these threetre or more smallpiccolo
incisionsincisioni in the patientpaziente.
29
63485
3017
tre o più piccole incisioni
al paziente.
01:18
And then insertsinserti these long, thinmagro instrumentsstrumenti
30
66502
2866
E poi inserisce
questi strumenti lunghi e fini
01:21
and a cameramacchina fotografica,
31
69368
1114
e una fotocamera,
01:22
and actuallyin realtà does the procedureprocedura insidedentro the patientpaziente.
32
70482
3851
e svolge l'intervento praticamente
dentro al paziente.
01:26
This is great because there's
much lessDi meno riskrischio of infectioninfezione,
33
74333
2592
È fantastico perché
si riduce il rischio di infezioni,
01:28
much lessDi meno paindolore, shorterpiù breve recoveryrecupero time.
34
76925
3160
di dolore, la convalescenza
è più breve.
01:32
But there is a trade-offTrade-off,
35
80085
2592
Ma c'è un compromesso,
01:34
because these incisionsincisioni are createdcreato
36
82677
1784
perché queste incisioni
vengono praticate
01:36
with a long, pointedappuntito devicedispositivo
37
84461
2498
con uno strumento lungo e appuntito
01:38
calledchiamato a trocartrocar.
38
86959
1464
chiamato trocar.
01:40
And the way the surgeonchirurgo usesusi this devicedispositivo
39
88423
2194
E il modo in cui un chirurgo
usa questo strumento
01:42
is that he takes it
40
90617
1416
è prenderlo
01:44
and he pressesPresse it into the abdomenaddome
41
92033
1967
e premerlo nell'addome
01:46
untilfino a it puncturesforature throughattraverso.
42
94000
3255
fino a quando non lo buca.
01:49
And now the reasonragionare why
everyonetutti in the operatingoperativo roomcamera
43
97255
3072
E ora, il motivo per cui
tutti nella sala operatoria
01:52
was staringfissando at that devicedispositivo on that day
44
100327
2647
guardavano quello strumento
quel giorno
01:54
was because he had to be absolutelyassolutamente carefulattento
45
102974
3231
era perché il chirurgo doveva stare
estremamente attento
01:58
not to plungetuffo it throughattraverso
46
106205
1467
a non fare troppa pressione
01:59
and puncturepuntura it into the organsorgani
and bloodsangue vesselsvasi belowsotto.
47
107672
3941
arrivando agli organi
e ai vasi sanguigni sottostanti.
02:03
But this problemproblema should seemsembrare
prettybella familiarfamiliare to all of you
48
111613
1839
Ma questo problema
sembra piuttosto noto a tutti voi
02:05
because I'm prettybella sure
you've seenvisto it somewhereda qualche parte elsealtro.
49
113452
2921
perché sono sicuro che lo avrete già visto
da un'altra parte.
02:08
(LaughterRisate)
50
116373
1792
(Risate)
02:10
RememberRicordate this?
51
118165
1656
Ve lo ricordate?
02:11
(ApplauseApplausi)
52
119821
4116
(Applausi)
02:15
You knewconosceva that at any secondsecondo
53
123937
1876
Sapevate che da un momento all'altro
02:17
that strawcannuccia was going to plungetuffo throughattraverso,
54
125813
1880
quella cannuccia avrebbe perforato
la superficie,
02:19
and you didn't know if it was
going to go out the other sidelato
55
127693
1585
e non sapevate se sarebbe
finita dall'altra parte
02:21
and straightdritto into your handmano,
56
129278
1303
e poi dritta nella vostra mano,
02:22
or if you were going to
get juicesucco everywhereovunque,
57
130581
1696
oppure se il succo
sarebbe finito dappertutto,
02:24
but you were terrifiedterrorizzato. Right?
58
132277
3303
ma eravate spaventati. Giusto?
02:27
EveryOgni singlesingolo time you did this,
59
135580
1976
Ogni singola volta che l'avete fatto,
02:29
you experiencedesperto the samestesso
fundamentalfondamentale physicsfisica
60
137556
2556
avete vissuto in prima persona
lo stesso fenomeno fisico
02:32
that I was watchingGuardando in the operatingoperativo roomcamera that day.
61
140112
3080
a cui ho assistito io quel giorno
in sala operatoria.
02:35
And it turnsgiri out it really is a problemproblema.
62
143192
2546
Ed è un grande problema davvero.
02:37
In 2003, the FDAFDA actuallyin realtà cameè venuto out and said
63
145738
2792
Nel 2003, l'FDA rilasciò una dichiarazione
e disse
02:40
that trocartrocar incisionsincisioni mightpotrebbe
be the mostmaggior parte dangerouspericoloso steppasso
64
148530
3377
che le incisioni trocar
potevano essere la pratica più pericolosa
02:43
in minimallycome minimo invasiveinvasiva surgerychirurgia.
65
151907
2016
nella chirurgia minimamente invasiva.
02:45
Again in 2009, we see a papercarta that saysdice
66
153923
2440
Ancora nel 2009,
un articolo affermava
02:48
that trocarstrocar accountaccount for over halfmetà
67
156363
2184
che i trocar costituivano
più della metà
02:50
of all majormaggiore complicationscomplicazioni in laparoscopiclaparoscopica surgerychirurgia.
68
158547
3687
di tutte le principali complicazioni
nelle laparoscopie.
02:54
And, oh by the way,
69
162234
1142
E, oh tra l'altro,
02:55
this hasn'tnon ha changedcambiato for 25 yearsanni.
70
163376
3594
la situazione è rimasta la stessa
per 25 anni.
02:58
So when I got to graduatediplomato schoolscuola,
71
166970
1530
Perciò, quando sono andato
all'università,
03:00
this is what I wanted to work on.
72
168500
1868
era questo su cui volevo lavorare.
03:02
I was tryingprovare to explainspiegare to a friendamico of mineil mio
73
170368
1808
Cercavo di spiegare a un mio amico
03:04
what exactlydi preciso I was spendingla spesa my time doing,
74
172176
2115
a che cosa mi stavo dedicando,
03:06
and I said,
75
174291
1816
e dissi:
03:08
"It's like when you're drillingperforazione throughattraverso a wallparete
76
176107
2176
"È come quando trapani una parete
03:10
to hangappendere something in your apartmentappartamento.
77
178283
3200
per appendere qualcosa
nel tuo appartamento.
03:13
There's that momentmomento when the drilltrapano
first puncturesforature throughattraverso the wallparete
78
181483
3912
C'è quel momento in cui il trapano
fora la parete
03:17
and there's this plungetuffo. Right?
79
185395
3652
e poi va fino in fondo. Giusto?"
03:23
And he lookedguardato at me and he said,
80
191389
2041
E lui mi guardò
e mi disse:
03:25
"You mean like when they drilltrapano
into people'spersone di brainsmente?"
81
193430
3471
"Vuoi dire quando trapanano
il cervello alla gente?"
03:28
And I said, "ExcuseScusa me?" (LaughterRisate)
82
196901
2332
E io gli dissi: "Come scusa?"
(Risate)
03:31
And then I lookedguardato it up and they
do drilltrapano into people'spersone di brainsmente.
83
199233
3048
Mi documentai e il cervello
alla gente lo trapanano sul serio.
03:34
A lot of neurosurgicalneurochirurgica proceduresprocedure
84
202281
2064
Molti interventi neurochirurgici
03:36
actuallyin realtà startinizio with a drilltrapano
incisionIncisione throughattraverso the skullcranio.
85
204345
3782
iniziano proprio con un'incisione
del cranio tramite un trapano.
03:40
And if the surgeonchirurgo isn't carefulattento,
86
208127
1785
E se il chirurgo non presta attenzione,
03:41
he can plungetuffo directlydirettamente into the braincervello.
87
209912
3584
può arrivare fino al cervello.
03:45
So this is the momentmomento when I startediniziato thinkingpensiero,
88
213496
2166
Perciò questo è stato il momento
in cui ho iniziato a pensare:
03:47
okay, cranialcranico drillingperforazione, laparoscopiclaparoscopica surgerychirurgia,
89
215662
3308
"Ok, trapanazione del cranio,
laparoscopia,
03:50
why not other areasle zone of medicinemedicina?
90
218970
1664
perché non altri campi medici?"
03:52
Because think about it, when was
the last time you wentandato to the doctormedico
91
220634
1944
Perché pensateci, quando è stata
l'ultima volta che siete andati dal medico
03:54
and you didn't get stuckincollato with something? Right?
92
222578
2747
e non vi hanno infilato
qualcosa in corpo? Giusto?
03:57
So the truthverità is
93
225325
1317
Quindi, la verità è che
03:58
in medicinemedicina puncturepuntura is everywhereovunque.
94
226642
2552
nella medicina tutto viene forato.
04:01
And here are just a couplecoppia
of the proceduresprocedure that I've foundtrovato
95
229194
2792
E qui riporto solo un paio
di interventi che ho trovato
04:03
that involvecoinvolgere some tissuefazzoletto di carta puncturepuntura steppasso.
96
231986
3209
che richiedono la foratura dei tessuti.
04:07
And if we take just threetre of them —
97
235195
2079
E se ne prendiamo solo tre --
04:09
laparoscopiclaparoscopica surgerychirurgia,
epiduralsepidurali, and cranialcranico drillingperforazione
98
237274
4096
laparoscopia, epidurale
e trapanazione del cranio --
04:13
these proceduresprocedure accountaccount
for over 30,000 complicationscomplicazioni
99
241370
3979
questi interventi costituiscono
più di 30 mila complicazioni
04:17
everyogni yearanno in this countrynazione aloneda solo.
100
245349
2851
ogni anno solo in questo Paese.
04:20
I call that a problemproblema worthdi valore solvingsoluzione.
101
248200
2715
Io penso sia un problema
che va risolto.
04:22
So let's take a look at some of the devicesdispositivi
102
250915
2325
Perciò, diamo un'occhiata
ad alcuni strumenti
04:25
that are used in these typestipi of proceduresprocedure.
103
253240
2504
che si utilizzano in questi tipi
di interventi.
04:27
I mentionedmenzionato epiduralsepidurali. This is an epiduralepidurale needleago.
104
255744
3225
Ho parlato dell'epidurale.
Questo è un ago per l'epidurale.
04:30
It's used to puncturepuntura throughattraverso
the ligamentslegamenti in the spinecolonna vertebrale
105
258969
2317
Viene usato per forare i legamenti
della spina dorsale
04:33
and deliverconsegnare anesthesiaanestesia duringdurante childbirthparto.
106
261286
2439
e fare da anestesia durante il parto.
04:35
Here'sQui è a setimpostato of boneosso marrowmidollo osseo biopsybiopsia toolsutensili.
107
263725
2553
Ecco un set di strumenti per la biopsia
del midollo spinale.
04:38
These are actuallyin realtà used
to burrowTana into the boneosso
108
266278
1936
Questi vengono usati per scavare le ossa
04:40
and collectraccogliere boneosso marrowmidollo osseo
or samplecampione boneosso lesionslesioni.
109
268214
3500
e raccogliere il midollo osseo
o fare campioni delle lesioni ossee.
04:43
Here'sQui è a bayonettebaionetta from the CivilCivile WarGuerra.
110
271714
1910
Ecco una baionetta della Guerra Civile.
04:45
(LaughterRisate)
111
273624
3016
(Risate)
04:48
If I had told you it was a
medicalmedico puncturepuntura devicedispositivo
112
276640
2593
Se vi avessi detto che si trattava
di uno strumento medico per le forature
04:51
you probablyprobabilmente would have believedcreduto me.
113
279233
2216
probabilmente mi avreste creduto.
04:53
Because what's the differencedifferenza?
114
281449
2193
Perché qual è la differenza?
04:55
So, the more I did this researchricerca
115
283642
1935
Quindi, più facevo questa ricerca
04:57
the more I thought there has to be
116
285577
1584
più pensavo che ci dovesse essere
04:59
a better way to do this.
117
287161
2029
un modo migliore di operare.
05:01
And for me the keychiave to this problemproblema
118
289190
2419
E per me la chiave di questo problema
05:03
is that all these differentdiverso puncturepuntura devicesdispositivi
119
291609
2411
è che questi diversi strumenti
di foratura
05:06
shareCondividere a commonComune setimpostato of fundamentalfondamentale physicsfisica.
120
294020
3802
hanno in comune una serie
di caratteristiche fisiche.
05:09
So what are those physicsfisica?
121
297822
1552
E quali sono?
05:11
Let's go back to drillingperforazione throughattraverso a wallparete.
122
299374
1592
Torniamo all'esempio
del trapano nella parete.
05:12
So you're applyingl'applicazione a forcevigore
on a drilltrapano towardsin direzione the wallparete.
123
300966
3632
Si applica una forza su un trapano
verso una parete.
05:16
And NewtonNewton saysdice the wallparete
is going to applyapplicare forcevigore back,
124
304598
3344
E Newton dice che la parete
applicherà forza a sua volta,
05:19
equalpari and oppositedi fronte.
125
307942
1265
uguale e opposta.
05:21
So, as you drilltrapano throughattraverso the wallparete,
126
309207
1963
Perciò, quando si trapana una parete,
05:23
those forcesforze balanceequilibrio.
127
311170
1930
quelle forze si bilanciano.
05:25
But then there's that momentmomento
128
313100
1541
Ma poi arriva un momento
05:26
when the drilltrapano first puncturesforature
throughattraverso the other sidelato of the wallparete,
129
314641
2136
in cui il trapano perfora completamente
la parete e finisce dall'altro lato,
05:28
and right at that momentmomento
the wallparete can't pushspingere back anymorepiù.
130
316777
2856
e proprio in quel momento
non riusciamo più a tirarlo indietro.
05:31
But your braincervello hasn'tnon ha reactedha reagito
to that changemodificare in forcevigore.
131
319633
3467
Ma il cervello non ha reagito
a quel cambiamento di forze.
05:35
So for that millisecondmillisecondo,
132
323100
1061
Perciò, per un millesimo di secondo,
05:36
or howeverperò long it takes you
to reactreagire, you're still pushingspingendo,
133
324161
2632
o quale che sia il vostro tempo
di reazione, continuate a spingere,
05:38
and that unbalancednon bilanciato forcevigore
causescause an accelerationaccelerazione,
134
326793
2544
e quella forza sbilanciata
causa un'accelerazione,
05:41
and that is the plungetuffo.
135
329337
3112
che si traduce nel perforamento completo.
05:44
But what if right at the momentmomento of puncturepuntura
136
332449
3904
Ma che cosa accadrebbe
se proprio al momento della perforazione
05:48
you could pullTirare that tipmancia back,
137
336353
1624
riusciste a estrarre la punta,
05:49
actuallyin realtà opposeopporsi al the forwardinoltrare accelerationaccelerazione?
138
337977
3013
opponendovi all'accelerazione in avanti?
05:52
That's what I setimpostato out to do.
139
340990
2137
È questo quello che ho intenzione di fare.
05:55
So imagineimmaginare you have a devicedispositivo
140
343127
1320
Immaginate di avere uno strumento
05:56
and it's got some kindgenere of sharpacuto tipmancia
to cuttagliare throughattraverso tissuefazzoletto di carta.
141
344447
3200
che ha una punta affilata
per tagliare i tessuti.
05:59
What's the simplestpiù semplice way
you could pullTirare that tipmancia back?
142
347647
3213
Qual è il modo più semplice
per estrarre quella punta?
06:02
I chosescelto a springprimavera.
143
350860
1811
Io ho scelto una molla.
06:04
So when you extendestendere that springprimavera,
you extendestendere that tipmancia out
144
352671
2584
Così, quando tirate la molla,
estendete la punta
06:07
so it's readypronto to puncturepuntura tissuefazzoletto di carta,
145
355255
2215
in modo che sia pronta
per forare il tessuto,
06:09
the springprimavera wants to pullTirare the tipmancia back.
146
357470
1440
e la molla riporta indietro la punta.
06:10
How do you keep the tipmancia in placeposto
147
358910
1753
Come si fa a mantenere ferma la punta
06:12
untilfino a the momentmomento of puncturepuntura?
148
360663
2464
fino al momento della foratura?
06:15
I used this mechanismmeccanismo.
149
363127
2423
Io ho usato questo meccanismo.
06:17
When the tipmancia of the devicedispositivo
is pressedpremuto againstcontro tissuefazzoletto di carta,
150
365550
2561
Quando la punta dello strumento
è premuta contro il tessuto,
06:20
the mechanismmeccanismo expandsespande outwardsverso l'esterno
and wedgesZeppe in placeposto againstcontro the wallparete.
151
368111
3840
il meccanismo si espande all'esterno
ed entra a forza nella parete.
06:23
And the frictionattrito that's generatedgenerato
152
371951
1704
E la frizione che si genera
06:25
locksserrature it in placeposto and preventspreviene
the springprimavera from retractingdi retrazione the tipmancia.
153
373655
3192
la mantiene fissa e impedisce
che la molla ritragga la punta.
06:28
But right at the momentmomento of puncturepuntura,
154
376847
1887
Ma proprio nel momento della foratura,
06:30
the tissuefazzoletto di carta can't pushspingere back
on the tipmancia anymorepiù.
155
378734
2064
il tessuto non può più
respingere la punta.
06:32
So the mechanismmeccanismo unlocksSblocca
and the springprimavera retractssi ritrae the tipmancia.
156
380798
3182
Perciò il meccanismo si sblocca
e la molla ritrae la punta.
06:35
Let me showmostrare you that
happeningavvenimento in slowlento motionmovimento.
157
383980
1650
Lasciate che vi mostri
quello che accade a rallentatore.
06:37
This is about 2,000 framesmontatura a secondsecondo,
158
385630
1648
Questi sono circa 2000
fotogrammi al secondo,
06:39
and I'd like you to noticeAvviso the tipmancia
159
387278
1872
e vorrei che notaste la punta
06:41
that's right there on the bottomparte inferiore,
about to puncturepuntura throughattraverso tissuefazzoletto di carta.
160
389150
2628
che si trova giù in basso,
che sta per forare il tessuto.
06:43
And you'llpotrai see that
right at the momentmomento of puncturepuntura,
161
391778
3061
E vedrete che proprio nel momento
della foratura,
06:48
right there, the mechanismmeccanismo unlocksSblocca
and retractssi ritrae that tipmancia back.
162
396590
3302
proprio lì, il meccanismo si sblocca
e fa ritrarre la punta.
06:51
I want to showmostrare it to you again, a little closerpiù vicino up.
163
399892
2344
Voglio mostrarvelo di nuovo,
più da vicino.
06:54
You're going to see the sharpacuto bladeda lama tipmancia,
164
402236
2192
Vedrete una punta a lama affilata,
06:56
and right when it puncturesforature
that rubbergomma da cancellare membranemembrana
165
404428
1992
e proprio quando fora
la membrana di gomma
06:58
it's going to disappearscomparire
into this whitebianca bluntsmussato sheathguaina.
166
406420
4152
sparirà in quella guaina bianca.
07:02
Right there.
167
410572
1865
Proprio lì.
07:04
That happensaccade withinentro fourquattro 100thsTHS
of a secondsecondo after puncturepuntura.
168
412437
4664
Questo accade in quattro centesimi
di secondo dopo la foratura.
07:09
And because this devicedispositivo is designedprogettato
to addressindirizzo the physicsfisica of puncturepuntura
169
417101
3800
E dato che questo strumento è progettato
per adattarsi alla fisica della foratura,
07:12
and not the specificsspecifiche of cranialcranico drillingperforazione
170
420901
1832
e non della trapanazione cranica,
07:14
or laparoscopiclaparoscopica surgerychirurgia,
or anotherun altro procedureprocedura,
171
422733
2207
o della laparoscopia,
o di altri interventi,
07:16
it's applicableapplicabile acrossattraverso these
differentdiverso medicalmedico disciplinesdiscipline
172
424940
2657
è applicabile a tutte
queste discipline mediche
07:19
and acrossattraverso differentdiverso lengthlunghezza scalesbilancia.
173
427597
3031
e su lunghezze diverse.
07:22
But it didn't always look like this.
174
430628
2113
Ma non ha sempre avuto questo aspetto.
07:24
This was my first prototypeprototipo.
175
432741
2185
Questo è il mio primo prototipo.
07:26
Yes, those are popsiclePopsicle sticksbastoni,
176
434926
2642
Sì, quelli sono gli steccolini
dei ghiaccioli,
07:29
and there's a rubbergomma da cancellare bandgruppo musicale at the topsuperiore.
177
437568
1902
e c'è un elastico di gomma all'estremità.
07:31
It tookha preso about 30 minutesminuti to do this, but it workedlavorato.
178
439470
3400
Mi ci sono voluti circa 30 minuti
per realizzarlo, ma ha funzionato.
07:34
And it proveddimostrato to me that my ideaidea workedlavorato
179
442870
1696
E mi ha dimostrato
che la mia idea funzionava
07:36
and it justifiedgiustificato the nextIl prossimo couplecoppia
yearsanni of work on this projectprogetto.
180
444566
3392
e ha giustificato i successivi anni
di lavoro a questo progetto.
07:39
I workedlavorato on this because
181
447958
1808
Ci ho lavorato perché
07:41
this problemproblema really fascinatedaffascinato me.
182
449766
1663
questo problema mi affascina molto.
07:43
It kepttenere me up at night.
183
451429
2129
Mi teneva sveglio la notte.
07:45
But I think it should fascinateaffascinare you too,
184
453558
2982
Ma penso che dovrebbe
affascinare anche voi
07:48
because I said puncturepuntura is everywhereovunque.
185
456540
1902
perché ho detto che le forature
sono ovunque.
07:50
That meanssi intende at some pointpunto
it's going to be your problemproblema too.
186
458442
4264
Ciò significa che a un certo punto
diventerà anche un vostro problema.
07:54
That first day in the operatingoperativo roomcamera
187
462706
1560
Quel primo giorno in sala operatoria
07:56
I never expectedprevisto to find myselfme stessa
on the other endfine of a trocartrocar.
188
464266
2984
non mi sarei mai aspettato di ritrovarmi
dall'altra parte del trocar.
07:59
But last yearanno, I got appendicitisappendicite
when I was visitingvisitare GreeceGrecia.
189
467250
3890
Ma l'anno scorso, mi è venuta
l'appendicite mentre ero in Grecia.
08:03
So I was in the hospitalospedale in AthensAtene,
190
471140
1830
Perciò mi hanno ricoverato ad Atene
08:04
and the surgeonchirurgo was tellingraccontare me
191
472970
1488
e il chirurgo mi disse che
08:06
he was going to performeseguire
a laparoscopiclaparoscopica surgerychirurgia.
192
474458
2136
avrebbe seguito una laparoscopia.
08:08
He was going to removerimuovere my appendixAppendice
throughattraverso these tinyminuscolo incisionsincisioni,
193
476594
2752
Avrebbe rimosso la mia appendice
attraverso le incisioni,
08:11
and he was talkingparlando about what
I could expectaspettarsi for the recoveryrecupero,
194
479346
2694
e mi parlò di che cosa aspettarmi
nel periodo di convalescenza,
08:14
and what was going to happenaccadere.
195
482040
1442
e che cosa sarebbe successo.
08:15
He said, "Do you have any questionsle domande?"
And I said, "Just one, docdoc.
196
483482
2418
Mi disse: "Ha qualche domanda?"
E io rispose: "Solo una dottore.
08:17
What kindgenere of trocartrocar do you use?"
197
485900
3474
Che tipo di trocar usa?"
08:21
So my favoritefavorito quotecitazione
about laparoscopiclaparoscopica surgerychirurgia
198
489374
3505
Perciò la mia frase preferita
sulle laparoscopie
08:24
comesviene from a DoctorMedico H. C. JacobaeusJacobaeus:
199
492879
2646
viene dal Dottor H.C. Jacobaeus:
08:27
"It is puncturepuntura itselfsi that causescause riskrischio."
200
495525
3664
"È la foratura stessa
a comportare dei rischi".
08:31
That's my favoritefavorito quotecitazione
because H.C. JacobaeusJacobaeus
201
499189
3136
E la mia frase preferita
perché H.C. Jacobaeus
08:34
was the first personpersona to ever performeseguire
laparoscopiclaparoscopica surgerychirurgia on humansgli esseri umani,
202
502325
4040
è stata la prima persona a eseguire
una laparoscopia su un essere umano,
08:38
and he wroteha scritto that in 1912.
203
506365
3432
e scrisse quella frase nel 1912.
08:41
This is a problemproblema that's been injuringferendo and
even killinguccisione people for over 100 yearsanni.
204
509797
5784
È un problema che ferisce le persone
e le uccide da più di un secolo.
08:47
So it's easyfacile to think that for
everyogni majormaggiore problemproblema out there
205
515581
2234
Perciò è facile pensare
che per ogni grande problema del mondo
08:49
there's some teamsquadra of expertsesperti
workinglavoro around the clockorologio to solverisolvere it.
206
517815
3936
ci sia un team di esperti che lavora
giorno e notte per risolverlo.
08:53
The truthverità is that's not always the casecaso.
207
521751
3349
La verità è che non è proprio così.
08:57
We have to be better at findingscoperta those problemsi problemi
208
525100
2445
Dobbiamo diventare più bravi
a riconoscere quei problemi
08:59
and findingscoperta waysmodi to solverisolvere them.
209
527545
2768
e trovare delle soluzioni.
09:02
So if you come acrossattraverso a problemproblema that grabsAfferra you,
210
530313
3256
Quindi, se vi imbattete in un problema
che vi attanaglia,
09:05
let it keep you up at night.
211
533569
1881
lasciate pure
che vi tenga svegli di notte.
09:07
AllowConsentire yourselfte stesso to be fascinatedaffascinato,
212
535450
2143
Permettete a voi stessi
di rimanere di stucco
09:09
because there are so manymolti livesvite to savesalvare.
213
537593
2912
perché ci sono ancora
tantissime vite da salvare.
09:12
(ApplauseApplausi)
214
540505
3399
(Applausi)
Translated by Elisa Magni
Reviewed by Alessandra Tadiotto

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Nikolai Begg - Mechanical engineer
Nikolai Begg is a PhD candidate in mechanical engineering whose passion is rethinking medical devices.

Why you should listen
Since Nikolai Begg first saw robotic surgery performed as a thirteen-year-old, he has been in love with building things to help others. Now as a PhD Candidate in mechanical engineering at MIT, Begg works on designs to improve any number of things in people's lives -- from salt and pepper shakers that always stay in the same position relative to one another to a non-invasive female urinary catheter. He's especially passionate about how he can apply physics and mechanical principles to medical devices. In 2013 he won the annual Lemelson-MIT Student Prize for Invention, for a product that makes more precise incisions during surgery.
More profile about the speaker
Nikolai Begg | Speaker | TED.com