ABOUT THE SPEAKER
Meera Vijayann - Citizen journalist
By using citizen journalism platforms, Meera Vijayann explores creative ways that young women can participate in politics and community matters.

Why you should listen

Meera Vijayann began using digital media to tackle sexual violence in the aftermath of a tragic Delhi rape-and-murder case. In 2013, she won the CNN IBN Citizen Journalist Award for her reporting in the aftermath of the Delhi rape case. Her articles and blogs have appeared in the Guardian, CNN, Forbes, Open Democracy, IBN LIVE, The New Indian Express and other major media outlets.

Vijayann spoke as part of the TEDxChange session at TEDxHousesofParliament, supported by the Bill & Melinda Gates Foundation. She is a Change Manager at Ashoka India, and as an elected member of the inaugural class of +SocialGood connectors, she facilitates dialogue between entrepreneurs, innovators and institutions to tackle global issues around gender rights and sexual violence.

More profile about the speaker
Meera Vijayann | Speaker | TED.com
TEDxHousesOfParliament

Meera Vijayann: Find your voice against gender violence

Meera Vijayann: Trova la tua voce contro la violenza di genere

Filmed:
1,028,379 views

La conferenza inizia con una storia personale di violenza sessuale che potrebbe essere difficile da ascoltare. Ma è proprio questo il punto, dice la giornalista locale Meera Vijayann: parlare di argomenti difficile e tabù è la chiave per il cambiamento. Vijayann usa i media digitali per parlare apertamente della sua esperienza di violenza di genere nel suo paese natale, l'India, e chiede a tutti di far sentire la propria voce.
- Citizen journalist
By using citizen journalism platforms, Meera Vijayann explores creative ways that young women can participate in politics and community matters. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
TalkingNe about empowermentl'empowerment is odddispari,
0
960
2699
È strano parlare di leggittimazione
00:15
because when we talk about empowermentl'empowerment,
1
3659
2102
perché parlandone
00:17
what affectscolpisce us mostmaggior parte are the storiesstorie.
2
5761
3206
ciò che più ci colpisce
sono le storie.
Quindi comincerò
con una storia normale.
00:20
So I want to begininizio with an everydayogni giorno storystoria.
3
8967
3212
Cosa vuol dire essere
una ragazza in India?
00:24
What is it really like to be a younggiovane womandonna in IndiaIndia?
4
12179
4523
Ho vissuto gli ultimi 27 anni
della mia vita
00:28
Now, I've spentspeso the last 27 yearsanni of my life
5
16702
2272
00:30
in IndiaIndia, livedha vissuto in threetre smallpiccolo townscittà,
6
18974
2099
in India, in tre paesini,
00:33
two majormaggiore citiescittà,
7
21073
1816
due città,
00:34
and I've had severalparecchi experiencesesperienze.
8
22889
3229
e ho vissuto diverse esperienze.
00:38
When I was sevenSette,
9
26118
1856
A sette anni,
00:39
a privateprivato tutorTutor who used to come home
10
27974
1957
un insegnante privato
che veniva a casa
00:41
to teachinsegnare me mathematicsmatematica molestedmolestato me.
11
29931
4715
per insegnarmi matematica
mi molestò.
00:46
He would put his handmano up my skirtgonna.
12
34646
2717
Mi metteva le mani sotto la gonna.
00:52
He put his handmano up my skirtgonna and told me
13
40794
3176
Mi metteva le mani sotto la gonna
00:55
he knewconosceva how to make me feel good.
14
43970
3960
e mi diceva che sapeva
come farmi sentire bene.
00:59
At 17, a boyragazzo from my highalto schoolscuola
15
47930
3130
A 17 anni, un ragazzo di scuola
01:03
circulatedcircolato an emaile-mail
16
51060
1447
fece girare delle mail
01:04
detailingDettagli all the sexuallysessualmente aggressiveaggressivo things
17
52507
2433
scrivendo tutti i modi in cui
01:06
he could do to me
18
54940
2764
mi avrebbe aggredito
sessualmente
01:09
because I didn't paypagare attentionAttenzione to him.
19
57704
4085
perché non lo notavo.
01:13
At 19, I helpedaiutato a friendamico
20
61789
3711
A 19 ho aiutato un'amica,
01:17
whosedi chi parentsgenitori had forcefullycon forza
marriedsposato her to an olderpiù vecchio man
21
65500
3092
che era stata costretta dai genitori
a sposare un uomo più vecchio,
01:20
escapefuga an abusiveabusivo marriagematrimonio.
22
68592
3667
a fuggire da un matrimonio
di abusi.
01:24
At 21, when my friendamico and I were walkinga passeggio
23
72259
2142
A 21 anni, io e la mia amica
camminavamo
01:26
down the roadstrada one afternoonpomeriggio,
24
74401
4333
lungo la strada di pomeriggio,
01:30
a man pulledtirato down his pantsPantaloni
25
78734
1539
un uomo si tirò giù i pantaloni
01:32
and masturbatedmasturbato in frontdavanti of us.
26
80273
3210
e si masturbò davanti a noi.
01:35
We calledchiamato people for help, and nobodynessuno cameè venuto.
27
83483
4427
Abbiamo chiesto aiuto,
ma non è venuto nessuno.
01:39
At 25, when I was walkinga passeggio home one eveningsera,
28
87910
4990
A 25 anni mentre camminavo
verso casa di sera
01:44
two menuomini on a motorcyclemotociclo attackedattaccato me.
29
92900
2826
due uomini in moto
mi hanno aggredita.
01:47
I spentspeso two nightsnotti in the hospitalospedale
30
95726
2117
Ho passato due notti in ospedale
01:49
recoveringrecupero from traumatrauma and injurieslesioni.
31
97843
3242
per riprendermi dal trauma
e dalle ferite.
01:53
So throughoutper tutto my life, I've seenvisto womendonne
32
101085
5220
Per tutta la mia vita,
ho visto donne,
01:58
familyfamiglia, friendsamici, colleaguescolleghi
33
106305
1866
familiari, amiche, colleghe,
02:00
livevivere throughattraverso these experiencesesperienze,
34
108171
2793
vivere queste esperienze
02:02
and they seldomraramente talk about it.
35
110964
3173
e non parlarne quasi mai.
02:06
So in simplesemplice wordsparole, life in IndiaIndia is not easyfacile.
36
114137
4640
In parole povere, vivere in India
non è facile.
02:10
But todayoggi I'm not going to talk to you about this fearpaura.
37
118777
3518
Ma oggi non sono qui per parlarvi
di questa paura.
02:14
I'm going to talk to you about an interestinginteressante pathsentiero
38
122295
1754
Vi parlerò del cammino di crescita
02:16
of learningapprendimento that this fearpaura tookha preso me on.
39
124049
4378
a cui mi ha portato la paura.
02:20
So, what happenedè accaduto one night in DecemberDicembre 2012
40
128427
3503
Quello che è successo una notte
del dicembre 2012
02:23
changedcambiato my life.
41
131930
1774
mi ha cambiato la vita.
02:25
So a younggiovane girlragazza, a 23-year-old-anni studentalunno,
42
133704
3296
Una studentessa di 23 anni
02:29
boardedsaliti a bordo a busautobus in DelhiDelhi with her malemaschio friendamico.
43
137000
4904
salì su un autobus
con il suo ragazzo a Delhi.
02:33
There were sixsei menuomini on the busautobus, younggiovane menuomini
44
141904
2609
C'erano sei ragazzi sull'autobus,
02:36
who you mightpotrebbe encounterincontrare everyogni day in IndiaIndia,
45
144513
3078
che in India si incontrano tutti i giorni,
02:39
and the chillingagghiacciante accountaccount of what followedseguita
46
147591
2332
e il racconto raccapricciante
di ciò che accadde
02:41
was playedgiocato over and over again
47
149923
1744
andò avanti senza posa
02:43
in the IndianIndiano and internationalinternazionale mediamedia.
48
151667
2824
nei telegiornali indiani
e internazionali.
02:46
This girlragazza was rapedviolentata repeatedlyripetutamente,
49
154491
3274
La ragazza fu violentata
ripetutamente
02:49
forcefullycon forza penetratedpenetrato with a bluntsmussato rodasta,
50
157765
2980
penetrata a forza con un
bastone spuntato,
02:52
beatenbattuto, bittenmorso, and left to diemorire.
51
160745
3251
picchiata, morsa
e lasciata a morire.
02:55
Her friendamico was gaggedimbavagliato, attackedattaccato,
52
163996
2004
Il suo amico fu imbavagliato,
violentato
02:58
and knockedbussato unconsciousinconscio.
53
166000
3577
e picchiato fino a svenire.
03:01
She diedmorto on the 29thesimo of DecemberDicembre.
54
169577
4184
Lei è morta il 29 dicembre.
03:05
And at a time when mostmaggior parte of us here
55
173761
1978
E quando tutti qui
03:07
were preparingpreparazione to welcomebenvenuto the newnuovo yearanno,
56
175739
2503
si preparavano all'anno nuovo,
03:10
IndiaIndia plungedImmerso into darknessbuio.
57
178242
3237
l'India sprofondò nel buio.
03:13
For the first time in our historystoria,
58
181479
3166
Per la prima volta nella nostra storia
03:16
menuomini and womendonne in IndianIndiano citiescittà
59
184645
2178
donne e uomini
delle città indiane
03:18
wokesvegliato up to the horrificorribile truthverità
60
186823
2191
aprirono gli occhi
alla terribile verità
03:21
about the truevero statestato of womendonne in the countrynazione.
61
189014
3522
della situazione delle donne nel paese.
03:24
Now, like manymolti other younggiovane womendonne,
62
192536
2419
Come tutte le giovani donne,
03:26
I was absolutelyassolutamente terrifiedterrorizzato.
63
194955
2194
ero terrorizzata.
03:29
I couldn'tnon poteva believe that something like this
64
197149
1267
Non potevo credere
che una cosa simile
03:30
could happenaccadere in a nationalnazionale capitalcapitale.
65
198416
3175
potesse succedere
in una capitale.
03:33
I was angryarrabbiato and I was frustratedfrustrato,
66
201591
2553
Ero arrabbiata e frustrata,
03:36
but mostmaggior parte of all, I feltprovato utterlycompletamente, completelycompletamente helplessimpotente.
67
204144
4103
ma soprattutto, mi sentivo
completamente inutile
03:40
But really, what do you do, right?
68
208247
2141
Ma cosa avrei mai potuto fare?
03:42
Some writeScrivi blogsblog, some ignoreignorare it,
69
210388
2025
C'è chi scrive sui blog,
chi li ignora,
03:44
some joinaderire protestsproteste.
70
212413
1732
chi si unisce alla protesta.
03:46
I did all of it. In factfatto, that was what everyonetutti was doing
71
214145
2565
Ho fatto tutte queste cose.
In realtà
03:48
two yearsanni agofa.
72
216710
1678
lo hanno fatto tutti due anni fa
03:50
So the mediamedia was filledpieno with storiesstorie about
73
218388
2979
I media propinavano i racconti
03:53
all the horrificorribile deedsatti
74
221367
1766
di tutti gli atti feroci
03:55
that IndianIndiano menuomini are capablecapace of.
75
223133
2104
che gli uomini indiani compiono.
03:57
They were comparedrispetto to animalsanimali,
76
225237
1235
Furono paragonati agli animali,
03:58
sexuallysessualmente repressedrepresso beastsbestie.
77
226472
2187
bestie sessualmente represse.
04:00
In factfatto, so alienalieno and unthinkableimpensabile was this eventevento
78
228659
4004
Questo evento era così alieno
ed impensabile
04:04
in an IndianIndiano mindmente
79
232663
1314
per una mente indiana
04:05
that the responserisposta from the IndianIndiano mediamedia,
80
233977
2416
che la risposta dei media indiani,
04:08
publicpubblico and politicianspolitici proveddimostrato one pointpunto:
81
236393
3907
pubblici, politici confermò una cosa:
04:12
No one knewconosceva what to do.
82
240300
1879
nessuno sapeva cosa fare.
04:14
And no one wanted to be responsibleresponsabile for it.
83
242179
2597
E nessuno voleva
prendersene la responsabilità.
04:16
In factfatto, these were a fewpochi insensitiveinsensibile commentsCommenti
84
244776
2484
Ci sono stati alcuni
commenti sconsiderati
04:19
whichquale were madefatto in the mediamedia
85
247260
1181
fatti dai media
04:20
by prominentprominente people
86
248441
2027
da personaggi prominenti
04:22
in responserisposta to sexualsessuale violenceviolenza
againstcontro womendonne in generalgenerale.
87
250468
4156
in risposta alla violenza sessuale
sulle donne in generale.
04:26
So the first one is madefatto by a membermembro of parliamentparlamento,
88
254624
3202
Membro del parlamento: [Lo stupro di adulte
si può capire ma di bambini no]
04:29
the secondsecondo one is madefatto by a spiritualspirituale leadercapo,
89
257826
3393
Leader spirituale: [La ragazza avrebbe dovuto
chiamare i fratelli stupratori]
04:33
and the thirdterzo one was actuallyin realtà
the defendants'degli imputati lawyeravvocato
90
261219
2711
Avvocato difensore:
[Le vittime di stupro sono colpevoli]
04:35
when the girlragazza was fightingcombattente for her life
91
263930
1846
mentre la ragazza lottava per la vita
04:37
and she passedpassato away.
92
265776
2854
per poi morire.
04:40
Now, as a womandonna watchingGuardando this day after day,
93
268630
3853
Da donna, che vedeva
queste cose tutti i giorni,
04:44
I was tiredstanco.
94
272483
1800
ero stanca.
04:46
So as a writerscrittore and genderGenere activistattivista,
95
274283
1644
Da scrittrice e attivista del genere
04:47
I have writtenscritto extensivelyampiamente on womendonne,
96
275927
3249
ho scritto molto sulle donne,
04:51
but this time, I realizedrealizzato it was differentdiverso,
97
279176
2646
ma questa volta ho capito
che era diverso,
04:53
because a partparte of me realizedrealizzato
98
281822
1581
perché una parte di me capì
04:55
I was a partparte of that younggiovane womandonna too,
99
283403
2348
che anche io ero una parte
di quella ragazza,
04:57
and I decideddeciso I wanted to changemodificare this.
100
285751
2178
e decisi di cambiare le cose.
04:59
So I did something spontaneousspontaneo, hastyfrettoloso.
101
287929
4031
Così ho fatto una cosa
spontanea, frettolosa.
05:03
I loggedregistrati on to a citizencittadino journalismgiornalismo platformpiattaforma
102
291960
2546
Sono entrata in una piattaforma
per giornalisti locali
05:06
calledchiamato iReportiReport,
103
294506
1456
chiamata iReport,
05:07
and I recordedregistrato a videovideo talkingparlando about
104
295962
2751
e ho caricato un mio video
dove spiegavo
05:10
what the scenescena was like in BangaloreBangalore.
105
298713
1980
come era la situazione
a Bangalore.
05:12
I talkedparlato about how I feltprovato,
106
300693
1687
Ho parlato di come
mi sentivo,
05:14
I talkedparlato about the groundterra realitiesrealtà,
107
302380
1342
ho parlato delle verità
di fondo,
05:15
and I talkedparlato about the frustrationsfrustrazioni of livingvita in IndiaIndia.
108
303722
5505
ho parlato delle frustrazioni
di vivere in India.
In poche ore, il blog
era stato largamente condiviso.
05:21
In a fewpochi hoursore, the blogblog was shareddiviso widelyampiamente,
109
309227
3618
05:24
and commentsCommenti and thoughtspensieri pouredriversato in
110
312845
1835
Commenti e pensieri
arrivavano a fiumi
05:26
from acrossattraverso the worldmondo.
111
314680
1660
da tutto il mondo.
05:28
In that momentmomento, a fewpochi things occurredsi è verificato to me.
112
316340
3675
In quel momento, ho capito
un paio di cose.
05:32
One, technologytecnologia was always at handmano
113
320015
3728
La prima è che la tecnologia
è sempre utile per molte donne
come me.
05:35
for manymolti younggiovane womendonne like me.
114
323743
3217
05:38
Two, like me, mostmaggior parte younggiovane womendonne
115
326960
3544
Due, come me,
molte giovani donne
05:42
hardlyquasi use it to expressesprimere theirloro viewsvisualizzazioni.
116
330504
3421
non la usano quasi mai
per esprimere opinioni.
05:45
ThreeTre, I realizedrealizzato for the first time
117
333925
3924
tre, ho capito per la prima volta
05:49
that my voicevoce matteredimportava.
118
337849
2858
che la mia voce contava.
05:52
So in the monthsmesi that followedseguita,
119
340707
2733
Nei mesi successivi,
05:55
I coveredcoperto a trailpista of eventseventi in BangaloreBangalore
120
343440
2047
ho coperto una serie
di avvenimenti a Bangalore
05:57
whichquale had no spacespazio in the mainstreamcorrente principale newsnotizia.
121
345487
3982
che non trovava spazio
nei media principali.
06:01
In CubbonCubbon ParkParco, whichquale is a biggrande parkparco in BangaloreBangalore,
122
349469
2771
A Cubbon Park,
un grande parco a Bangalore,
06:04
I gatheredsi riunirono with over 100 othersaltri
123
352240
1600
mi sono riunita
con altre 100 persone
06:05
when groupsgruppi of younggiovane menuomini cameè venuto forwardinoltrare
124
353840
1909
quando sono arrivati
gruppi di uomini
06:07
to wearindossare skirtsGonne to provedimostrare that clothingcapi di abbigliamento
125
355749
1812
con delle gonne
per dimostrare che l'abito
06:09
does not inviteinvitare rapestupro.
126
357561
3680
non induce allo stupro.
06:13
When I reportedsegnalati about these eventseventi,
127
361241
1834
Quando ho raccontato
questi eventi,
06:15
I feltprovato I had chargecarica, I feltprovato like I had a channelcanale
128
363075
3093
ho sentito di avere un canale e di poter
06:18
to releaseliberare all the emotionsemozioni I had insidedentro me.
129
366168
4169
liberare le emozioni
che avevo dentro.
06:22
I attendedha partecipato the towncittadina hallsala marchmarzo
130
370337
2072
Ho partecipato alla marcia
al municipio,
06:24
when studentsstudenti heldheld up signssegni sayingdetto
131
372409
1934
dove degli studenti tenevano
cartelli con scritto:
06:26
"KillUccidere them, hangappendere them."
132
374343
2529
"Uccideteli, impiccateli"
06:28
"You wouldn'tno do this to your mothersmadri or sisterssorelle."
133
376872
3827
"Non fareste questo a vostra
madre o vostra sorella."
06:32
I wentandato to a candlelighta lume di candela vigilveglia
134
380699
1478
Sono stata ad una veglia
a lume di candela
06:34
where citizenscittadini gatheredsi riunirono togetherinsieme
135
382177
2103
dove i cittadini si sono riuniti
06:36
to talk about the issueproblema of sexualsessuale violenceviolenza openlyapertamente,
136
384280
3957
per parlare apertamente
di violenza sessuale,
06:40
and I recordedregistrato a lot of blogsblog
137
388237
2040
e ho registrato molti blog
06:42
in responserisposta to how worryingpreoccupante the situationsituazione was
138
390277
2703
in risposta alla terribile situazione
06:44
in IndiaIndia at that pointpunto.
139
392980
1269
in India in quel momento.
06:46
["I am bornNato with sisterssorelle and cousincugino who now livevivere in citiescittà and abroadall'estero but they never talk to me or complainlamentarsi about theirloro dailyquotidiano difficultiesDifficoltà like you say"]
140
394249
1649
["Sono nato con sorelle e cugine
che vivono in città. Ma non si sono mai
lamentate delle difficoltà di cui parli.]
06:47
Now, the reactionsreazioni confusedconfuso me.
141
395898
1459
Le reazioni mi lasciavano confusa.
06:49
While supportivesupporto commentsCommenti pouredriversato
in from acrossattraverso the worldmondo,
142
397357
2870
Commenti positivi arrivavano
da tutto il mondo
06:52
as did viciousvizioso onesquelli.
143
400227
2014
e anche quelli negativi.
06:54
So some calledchiamato me a hypocriteipocrita.
144
402241
1434
Alcuni mi davano dell'ipocrita.
06:55
Some calledchiamato me a victimvittima, a rapestupro apologistapologeta.
145
403675
2763
Alcuni mi davano della vittima,
o apologa dello stupro
06:58
Some even said I had a politicalpolitico motivemotivo.
146
406438
2965
Alcuni dissero che ero
schierata politicamente.
07:01
But this one commentcommento kindgenere of describesdescrive
147
409403
2120
Ma questo commento descrive
07:03
what we are discussingdiscutere here todayoggi.
148
411523
4807
ciò di cui stiamo parlando oggi.
07:08
But I was soonpresto to learnimparare that this was not all.
149
416330
3110
Ho imparato presto che non era tutto qui.
07:11
As empoweredpotere as I feltprovato
150
419440
1989
Legittimata com'ero
07:13
with the newnuovo libertylibertà that this
151
421429
1450
da questa nuova libertà
07:14
citizencittadino journalismgiornalismo channelcanale gaveha dato me,
152
422879
2357
che mi dava il giornalismo cittadino,
07:17
I foundtrovato myselfme stessa in an unfamiliarnon conosce situationsituazione.
153
425236
3334
mi sono ritrovata
in una situazione insolita.
07:20
So sometimea volte last AugustAgosto, I loggedregistrati ontosu FacebookFacebook
154
428570
3167
Lo scorso agosto, sono entrata
in Facebook,
07:23
and I was looking throughattraverso my newsnotizia feedalimentazione,
155
431737
1403
guardo tra le mie novità
07:25
and I noticedsi accorse there was a linkcollegamento
156
433140
2043
e vedo che c'è un link
07:27
that was beingessere shareddiviso by my friendsamici.
157
435183
1673
condiviso dai miei amici.
07:28
I clickedcliccato on the linkcollegamento; it led me back
158
436856
2183
Clicco sul link che mostra
07:31
to a reportrapporto uploadedcaricato by an AmericanAmericano girlragazza
159
439039
4075
una testimonianza
di una ragazza americana,
07:35
calledchiamato MichaelaMichaela CrossCroce.
160
443114
2208
Michaela Cross.
07:37
The reportrapporto was titledintitolato,
161
445322
1388
Si intitolava:
07:38
"IndiaIndia: The storystoria you never wanted to hearsentire."
162
446710
3241
"India: La storia che non avete
mai voluto sentire."
07:41
And in this reportrapporto, she recountedha raccontato her firsthanddi prima mano
163
449951
3145
E qui, raccontava
la sua esperienza personale
07:45
accountaccount of facingdi fronte sexualsessuale harassmentmolestie in IndiaIndia.
164
453096
3700
di molestia sessuale in India.
07:48
She wroteha scritto, "There is no way to preparepreparare for the eyesocchi,
165
456796
3967
Scriveva, "Non c'è modo
di prepararsi agli occhi,
07:52
the eyesocchi that everyogni day staredfissò
166
460763
2087
quegli occhi che ogni giorno fissano
07:54
with suchcome entitlementdiritto at my bodycorpo,
167
462850
2724
con diritto il tuo corpo,
07:57
with no changemodificare of expressionespressione
168
465574
1850
con la stessa espressione
07:59
whetherse I metincontrato theirloro gazesguardo or not.
169
467424
2648
sia che li guardassi o meno.
08:02
WalkingA piedi to the fruitfrutta seller'sdi venditore or the tailor'ssarto,
170
470072
3138
Dal fruttivendolo o dal sarto
08:05
I got staressguardi fissi so sharpacuto
171
473210
2099
gli sguardi erano così taglienti
08:07
that they slicedaffettato away bitsbit of me piecepezzo by piecepezzo."
172
475309
3437
che mi affettavano pezzo pezzo."
08:10
She calledchiamato IndiaIndia a traveler'sdi viaggiatore
heavenParadiso and a woman'sfemminile hellinferno.
173
478746
3894
Definiva l'India il sogno
di un viaggiatore e l'incubo di una donna
08:14
She said she was stalkedpedinato, gropedpalpeggiare,
174
482640
2016
Raccontava di esser stata seguita,
palpeggiata,
08:16
and masturbatedmasturbato at.
175
484656
1597
che le si sono
masturbati davanti.
08:18
Now, latein ritardo that eveningsera, the reportrapporto wentandato viralvirale.
176
486253
2439
Di sera, quella testimonianza
divenne virale.
08:20
It was on newsnotizia channelscanali acrossattraverso the worldmondo.
177
488692
3612
Era su tutti i telegiornali del mondo.
08:24
EveryoneTutti was discussingdiscutere it.
178
492304
1606
Ne parlavano tutti.
08:25
It had over a millionmilione viewsvisualizzazioni,
179
493910
1108
Aveva più di un milione
di visualizzazioni,
08:27
a thousandmille commentsCommenti and sharesazioni,
180
495018
1905
migliaia di commenti e condivisioni.
08:28
and I foundtrovato myselfme stessa witnessingtestimonianza
181
496923
1914
E mi sono ritrovata testimone
08:30
a very similarsimile thing.
182
498837
2564
di una cosa simile.
08:33
The mediamedia was caughtcatturato in this viciousvizioso cycleciclo
183
501401
2696
I media rimasero incastrati
in questo circolo vizioso
08:36
of opinionopinione and outburstsfogo
184
504097
2298
di opinioni, risposte
08:38
and no outcomerisultato whatsoeverqualsiasi.
185
506395
3305
senza arrivare a niente.
08:41
So that night, as I satsat wonderingchiedendosi
186
509700
2405
Quella notte, mi sono chiesta
08:44
how I should respondrispondere,
187
512105
1332
come dovevo rispondere,
08:45
I foundtrovato myselfme stessa filledpieno with doubtdubbio.
188
513437
2410
avevo mille dubbi.
08:47
You see, as a writerscrittore, I approachedsi avvicinò this issueproblema
189
515847
3361
Come scrittrice, vedevo la situazione
08:51
as an observerosservatore,
190
519208
2378
da osservatore,
08:53
as an IndianIndiano, I feltprovato embarrassmentimbarazzo and disbeliefincredulità,
191
521586
4378
ma come indiana, provavo
imbarazzo e incredulità.
08:57
and as an activistattivista, I lookedguardato
at it as a defenderdifensore of rightsdiritti,
192
525964
4479
E come attivista, la vedevo
come difesa dei diritti.
09:02
but as a citizencittadino journalistgiornalista,
193
530443
2135
Come giornalista locale,
09:04
I suddenlyad un tratto feltprovato very vulnerablevulnerabile.
194
532578
3274
mi sentii improvvisamente
vulnerabile.
09:07
I mean, here she was, a younggiovane womandonna
195
535852
2331
Una giovane ragazza
09:10
who was usingutilizzando a channelcanale to talk about
196
538183
1400
che racconta tramite un canale
09:11
her experienceEsperienza just as I was,
197
539583
2138
la sua esperienza.
09:13
and yetancora I feltprovato unsettlednon fisso.
198
541731
2814
Ero inquieta.
09:16
You see, no one ever tellsdice you
199
544545
1922
Nessuno ti dice che
09:18
that truevero empowermentl'empowerment comesviene from givingdando yourselfte stesso
200
546467
2940
la vera legittimazione è darti
09:21
the permissionautorizzazione to think and actatto.
201
549407
2376
il permesso di pensare e agire.
09:23
EmpowermentEmpowerment is oftenspesso madefatto to soundsuono as if
202
551783
2462
La legittimazione è spesso descritta
09:26
it's an idealideale, it's a wonderfulmeraviglioso outcomerisultato.
203
554245
3197
come un ideale,
uno splendido risultato.
09:29
When we talk about empowermentl'empowerment, we oftenspesso
204
557442
1832
Parlando di legittimazione, spesso
09:31
talk about givingdando people accessaccesso to materialsmateriale,
205
559274
3285
parliamo di dare alle persone
accesso a cose materiali,
09:34
givingdando them accessaccesso to toolsutensili.
206
562559
2736
dare loro dei mezzi.
09:37
But the thing is, empowermentl'empowerment is an emotionemozione.
207
565295
2449
Ma la legittimazione è un'emozione.
09:39
It's a feelingsensazione.
208
567744
1462
È un sentimento.
09:41
The first steppasso to empowermentl'empowerment
209
569206
2732
Il primo passo verso la legittimazione
09:43
is to give yourselfte stesso the authorityautorità,
210
571938
2880
è darsi l'autorità,
09:46
the keychiave to independentindipendente will,
211
574818
1975
la chiave per la volontà indipendente,
09:48
and for womendonne everywhereovunque,
212
576793
1600
e per tutte le donne,
09:50
no matterimporta who we are or where we come from,
213
578393
2548
a prescindere da chi siamo
o da dove veniamo,
09:52
that is the mostmaggior parte difficultdifficile steppasso.
214
580941
3320
è il passo più difficile.
09:56
We fearpaura the soundsuono of our ownproprio voicevoce,
215
584261
2609
Abbiamo paura della nostra voce,
09:58
for it meanssi intende admissionammissione, but it is this that gives us
216
586870
2786
perché significa ammettere,
ma è questo che segna
10:01
the powerenergia to changemodificare our environmentambiente.
217
589656
3084
il potere di cambiare dove viviamo.
10:04
Now in this situationsituazione where I was facedaffrontato
218
592740
1841
In questa situazioni, fronteggiavo
10:06
with so manymolti differentdiverso kindstipi of realitiesrealtà,
219
594581
2686
così tante realtà diverse
10:09
I was unsuresicuri how to judgegiudice,
220
597267
1486
non sapevo quale giudizio dare,
10:10
because I didn't know what it would mean for me.
221
598753
3085
perché non sapevo
cosa significasse per me.
10:13
I fearedtemuto to judgegiudice because I
didn't know what it would be
222
601838
3005
Non volevo esprimere un giudizio,
perché cosa sarebbe successo
10:16
if I didn't supportsupporto the samestesso viewvista as this girlragazza.
223
604843
3281
se non avessi sostenuto
la stessa visione di questa ragazza?
10:20
I didn't know what it would mean for me
224
608124
1366
Cosa avrebbe voluto dire per me
10:21
if I was challengingstimolante someonequalcuno else'sdi qualcun'altro truthverità.
225
609490
4880
sfidare la verità di qualcun altro?
10:26
But yetancora, it was simplesemplice.
226
614370
1493
Ma era così semplice.
10:27
I had to make a decisiondecisione:
227
615863
1449
Dovevo scegliere:
10:29
Should I speakparlare up or should I stayrestare quietsilenzioso?
228
617312
3190
dovevo parlare o stare in silenzio?
10:32
So after a lot of thought,
229
620502
2284
Dopo molto pensare
10:34
I recordedregistrato a videovideo blogblog in responserisposta,
230
622786
2496
ho risposto con un video commento
10:37
and I told MichaelaMichaela, well,
231
625282
1970
e ho detto a Michaela,
10:39
there are differentdiverso sideslati to IndiaIndia,
232
627252
2703
che ci sono diversi lati dell'India
10:41
and I alsoanche triedprovato to explainspiegare
233
629955
5409
e ho provato a spiegare
10:47
that things would be okay
234
635364
2061
che le cose miglioreranno
10:49
and I expressedespresso my regretve ne pentirete for what she had facedaffrontato.
235
637425
2666
e ho espresso rammarico
per quello che aveva dovuto passare.
10:52
And a fewpochi daysgiorni laterdopo, I was invitedinvitato to talk
236
640091
2601
Qualche giorno dopo,
sono stata invitata a parlare
10:54
on airaria with her,
237
642692
1369
in onda con lei.
10:56
and for the first time, I reachedraggiunto out to this girlragazza
238
644061
4120
Per la prima volta ho aperto
un dialogo con questa ragazza
11:00
who I had never metincontrato, who was so farlontano away,
239
648181
2801
che non avevo mai conosciuto,
che era così lontana
11:02
but yetancora I feltprovato so closevicino to.
240
650982
2838
ma che sentivo così vicina.
11:05
SinceDal this reportrapporto cameè venuto to lightleggero,
241
653820
2530
Da questa testimonianza,
11:08
more younggiovane people than ever
242
656350
2305
molti più giovani
11:10
were discussingdiscutere sexualsessuale harassmentmolestie on the campuscittà universitaria,
243
658655
3351
iniziarono a parlare di molestie
nel campus
11:14
and the universityUniversità that MichaelaMichaela belongedha appartenuto to
244
662006
2791
e l'università di Michaela
11:16
gaveha dato her the assistanceassistenza she needednecessaria.
245
664797
3848
le diede l'assistenza
di cui aveva bisogno.
11:20
The universityUniversità even tookha preso measuresprovvedimenti
246
668645
2345
L'università ha attivato misure
11:22
to traintreno its studentsstudenti to equipequipaggiare them
247
670990
2059
per insegnare alle studentesse
11:25
with the skillsabilità that they need
248
673049
1636
cosa devono fare
11:26
to confrontaffrontare challengessfide suchcome as harassmentmolestie,
249
674685
3470
in casi di molestie
11:30
and for the first the time, I feltprovato I wasn'tnon era aloneda solo.
250
678155
4293
e per la prima volta,
non mi sono sentita sola.
11:34
You see, if there's anything that I've learnedimparato
251
682448
2086
Se ho imparato qualcosa
11:36
as an activeattivo citizencittadino journalistgiornalista
252
684534
2635
come giornalista locale attiva
11:39
over the pastpassato fewpochi yearsanni,
253
687169
3083
negli ultimi anni,
11:42
it is our diredire lackmancanza as a societysocietà to activelyattivamente find
254
690252
3973
è l'incapacità della società di trovare
11:46
avenuesviali where our voicesvoci can be heardsentito.
255
694225
2997
modi per far sentire la nostra voce.
11:49
We don't realizerendersi conto that when we are standingin piedi up,
256
697222
4304
Non ci rendiamo conto
che quando ci opponiamo,
11:53
we are not just standingin piedi up as individualsindividui,
257
701526
1842
non ci opponiamo come individui,
11:55
we are standingin piedi up for our communitiescomunità,
258
703368
3237
ma lo facciamo
per le nostre comunità
11:58
our friendsamici, our peerscoetanei.
259
706605
1859
per gli amici, i coetanei.
12:00
MostMaggior parte of us say that womendonne are deniednegato theirloro rightsdiritti,
260
708464
3373
In molti diciamo che alle donne
vengono negati i diritti,
12:03
but the truthverità is, oftentimesspesso,
261
711837
2376
ma la verità è che spesso
12:06
womendonne denynegare themselvesloro stessi these rightsdiritti.
262
714213
3400
le donne si privano dei diritti.
12:09
In a recentrecente surveysondaggio in IndiaIndia,
263
717613
2637
In una recente indagine in India,
12:12
95 percentper cento of the womendonne who work in I.T.,
264
720250
4531
95 per cento delle donne che lavorano
nell'informatica,
12:16
aviationaviazione, hospitalityospitalità and call centerscentri,
265
724781
3416
aviazione, accoglienza,
centralini, hanno affermato
12:20
said they didn't feel safesicuro returningritorno home aloneda solo
266
728197
2567
che non si sentono
sicure a tornare a casa da sole
12:22
after work in the latein ritardo hoursore or in the eveningsera.
267
730764
3386
dopo aver lavorato fino a tardi.
12:26
In BangaloreBangalore, where I come from,
268
734150
1401
Da dove vengo io, a Bangalore,
12:27
this numbernumero is 85 percentper cento.
269
735551
2466
è l'85 per cento.
12:30
In ruralrurale areasle zone in IndiaIndia,
270
738017
2546
Nelle zone rurali in India
12:32
if anything is to go by the recentrecente
271
740563
3157
se vediamo i recenti
12:35
gangbanda rapesstupri in BadaunBudaun and acidacido attacksattacchi in OdishaOdisha
272
743720
2567
stupri di gruppo a Badaun
e gli attacchi con acido
12:38
and AligarhAligarh are supposedipotetico to go by,
273
746287
2021
a Odisha e Aligarh,
12:40
we need to actatto really soonpresto.
274
748308
3577
bisogna agire in fretta.
12:43
Don't get me wrongsbagliato,
275
751885
1693
Non fraintendetemi,
12:45
the challengessfide that womendonne will faceviso
276
753578
2707
le sfide che le donne affrontano
12:48
in tellingraccontare theirloro storiesstorie is realvero,
277
756285
2792
a raccontare le loro storie, sono reali.
12:51
but we need to startinizio pursuingperseguendo
278
759077
2705
Ma dobbiamo iniziare a cercare
12:53
and tryingprovare to identifyidentificare mediumsMedium
279
761782
2487
ed identificare mezzi
12:56
to participatepartecipare in our systemsistema
280
764269
1491
per partecipare al sistema
12:57
and not just pursueperseguire the mediamedia blindlyciecamente.
281
765760
4364
e non solo cercare ciecamente i media.
13:02
TodayOggi, more womendonne than ever
282
770124
2998
Ad oggi sono sempre più le donne che
13:05
are standingin piedi up and questioninginterrogativo
283
773122
1645
si oppongono e mettono in discussione
13:06
the governmentgoverno in IndiaIndia,
284
774767
1379
il governo indiano.
13:08
and this is a resultrisultato of that couragecoraggio.
285
776146
3023
E questo è il risultato del coraggio.
13:11
There is a sixfoldsestuplo increaseaumentare in womendonne
286
779169
3053
Sono sei volte tanto le donne
13:14
reportingsegnalazione harassmentmolestie,
287
782222
1562
che denunciano molestie
13:15
and the governmentgoverno passedpassato
288
783784
1389
e il governo ha passato
13:17
the CriminalPenale LawLegge (AmendmentEmendamento) ActAtto in 2013
289
785173
2976
l'ordinanza 2013
di emendamento del codice penale
13:20
to protectproteggere womendonne againstcontro sexualsessuale assaultassalto.
290
788149
3819
per proteggere le donne
dalla violenza sessuale.
13:23
As I endfine this talk,
291
791968
1952
In chiusura,
13:25
I just want to say
292
793920
2120
vorrei dire
13:28
that I know a lot of us in this roomcamera have our secretssegreti,
293
796040
5580
che molte di noi in questa stanza
hanno segreti,
13:33
but let us speakparlare up.
294
801620
1952
ma parliamone.
13:35
Let us fightcombattimento the shamevergogna and talk about it.
295
803572
2669
Vinciamo la vergogna e parliamone.
13:38
It could be a platformpiattaforma, a communitycomunità,
296
806241
3520
Potrebbe essere un piattaforma,
una comunità
13:41
your lovedamato one, whoeverchiunque or whateverqualunque cosa you choosescegliere,
297
809761
3887
una persona fidata, chiunque
qualsiasi cosa vogliate
13:45
but let us speakparlare up.
298
813648
2092
ma parlate.
13:47
The truthverità is, the endfine to this problemproblema
299
815740
3060
La verità è che la fine del problema
13:50
beginsinizia with us.
300
818800
1742
inizia da noi.
13:52
Thank you.
301
820542
1645
Grazie.
13:54
(ApplauseApplausi)
302
822187
3561
(Applausi)
Translated by Martina Carlini
Reviewed by Anna Cristiana Minoli

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Meera Vijayann - Citizen journalist
By using citizen journalism platforms, Meera Vijayann explores creative ways that young women can participate in politics and community matters.

Why you should listen

Meera Vijayann began using digital media to tackle sexual violence in the aftermath of a tragic Delhi rape-and-murder case. In 2013, she won the CNN IBN Citizen Journalist Award for her reporting in the aftermath of the Delhi rape case. Her articles and blogs have appeared in the Guardian, CNN, Forbes, Open Democracy, IBN LIVE, The New Indian Express and other major media outlets.

Vijayann spoke as part of the TEDxChange session at TEDxHousesofParliament, supported by the Bill & Melinda Gates Foundation. She is a Change Manager at Ashoka India, and as an elected member of the inaugural class of +SocialGood connectors, she facilitates dialogue between entrepreneurs, innovators and institutions to tackle global issues around gender rights and sexual violence.

More profile about the speaker
Meera Vijayann | Speaker | TED.com