ABOUT THE SPEAKER
Ilona Szabó de Carvalho - Policy reformer
Ilona Szabó de Carvalho leads the Igarapé Institute in Rio de Janeiro, which focuses on security and development policy.

Why you should listen
Ilona Szabó de Carvalho is a drug policy and public security specialist with experience from Brazil and around the world. A founder of the Igarapé Institute, a think-and-do tank, she also coordinates the international Global Commission on Drug Policy.

Over the past decade, Ilona has played a central role in triggering debate on progressive approaches to preventing violence, advocating gun control and police reform, and dealing with drugs, pushing for a radical re-examination of key policies. In particular, recognizing that drug prohibition has done little to slake demand for drugs or to reduce profit margins for the cartels (and the armed violence to which they are inexorably linked), de Carvalho believes we should shift the control of drugs from organized crime to governments -- and view abuse as a health problem, not as a criminal offense.
More profile about the speaker
Ilona Szabó de Carvalho | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2014

Ilona Szabó de Carvalho: 4 lessons I learned from taking a stand against drugs and gun violence

Ilona Szabo de Carvalho: Quattro lezioni che ho imparato nella lotta contro la droga e la violenza delle armi

Filmed:
1,211,496 views

Nella sua carriera finanziaria Ilona Szabo de Carvalho non immaginava di iniziare un giorno un movimento sociale. Ma vivendo nel suo paese natale, il Brasile, primo al mondo per violenza omicida, si è resa conto che non poteva stare da parte mentre la droga e le armi distruggevano il suo paese. Ilona Szabo de Carvalho rivela quattro lezioni che ha imparato lasciando il suo comodo lavoro e iniziando la sua lotta coraggiosa lotta contro lo status quo.
- Policy reformer
Ilona Szabó de Carvalho leads the Igarapé Institute in Rio de Janeiro, which focuses on security and development policy. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
About 12 yearsanni agofa,
0
817
2176
Circa 12 anni fa,
00:14
I gaveha dato up my careercarriera in bankingBanking
1
2993
2252
ho abbandonato
la mia carriera in banca
00:17
to try to make the worldmondo a saferpiù sicuro placeposto.
2
5245
3111
per cercare di rendere il mondo
un posto più sicuro.
00:20
This involvedcoinvolti a journeyviaggio into
nationalnazionale and globalglobale advocacypatrocinio
3
8356
4209
Ha significato un percorso
nella difesa nazionale e globale
00:24
and meetingincontro some of the mostmaggior parte
extraordinarystraordinario people in the worldmondo.
4
12565
4823
e incontrare persone
tra le più meravigliose al mondo.
00:29
In the processprocesso, I becamedivenne
a civilcivile societysocietà diplomatdiplomatico.
5
17388
5178
Così facendo, sono diventata
diplomatica della società civile.
00:34
CivilCivile societysocietà diplomatsdiplomatici do threetre things:
6
22566
3506
I diplomatici della società civile
fanno tre cose:
00:38
They voicevoce the concernspreoccupazioni of the people,
7
26072
2531
Danno voce alle preoccupazioni
della gente,
00:40
are not pinnedappuntato down by nationalnazionale interestsinteressi,
8
28603
3088
non sono vincolati
dagli interessi nazionali,
00:43
and influenceinfluenza changemodificare
throughattraverso citizencittadino networksreti,
9
31691
2837
e influenzano il cambiamento
attraverso le reti cittadine,
00:46
not only statestato onesquelli.
10
34528
2556
non solo quelle statali.
00:49
And if you want to changemodificare the worldmondo,
we need more of them.
11
37084
4599
Se volete cambiare il mondo,
ne servono di più.
00:53
But manymolti people still askChiedere,
12
41683
2507
Molti ancora chiedono,
00:56
"Can civilcivile societysocietà really
make a biggrande differencedifferenza?
13
44190
4551
"Può la società civile
fare veramente la differenza?
01:00
Can citizenscittadini influenceinfluenza and shapeforma
nationalnazionale and globalglobale policypolitica?"
14
48741
5271
Possono i cittadini influenzare
e condizionare
la politica nazionale e globale?"
01:06
I never thought I would askChiedere
myselfme stessa these questionsle domande,
15
54012
2949
Non avrei mai pensato
di farmi queste domande,
01:08
but here I am to shareCondividere some lessonsLezioni
16
56961
3250
ma eccomi qui a condividere lezioni
01:12
about two powerfulpotente civilcivile societysocietà
movementsmovimenti that I've been involvedcoinvolti in.
17
60211
5016
su due forti movimenti della società civile
in cui sono stata coinvolta.
01:17
They are in issuesproblemi
that I'm passionateappassionato about:
18
65227
3808
Sono problemi
di cui sono appassionata:
01:21
gunpistola controlcontrollo and drugdroga policypolitica.
19
69035
4179
controllo delle armi
e politica sulla droga.
01:25
And these are issuesproblemi that matterimporta here.
20
73214
3645
Qui sono problemi importanti.
01:28
LatinLatino AmericaAmerica is groundterra zerozero
for bothentrambi of them.
21
76859
5394
L'America Latina
è l'epicentro di entrambi.
01:34
For exampleesempio, BrazilBrasile --
22
82253
2043
Per esempio, il Brasile --
01:36
this beautifulbellissimo countrynazione hostinghosting TEDGlobalTEDGlobal
has the world'sIl mondo di ugliestpiù brutto recorddisco.
23
84296
6254
questo bellissimo paese che ospita
TEDGlobal ha il peggior record del mondo.
01:42
We are the numbernumero one championcampione
in homicidalomicida violenceviolenza.
24
90550
5898
Siamo campioni di violenza omicida.
01:48
One in everyogni 10 people killeducciso
around the worldmondo is a BrazilianBrasiliano.
25
96448
6116
Una persona su 10 nel mondo
è brasiliana.
01:54
This translatessi traduce into over 56,000 people
26
102569
5109
Si traduce in più di 56 000 persone
01:59
dyingsta morendo violentlyviolentemente eachogni yearanno.
27
107678
3483
che muoiono ogni anno di morte violenta.
02:03
MostMaggior parte of them are younggiovane, blacknero boysragazzi
dyingsta morendo by gunspistole.
28
111161
5921
In gran parte sono giovani neri
che muoiono per armi da fuoco.
02:09
BrazilBrasile is alsoanche one of the world'sIl mondo di
largestmaggiore consumersconsumatori of drugsfarmaci,
29
117082
5131
Il Brasile è anche uno dei più grandi
consumatori di droga,
02:14
and the WarGuerra on DrugsFarmaci
has been especiallyparticolarmente painfuldoloroso here.
30
122213
4853
e la Guerra della Droga
qui è particolarmente dolorosa.
02:19
Around 50 percentper cento of the homicidesomicidi
in the streetsstrade in BrazilBrasile
31
127066
3273
Circa il 50 per cento degli omicidi
per le strade del Brasile
02:22
are relatedrelazionato to the WarGuerra on DrugsFarmaci.
32
130339
3437
sono legate alla Guerra della Droga.
02:25
The samestesso is truevero for about
25 percentper cento of people in jailprigione.
33
133776
5688
Vale lo stesso per circa il 25 per cento
dei carcerati.
02:31
And it's not just BrazilBrasile that is affectedinfluenzato
by the twingemello problemsi problemi of gunspistole and drugsfarmaci.
34
139464
5132
Non solo il Brasile è influenzato
dai problemi di droga e armi.
02:36
VirtuallyPraticamente everyogni countrynazione and citycittà acrossattraverso
CentralCentrale and SouthSud AmericaAmerica is in troubleguaio.
35
144596
7024
Virtualmente tutti i paesi e le città
del Sudamerica e dell'America Centrale
sono in difficoltà.
02:43
LatinLatino AmericaAmerica has ninenove percentper cento
of the world'sIl mondo di populationpopolazione,
36
151620
4249
L'America Latina ha il nove per cento
della popolazione mondiale,
02:47
but 25 percentper cento
of its globalglobale violentviolento deathsmorti.
37
155869
5061
ma il 25 per cento delle morti violente
a livello globale.
02:52
These are not problemsi problemi
we can runcorrere away from.
38
160930
3042
Non sono problemi
da cui possiamo fuggire.
02:55
I certainlycertamente could not.
39
163972
2299
Io non potrei mai.
02:58
So the first campaigncampagna I got involvedcoinvolti with
startediniziato here in 2003
40
166271
4876
La prima campagna che ho seguito
è iniziata qui nel 2003
03:03
to changemodificare Brazil'sDi Brasile gunpistola lawlegge
41
171147
2043
per cambiare la legislazione
brasiliana sulle armi
03:05
and to createcreare a programprogramma
to buyacquistare back weaponsArmi.
42
173190
3088
e per creare un programma
di riacquisto delle armi.
03:08
In just a fewpochi yearsanni,
43
176278
1579
In pochi anni,
03:09
we not only changedcambiato nationalnazionale legislationlegislazione
44
177857
2438
non solo abbiamo cambiato
la legislazione nazionale
03:12
that madefatto it much more difficultdifficile
for civilianscivili to buyacquistare a gunpistola,
45
180295
3738
che ha reso molto più difficile
per i civili comprare un'arma,
03:16
but we collectedraccolto and destroyeddistrutto
almostquasi halfmetà a millionmilione weaponsArmi.
46
184033
5650
ma abbiamo raccolto e distrutto
quasi mezzo milione di armi.
03:21
This was one of the biggestmaggiore
buybackacquisto di azioni proprie programsprogrammi in historystoria --
47
189683
4579
È stato uno dei più ampi programmi
di ritiro della storia --
03:26
(ApplauseApplausi) --
48
194262
2659
(Applausi)
03:28
but we alsoanche sufferedsubito some setbacksbattute d'arresto.
49
196921
3621
ma abbiamo anche avuto degli intoppi.
03:32
We lostperduto a referendumreferendum to banbandire
gunpistola salesi saldi to civilianscivili in 2005.
50
200542
5782
Abbiamo perso un referendum
per bandire la vendita di armi
ai civili nel 2005.
03:38
The secondsecondo initiativeiniziativa was alsoanche home-grownHome-grown,
51
206324
3273
Anche la seconda iniziativa
era fatta in casa,
03:41
but is todayoggi a globalglobale movementmovimento to reformriforma
the internationalinternazionale drugdroga controlcontrollo regimeregime.
52
209597
5550
ma è oggi un movimento globale
per la riforma del regime internazionale
di controllo dei narcotici.
Sono il coordinatore
03:47
I am the executiveesecutivo coordinatorCoordinatore
53
215147
1791
03:48
of something calledchiamato
the GlobalGlobale CommissionCommissione on DrugDroga PolicyPolitica.
54
216938
4478
di una cosa chiamata Commissione
Globale di Controllo della Droga.
03:53
The commissioncommissione is a high-levelalto livello groupgruppo
55
221416
2438
La commissione
è un gruppo di alto livello
03:55
of globalglobale leaderscapi broughtportato togetherinsieme
to identifyidentificare more humaneumano
56
223854
3901
di leader globali messi insieme
per identificare approcci
03:59
and effectiveefficace approachesapprocci
to the issueproblema of drugsfarmaci.
57
227755
4156
più umani e efficaci
ai problemi della droga.
04:03
SinceDal we startediniziato in 2008,
the tabootabù on drugsfarmaci is brokenrotto.
58
231911
4568
Da quando abbiamo iniziato nel 2008,
il tabù sulla droga è stato spezzato.
04:08
AcrossDa altra parte the AmericasAmericas, from the US
and MexicoMessico to ColombiaColombia and UruguayUruguay,
59
236479
4952
Nelle Americhe, dagli Stati Uniti
al Messico alla Colombia e all'Uruguay,
04:13
changemodificare is in the airaria.
60
241431
2148
il cambiamento è nell'aria.
04:15
But ratherpiuttosto than tell you the wholetotale storystoria
about these two movementsmovimenti,
61
243579
3802
Ma invece di raccontarvi la storia
di questi due movimenti,
04:19
I just want to shareCondividere with you
fourquattro keychiave insightsapprofondimenti.
62
247381
3808
voglio condividere con voi
quattro suggerimenti.
04:23
I call them lessonsLezioni to changemodificare the worldmondo.
63
251189
3599
Le chiamo lezioni per cambiare il mondo.
04:26
There are certainlycertamente manymolti more,
64
254788
2229
Ce ne sono sicuramente molte altre,
04:29
but these are the onesquelli
that standstare in piedi out to me.
65
257017
3297
ma queste sono quelle
che spiccano secondo me.
04:32
So the first lessonlezione is:
66
260314
2182
La prima lezione è:
04:34
ChangeCambiamento and controlcontrollo the narrativenarrazione.
67
262496
3274
cambiare e controllare la narrazione.
04:37
It maypuò seemsembrare obviousevidente,
68
265770
1834
Può sembrare ovvio,
04:39
but a keychiave ingredientingrediente
to civilcivile societysocietà diplomacydiplomazia
69
267604
3042
ma un ingrediente chiave
della diplomazia nella società civile
04:42
is first changingmutevole and then
controllingcontrollo the narrativenarrazione.
70
270646
4087
è prima cambiare
e poi controllare la narrazione.
04:46
This is something that veteranveterano
politicianspolitici understandcapire,
71
274733
3157
È una cosa che i veterani
della politica capiscono,
04:49
but that civilcivile societysocietà groupsgruppi
generallygeneralmente do not do very well.
72
277890
4923
ma che i gruppi della società civile
non fanno molto bene.
04:54
In the casecaso of drugdroga policypolitica,
73
282813
2345
Nel caso della politica sulla droga,
04:57
our biggestmaggiore successsuccesso has been
to changemodificare the discussiondiscussione
74
285158
3460
il nostro più grande successo
è stato lo spostamento
05:00
away from prosecutingperseguire a WarGuerra on DrugsFarmaci
75
288618
2809
dalla prosecuzione
della Guerra alla Droga
05:03
to puttingmettendo people'spersone di healthSalute
and safetysicurezza first.
76
291427
3971
al mettere la salute delle persone
al primo posto.
05:07
In a cutting-edgeall'avanguardia reportrapporto
we just launchedlanciato in NewNuovo YorkYork,
77
295398
3436
In un rapporto innovativo
che abbiamo lanciato a New York,
05:10
we alsoanche showedha mostrato that the groupsgruppi benefitingche beneficiano
mostmaggior parte from this $320 billionmiliardo marketmercato
78
298834
7569
abbiamo anche mostrato che i gruppi
che beneficiano di più
da questo mercato
da 320 miliardi di dollari
sono gang criminali e cartelli.
05:18
are criminalpenale gangsbande and cartelscartelli.
79
306403
3321
05:21
So in orderordine to undermineminare
the powerenergia and profitprofitto of these groupsgruppi,
80
309724
3738
Per indebolire il potere
e i profitti di questi gruppi,
05:25
we need to changemodificare the conversationconversazione.
81
313462
2972
dobbiamo cambiare la conversazione.
05:28
We need to make illegalillegale drugsfarmaci legallegale.
82
316434
6292
Dobbiamo rendere legali
le droghe illegali.
05:34
But before I get you too excitedemozionato,
83
322726
2833
Ma prima di agitarvi troppo,
05:37
I don't mean drugsfarmaci
should be a free-for-alltutti contro tutti.
84
325559
3135
non voglio dire che le droghe
dovrebbero essere aperte a tutti.
05:40
What I'm talkingparlando about, and what
the GlobalGlobale CommissionCommissione advocatessostenitori for
85
328702
4125
Sto parlando, e quello
che la Commissione Globale sostiene
05:44
is creatingla creazione di a highlyaltamente regulatedregolamentati marketmercato,
86
332827
4527
è creare un mercato altamente regolato,
05:49
where differentdiverso drugsfarmaci would have
differentdiverso degreesgradi of regulationregolamento.
87
337354
5225
in cui le diverse droghe
hanno diversi gradi di regolamentazione.
05:54
As for gunpistola controlcontrollo,
we were successfulriuscito in changingmutevole,
88
342579
4040
Come per il controllo delle armi,
siamo stati bravi a cambiare
05:58
but not so much
in controllingcontrollo, the narrativenarrazione.
89
346619
2925
ma non altrettanto
a controllare la narrazione.
06:01
And this bringsporta me to my nextIl prossimo lessonlezione:
90
349544
2856
E questo porta alla lezione successiva:
06:04
Never underestimatesottovalutare your opponentsavversari.
91
352400
3924
mai sottostimare gli avversari.
06:08
If you want to succeedavere successo
in changingmutevole the worldmondo,
92
356324
2229
Se volete avere successo
nel cambiare il mondo,
06:10
you need to know who you're up againstcontro.
93
358553
2369
dovete sapere chi avete di fronte.
06:12
You need to learnimparare theirloro motivationsmotivazioni
and pointspunti of viewvista.
94
360922
3668
Dovete imparare le loro motivazioni
e i loro punti di vista.
06:16
In the casecaso of gunpistola controlcontrollo,
95
364590
2206
Nel caso del controllo delle armi,
06:18
we really underestimatedsottovalutato our opponentsavversari.
96
366796
3553
abbiamo sottostimato i nostri avversari.
06:22
After a very successfulriuscito
gun-collectionpistola-collezione programprogramma,
97
370349
2925
Dopo il successo del programma
di raccolta delle armi
06:25
we were elatedeuforico.
98
373274
1344
eravamo felicissimi.
06:26
We had supportsupporto from
80 percentper cento of BraziliansBrasiliani,
99
374618
2836
Avevamo il supporto dell'80 per cento
dei Brasiliani,
06:29
and thought that this could help us
winvincere the referendumreferendum
100
377454
2881
e pensavamo che potesse aiutarci
a vincere il referendum
06:32
to banbandire gunpistola salesi saldi to civilianscivili.
101
380335
2412
per proibire la vendite di armi ai civili.
06:34
But we were deadmorto wrongsbagliato.
102
382747
3181
Ma avevamo torto.
06:37
DuringDurante a televisedtrasmessa 20-day-giorno publicpubblico debatediscussione,
103
385928
3321
Durante un dibattito pubblico
di 20 giorni,
06:41
our opponentavversario used
our ownproprio argumentsargomenti againstcontro us.
104
389249
3854
i nostri avversari hanno usato
le nostre argomentazioni contro di noi.
06:45
We endedconclusa up losingperdere the popularpopolare votevotazione.
105
393103
2229
Abbiamo finito per perdere
il voto popolare.
06:47
It was really terribleterribile.
106
395332
2345
È stato veramente terribile.
06:49
The NationalNazionale RifleFucile AssociationAssociazione --
yes, the AmericanAmericano NRANRA --
107
397677
6159
La National Rifle Association americana
06:55
cameè venuto to BrazilBrasile.
108
403836
1759
è venuta in Brasile.
06:57
They inundatedinondato our campaigncampagna
with theirloro propagandapropaganda,
109
405595
3100
Ha inondato la nostra campagna
con la sua propaganda,
07:00
that as you know,
110
408695
1543
che come sapete,
07:02
linkslink the right to ownproprio gunspistole
to ideasidee of freedomla libertà and democracydemocrazia.
111
410238
4343
collega il diritto al possesso delle armi
all'idea di libertà e democrazia.
07:06
They simplysemplicemente threwgettò everything at us.
112
414581
3877
Ci hanno buttato tutto addosso.
07:10
They used our nationalnazionale flagbandiera,
113
418458
1927
Hanno usato la nostra bandiera nazionale,
07:12
our independenceindipendenza antheminno.
114
420385
1695
il nostro inno all'indipendenza.
07:14
They invokedinvocato women'sDa donna rightsdiritti
115
422080
1835
Hanno evocato i diritti delle donne
07:15
and misusedutilizzati in modo improprio imagesimmagini of MandelaMandela,
TiananmenTiananmen SquarePiazza, and even HitlerHitler.
116
423915
5387
e usato impropriamente immagini
di Mandela, Piazza Tienammen e Hitler.
07:21
They wonha vinto by playinggiocando with people'spersone di fearspaure.
117
429302
3970
Hanno vinto giocando
con le paure della gente.
07:25
In factfatto, gunspistole were almostquasi completelycompletamente
ignoredignorato in theirloro campaigncampagna.
118
433272
4644
Di fatto, le armi sono state completamente
ignorate nella loro campagna.
07:29
TheirLoro focusmessa a fuoco was on individualindividuale rightsdiritti.
119
437916
3297
Il loro focus era sui diritti individuali.
07:33
But I askChiedere you,
120
441213
1579
Ma vi chiedo,
07:34
whichquale right is more importantimportante,
121
442792
2229
quale diritto è più importante,
07:37
the right to life
122
445021
1811
il diritto alla vita
07:38
or the right to have a gunpistola
that takes life away?
123
446832
3065
o il diritto di avere un'arma
per portare via la vita?
07:41
(ApplauseApplausi)
124
449897
4253
(Applausi)
07:46
We thought people would votevotazione
in defensedifesa of life,
125
454150
3822
Pensavamo che la gente
avrebbe votato in difesa della vita,
07:49
but in a countrynazione with a recentrecente pastpassato
of militarymilitare dictatorshipdittatura,
126
457972
4784
ma in un paese con un recente passato
di dittatura militare,
07:54
the anti-governmentanti-governo messagemessaggio
of our opponentsavversari resonatedrisuonato,
127
462756
4271
il messaggio antigovernativo
dei nostri oppositori trovava il loro favore,
07:59
and we were not preparedpreparato to respondrispondere.
128
467027
3599
e non eravamo pronti a rispondere.
08:02
LessonLezione learnedimparato.
129
470626
2089
Lezione imparata.
08:04
We'veAbbiamo been more successfulriuscito
in the casecaso of drugdroga policypolitica.
130
472715
3290
Abbiamo avuto più successo
nel caso della politica sulla droga.
08:08
If you askedchiesto mostmaggior parte people 10 yearsanni agofa if
an endfine to the WarGuerra on DrugsFarmaci was possiblepossibile,
131
476005
4714
Se aveste chiesto alla gente 10 anni fa
se la fine della Guerra alla Droga
era possibile,
avrebbe riso.
08:12
they would have laughedriso.
132
480719
2012
08:14
After all, there are hugeenorme
militarymilitare policepolizia prisonsprigioni
133
482731
3498
Dopotutto, ci sono enormi carceri militari
08:18
and financialfinanziario establishmentsstabilimenti
benefitingche beneficiano from this warguerra.
134
486229
4096
e istituzioni finanziarie
che ne beneficiano.
08:22
But todayoggi, the internationalinternazionale drugdroga
controlcontrollo regimeregime is startingdi partenza to crumbleCrumble.
135
490325
5772
Ma oggi, il regime internazionale
di controllo della droga
comincia a sgretolarsi.
08:28
GovernmentsGoverni and civilcivile societiessocietà
are experimentingla sperimentazione with newnuovo approachesapprocci.
136
496097
4829
I governi e le società civili
stanno sperimentando nuovi approcci.
08:32
The GlobalGlobale CommissionCommissione on DrugDroga PolicyPolitica
137
500926
2322
La Commissione Globale
per la Politica della Droga
08:35
really knewconosceva its oppositionopposizione,
138
503248
2067
conosceva bene la sua opposizione,
08:37
and ratherpiuttosto than fightingcombattente them,
139
505315
1834
e invece di combatterla,
08:39
our chairsedia -- formerex BrazilianBrasiliano PresidentPresidente
FernandoFernando HenriqueHenrique CardosoCardoso --
140
507149
4644
il nostro presidente,
l'ex Presidente brasiliano
Fernando Henrique Cardoso,
08:43
reachedraggiunto out to leaderscapi
from acrossattraverso the politicalpolitico spectrumspettro,
141
511793
4272
si è rivolto ai leader
di tutto lo spettro politico,
08:48
from liberalsliberali to conservativesconservatori.
142
516065
2810
dai liberali ai conservatori.
08:50
This highalto levellivello groupgruppo
agreedconcordato to honestlyonestamente discussdiscutere
143
518875
4876
Questo gruppo di alto livello
ha accettato di discutere onestamente
dei valori e dei difetti
delle politiche sulla droga.
08:55
the meritsmeriti and flawsdifetti of drugdroga policiespolitiche.
144
523751
1950
08:57
It was this reasonedragionato, informedinformato
and strategicstrategico discussiondiscussione
145
525701
4760
È stato questa discussione ragionata,
informata e strategica
09:02
that revealedha rivelato the sadtriste truthverità
about the WarGuerra on DrugsFarmaci.
146
530461
3761
che ha rivelato la triste verità
sulla Guerra alla Droga.
09:06
The WarGuerra on DrugsFarmaci has simplysemplicemente failedfallito
acrossattraverso everyogni metricmetrico.
147
534222
6316
La Guerra alla Droga
ha fallito su tutta la linea.
09:12
DrugsFarmaci are cheaperpiù economico
and more availablea disposizione than ever,
148
540538
2902
Le droghe sono più economiche
e più disponibili che mai,
09:15
and consumptionconsumo has risenrisorto globallyglobalmente.
149
543440
2787
e il consumo globale è cresciuto.
09:18
But even worsepeggio,
150
546227
2182
Ma c'è di peggio,
09:20
it alsoanche generatedgenerato massivemassiccio
negativenegativo unintendednon intenzionale consequencesconseguenze.
151
548409
6571
ha anche generato enormi
conseguenze negative non volute.
09:26
It is truevero that some people
have madefatto these argumentsargomenti before,
152
554980
3646
È vero che molti
lo hanno sostenuto in precedenza,
09:30
but we'venoi abbiamo madefatto a differencedifferenza
153
558626
1740
ma abbiamo fatto la differenza
09:32
by anticipatinganticipando the argumentsargomenti
of our opponentsavversari
154
560366
3012
anticipando le argomentazioni
dei nostri oppositori
09:35
and by leveragingsfruttando powerfulpotente voicesvoci
155
563378
2106
e sfruttando voci potenti
09:37
that a fewpochi yearsanni agofa
would probablyprobabilmente have resistedha resistito changemodificare.
156
565484
4890
che qualche anno fa
si sarebbero opposte al cambiamento.
09:42
ThirdTerzo lessonlezione: Use datadati
to driveguidare your argumentdiscussione.
157
570374
4087
Terza lezione: usare i dati
per indirizzare la discussione.
09:46
GunsPistole and drugsfarmaci are emotiveemotivo issuesproblemi,
158
574461
2995
Armi e droga sono problemi emotivi,
09:49
and as we'venoi abbiamo painfullydolorosamente learnedimparato
in the gunpistola referendumreferendum campaigncampagna in BrazilBrasile,
159
577456
3901
e come abbiamo imparato a nostre spese
nel referendum sulle armi in Brasile,
09:53
sometimesa volte it's impossibleimpossibile
to cuttagliare throughattraverso the emotionsemozioni
160
581357
3065
talvolta è impossibile
dare un taglio alle emozioni
09:56
and get to the factsfatti.
161
584422
2090
e arrivare ai fatti.
09:58
But this doesn't mean
that we shouldn'tnon dovrebbe try.
162
586512
3088
Ma questo non significa
che non dobbiamo provare.
10:01
UntilFino al quiteabbastanza recentlyrecentemente,
163
589600
1651
Fino poco tempo fa,
10:03
we simplysemplicemente didn't know
how manymolti BraziliansBrasiliani were killeducciso by gunspistole.
164
591251
4014
non sapevamo quanti Brasiliani
erano stati uccisi da armi.
10:07
AmazinglyIncredibilmente, it was a localLocale soapsapone operamusica lirica
calledchiamato "MulheresMulheres ApaixonadasApaixonadas" --
165
595265
5515
Sorprendentemente, è stata
una soap opera locale
intitolata "Mulheres Apaixonadas" --
10:12
or "WomenDonne in Love" --
166
600780
1718
o "Donne Appassionate" --
10:14
that kickedpreso a calci off Brazil'sDi Brasile
nationalnazionale gunpistola controlcontrollo campaigncampagna.
167
602498
3912
che ha lanciato la campagna
di controllo delle armi in Brasile.
10:18
In one highlyaltamente viewedhanno visto episodeepisodio,
168
606410
2462
In un episodio molto noto,
10:20
a soapsapone operamusica lirica leadcondurre actressattrice
was killeducciso by a strayrandagi bulletproiettile.
169
608872
4202
una attrice della soap opera
viene uccisa da una pallottola vagante.
10:25
BrazilianBrasiliano granniesNonne
and housewivesCasalinghe were outragedindignato,
170
613074
4296
Le nonne e le casalinghe brasiliane
erano indignate,
10:29
and in a casecaso of artarte imitatingimitando life,
171
617370
3274
e nel caso dell'arte che imita la vita,
10:32
this episodeepisodio alsoanche includedincluso footagemetraggio
of a realvero gunpistola controlcontrollo marchmarzo
172
620644
5294
questo episodio includeva
anche uno spezzone
di una vera marcia
per il controllo delle armi
organizzata proprio qui,
10:37
that we had organizedorganizzato right here,
173
625938
2484
10:40
outsideal di fuori in CopacabanaCopacabana BeachSpiaggia.
174
628422
2833
alla spiaggia di Copacabana.
10:43
The televisedtrasmessa deathmorte and marchmarzo
had a hugeenorme impacturto on publicpubblico opinionopinione.
175
631255
5444
La morte e la marcia televisiva
hanno avuto
un enorme impatto
sull'opinione pubblica.
10:48
WithinAll'interno di weekssettimane, our nationalnazionale congresscongresso
approvedapprovato the disarmamentdisarmo billconto
176
636699
4784
In poche settimane,
il nostro congresso ha approvato
la legge per il disarmo
abbandonata da anni.
10:53
that had been languishinglanguente for yearsanni.
177
641483
3088
10:56
We were then ablecapace to mobilizemobilitare datadati
178
644571
3015
Siamo stati in grado
di mobilizzare dati
10:59
to showmostrare the successfulriuscito outcomesrisultati
of the changemodificare in the lawlegge
179
647586
3300
per mostrare i successi dai risultati
del cambiamento della legge
11:02
and gunpistola collectioncollezione programprogramma.
180
650886
2121
e del programma
di raccolta delle armi.
11:05
Here is what I mean:
181
653007
1762
Ecco cosa intendo:
11:06
We could provedimostrare that in just one yearanno,
182
654769
3524
possiamo dimostrare che in un solo anno,
11:10
we savedsalvato more than 5,000 livesvite.
183
658293
4806
abbiamo salvato più di 5000 vite.
11:15
(ApplauseApplausi)
184
663099
3763
(Applausi)
11:18
And in the casecaso of drugsfarmaci,
185
666862
2414
E nel caso della droga,
11:21
in orderordine to undermineminare this fearpaura
and prejudiceSalve that surroundscirconda the issueproblema,
186
669276
5294
per indebolire paura e pregiudizi
intorno al problema,
11:26
we managedgestito to gatherraccogliere and presentpresente datadati
that showsSpettacoli that today'sdi oggi drugdroga policiespolitiche
187
674570
5108
siamo riusciti a raccogliere
e presentare dati
che mostrano
che la politica della droga oggi
11:31
causecausa much more harmdanno than drugdroga use perper seSe,
188
679678
3871
causa più danni
del semplice uso della droga,
11:35
and people are startingdi partenza to get it.
189
683549
4133
e la gente comincia a capirlo.
11:39
My fourthil quarto insightintuizione is:
190
687682
2136
Quarto suggerimento:
11:41
Don't be afraidimpaurito to bringportare
togetherinsieme odddispari bedfellowscompagni di letto.
191
689818
4226
non aver paura
di mettere insieme strani partner.
11:46
What we'venoi abbiamo learnedimparato in BrazilBrasile --
192
694044
1974
Quel che abbiamo imparato in Brasile --
11:48
and this doesn't only
applyapplicare to my countrynazione --
193
696018
2345
e non vale solo per il mio paese --
11:50
is the importanceimportanza of bringingportando diversediverso
and eclecticeclettico folksgente togetherinsieme.
194
698363
4632
è l'importanza di mettere insieme
persone diverse e eclettiche.
11:54
If you want to changemodificare the worldmondo,
195
702995
2136
Se volete cambiare il mondo,
11:57
it helpsaiuta to have a good cross-sectionsezione trasversale
of societysocietà on your sidelato.
196
705131
4296
aiuta avere al vostro fianco
una varietà di gente.
12:01
In bothentrambi the casecaso of gunspistole and drugsfarmaci,
197
709427
2600
In entrambi i casi
delle armi e della droga,
12:04
we broughtportato togetherinsieme
a wonderfulmeraviglioso mixmescolare of people.
198
712027
3436
abbiamo messo insieme
un meraviglioso mix di persone.
12:07
We mobilizedmobilitato the eliteelite
and got hugeenorme supportsupporto from the mediamedia.
199
715463
4204
Abbiamo mobilizzato l'élite
e ricevuto grande supporto dai media.
12:11
We gatheredsi riunirono the victimsvittime,
humanumano rightsdiritti championscampioni, culturalculturale iconsicone.
200
719667
4457
Abbiamo radunato vittime,
esperti di diritti umani, icone culturali.
12:16
We alsoanche assembledassemblato
the professionalprofessionale classesclassi --
201
724124
2577
Abbiamo anche messo insieme
le classi professionali --
12:18
doctorsmedici, lawyersavvocati, academiamondo accademico and more.
202
726701
2996
dottori, avvocati,
professori e tanti altri.
12:21
What I've learnedimparato over the last yearsanni
203
729697
2740
Quel che ho imparato negli ultimi anni
12:24
is that you need coalitionscoalizioni of the willingdisposto
and of the unwillingnon vogliono to make changemodificare.
204
732437
5900
è che serve una coalizione di favorevoli
e riluttanti per generare cambiamento.
12:30
In the casecaso of drugsfarmaci,
205
738337
1867
Nel caso della droga,
12:32
we needednecessaria libertarianslibertari,
anti-prohibitionistsantiproibizionisti, legalizerslegalizzatori,
206
740204
3587
ci servivano liberali,
anti-proibizionisti, legalizzatori,
12:35
and liberalliberale politicianspolitici.
207
743791
2345
e politici liberali.
12:38
They maypuò not agreeessere d'accordo on everything;
208
746136
2461
Possono non essere d'accordo su tutto;
12:40
in factfatto, they disagreedisaccordo
on almostquasi everything.
209
748597
4249
di fatto, sono in disaccordo
su quasi tutto.
12:44
But the legitimacylegittimità of the campaigncampagna
is basedbasato on theirloro diversediverso pointspunti of viewvista.
210
752846
5769
Ma la legittimità della campagna
è basata sui loro diversi punti di vista.
12:51
Over a decadedecennio agofa,
211
759521
2241
Più di dieci anni fa,
12:53
I had a comfortableconfortevole futurefuturo
workinglavoro for an investmentinvestimento bankbanca.
212
761762
4458
avevo di fronte un comodo futuro
in una banca d'investimento.
12:58
I was as farlontano removedrimosso from the worldmondo
of civilcivile societysocietà diplomacydiplomazia
213
766220
4272
Ero lontano dal mondo
della diplomazia della società civile
13:02
as you can imagineimmaginare.
214
770492
2276
come potete immaginare.
13:04
But I tookha preso a chanceopportunità.
215
772768
2159
Ma ho corso il rischio.
13:06
I changedcambiato coursecorso,
216
774927
1997
ho cambiato direzione,
13:08
and on the way, I helpedaiutato
to createcreare socialsociale movementsmovimenti
217
776924
3360
e nel farlo, ho aiutato
a creare movimenti sociali
13:12
that I believe have madefatto
some partsparti of the worldmondo saferpiù sicuro.
218
780284
4720
che credo abbiano reso più sicure
alcune parti del mondo.
13:17
EachOgni and everyogni one of us
has the powerenergia to changemodificare the worldmondo.
219
785004
5174
Tutti noi abbiamo il potere
di cambiare il mondo.
13:22
No matterimporta what the issueproblema,
and no matterimporta how harddifficile the fightcombattimento,
220
790178
4612
Non importa quale sia il problema,
e non importa quanto sia difficile,
13:26
civilcivile societysocietà is centralcentrale
to the blueprintBlueprint for changemodificare.
221
794790
4714
la società civile è essenziale
in un progetto di cambiamento.
13:31
Thank you.
222
799504
2311
Grazie.
13:33
(ApplauseApplausi)
223
801815
4017
(Applausi)
Translated by Anna Cristiana Minoli
Reviewed by Lucrezia Ulisse

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ilona Szabó de Carvalho - Policy reformer
Ilona Szabó de Carvalho leads the Igarapé Institute in Rio de Janeiro, which focuses on security and development policy.

Why you should listen
Ilona Szabó de Carvalho is a drug policy and public security specialist with experience from Brazil and around the world. A founder of the Igarapé Institute, a think-and-do tank, she also coordinates the international Global Commission on Drug Policy.

Over the past decade, Ilona has played a central role in triggering debate on progressive approaches to preventing violence, advocating gun control and police reform, and dealing with drugs, pushing for a radical re-examination of key policies. In particular, recognizing that drug prohibition has done little to slake demand for drugs or to reduce profit margins for the cartels (and the armed violence to which they are inexorably linked), de Carvalho believes we should shift the control of drugs from organized crime to governments -- and view abuse as a health problem, not as a criminal offense.
More profile about the speaker
Ilona Szabó de Carvalho | Speaker | TED.com