ABOUT THE SPEAKERS
Naná Vasconcelos - Music icon
A jazz icon since the late 1960s, Naná Vasconcelos contributed Latin percussion to some of the world’s most cerebral, soulful music.

Why you should listen
Growing up absorbing a range of music, from classical Brazilian Villa-Lobos to Jimi Hendrix,  Naná Vasconcelos became an innovative percussionist who could pick up a beat on almost any instrument. He came to specialize in the berimbau, the single-stringed Brazillian percussion instrument, and in the polyrhythms typical of his home in northern Brazil.
 
Starting his career with a young Milton Nascimiento, he became a frequent collaborator with what came to be called (deeply over-simply, of course) jazz intellectuals -- bandleaders like Don Cherry and Pat Metheny and crossover artists like saxophonist and composer Jan Garbarek who play with silence, improv and a broad palette of sound. He released a slew of his own records as a bandleader, and throughout his life he sought fresh sounds with new collaborators. For a taste, try his 2009 collaboration with Joyce and Mauricio Maestro, Visions of Dawn: The Paris 1976 Project.
More profile about the speaker
Naná Vasconcelos | Speaker | TED.com
Vincent Moon - Filmmaker
Global wanderer Vincent Moon explores and documents vanishing traditions with his evocative ethnomusical films.

Why you should listen
Vincent Moon rose to acclaim through the Take Away Show, a blog showcasing his videos of indie rock musicians ranging from The National to REM, shot in intimate (and often unusual) locations with camera phones and other everyday technologies.
 
In 2008, Moon embarked on a worldwide journey with only the possessions and video tools he could carry on his back, eschewing profit and a traditional career for a nomadic lifestyle. He has wandered from Central Europe through Africa and into Northern Brazil, documenting and filming traditional music and sacred traditions for his Creative Commons web publishing initiative, Collection Petites Planètes. The New York Times wrote that "Moon proved it’s possible to reinvent an old, tired format (the music video) using the very thing (the Internet) that supposedly killed it.”
More profile about the speaker
Vincent Moon | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2014

Vincent Moon and Naná Vasconcelos: Hidden music rituals around the world

Vincent Moon e Naná Vasconcelos: I rituali musicali nascosti del mondo

Filmed:
1,097,240 views

Il regista francese Vincent Moon viaggia in tutto il mondo con solo uno zaino, un computer e una telecamera. Ha filmato gli Arcade Fire in ascensore e Bon Iver nella cucina di una casa, nonché un piano sequenza di un rituale Sufi in Cecenia e un viaggio ayahuasca in Perù. In questo intervento parla di come cinema e musica possano aiutare le persone a vedere la loro cultura in modo nuovo. Seguito da una performance dell'icona jazz Naná Vasconcelos.
- Music icon
A jazz icon since the late 1960s, Naná Vasconcelos contributed Latin percussion to some of the world’s most cerebral, soulful music. Full bio - Filmmaker
Global wanderer Vincent Moon explores and documents vanishing traditions with his evocative ethnomusical films. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
VincentVincent MoonLuna: How can we use computerscomputer,
0
858
3819
Vincent Moon: Come usare computer,
00:16
camerasmacchine fotografiche, microphonesMicrofoni to representrappresentare the worldmondo
1
4677
4495
telecamere e microfoni
per rappresentare il mondo
00:21
in an alternativealternativa way,
2
9172
2164
in modo alternativo,
00:23
as much as possiblepossibile?
3
11336
2034
quanto più possibile?
00:25
How, maybe, is it possiblepossibile to use the InternetInternet
4
13370
2954
Come si può usare Internet, magari
00:28
to createcreare a newnuovo formmodulo of cinemacinema?
5
16324
3718
per creare una nuova forma di cinema
00:32
And actuallyin realtà, why do we recorddisco?
6
20042
4993
E perché filmiamo le cose?
00:37
Well, it is with suchcome simplesemplice questionsle domande in mindmente
7
25035
2918
Beh, con queste semplici domande in mente
00:40
that I startediniziato to make filmscinema 10 yearsanni agofa,
8
27953
3983
ho iniziato a fare film, 10 anni fa,
00:44
first with a friendamico, ChristopheChristophe AbricAbric.
9
31936
3488
dapprima col mio amico Christophe Abric.
00:47
He had a websiteSito web, LaLa BlogothBlogothèqueque,
10
35424
2385
Aveva un sito, La Blogothèque,
00:50
dedicateddedito to independentindipendente musicmusica.
11
37809
2666
dedicato alla musica indipendente.
00:52
We were crazypazzo about musicmusica.
12
40475
1655
Impazzivamo per la musica.
00:54
We wanted to representrappresentare
musicmusica in a differentdiverso way,
13
42130
2692
Volevamo rappresentare
la musica in modo diverso,
00:57
to filmfilm the musicmusica we love,
the musiciansmusicisti we admiredammirata,
14
44822
2588
la musica che amavamo,
i musicisti che ammiravamo,
00:59
as much as possiblepossibile, farlontano
from the musicmusica industryindustria
15
47410
3461
filmarli il più possibile
lontano dall'industria discografica
01:03
and farlontano from the clichescliches attachedallegato to it.
16
50871
2382
e da tutti i cliché a essa collegati.
01:05
We startediniziato to publishpubblicare everyogni weeksettimana
17
53253
2966
Abbiamo iniziato a pubblicare
ogni settimana
01:08
sessionssessioni on the InternetInternet.
18
56219
1750
delle sessioni su Internet,
01:10
We are going to see a fewpochi extractsestratti now.
19
57969
5321
di cui vediamo ora qualche estratto.
01:18
From GrizzlyGrizzly BearOrso in the showerdoccia
20
65944
3800
Dai Grizzly Bear che suonano nella doccia
01:21
to SigurSigur RosRos playinggiocando in a ParisianParigina cafeCafé.
21
69744
5196
a Sigur Ros in un caffè di Parigi.
01:28
From PhoenixPhoenix playinggiocando by the EiffelEiffel TowerTorre
22
76570
4788
Dai Phoenix che suonano sulla Tour Eiffel
01:33
to TomTom JonesJones in his
hotelHotel roomcamera in NewNuovo YorkYork.
23
81358
3923
a Tom Jones
nella sua camera d'albergo a New York.
01:38
From ArcadeArcade FireFuoco in an elevatorascensore
24
86241
2466
Dagli Arcade Fire in un ascensore
01:40
in the OlympiaOlympia
25
88707
2149
all'Olympia
01:43
to BeirutBeirut going down
a staircasescala in BrooklynBrooklyn.
26
90856
4698
ai Beirut che scendono
le scale a Brooklyn.
01:48
From R.E.M. in a carauto
27
96486
4014
Dai R.E.M. in macchina
01:52
to The NationalNazionale around a tabletavolo at night
28
100500
2363
ai The National intorno a un tavolo la sera
01:55
in the southSud of FranceFrancia.
29
102863
3757
nel sud della Francia.
01:58
From BonBon IverIver playinggiocando with some friendsamici
30
106620
3332
Da Bon Iver con gli amici
02:02
in an apartmentappartamento in MontmartreMontmartre
31
109952
2973
in un appartamento a Montmartre
02:05
to YeasayerYeasayer havingavendo a long night,
32
112925
3858
a Yeasayer che fa serata,
02:08
and manymolti, manymolti, manymolti more
33
116783
3083
e molti, molti, molti altri gruppi
02:12
unknownsconosciuto or very famousfamoso bandsbande.
34
119866
2504
sia sconosciuti che famosi.
02:14
We publishedpubblicato all those filmscinema
35
122370
1556
Pubblicavamo tutti quei filmati
02:16
for freegratuito on the InternetInternet,
36
123926
1956
gratis su Internet
02:18
and we wanted to shareCondividere
37
125882
3016
e volevamo condividere
02:21
all those filmscinema and representrappresentare musicmusica
38
128898
2170
tutti quei filmati
e rappresentare la musica
02:23
in a differentdiverso way.
39
131068
2760
in modo diverso.
02:26
We wanted to createcreare
anotherun altro typetipo of intimacyintimità
40
133828
3170
Volevamo creare
un tipo diverso di intimità
02:29
usingutilizzando all those newnuovo technologiestecnologie.
41
136998
1664
usando tutte le nuove tecnologie.
02:30
At the time, 10 yearsanni agofa actuallyin realtà,
42
138662
3106
A quel tempo, 10 anni fa,
02:33
there was no suchcome projectprogetto on the InternetInternet,
43
141768
2250
non esistevano progetti simili su Internet
02:36
and I guessindovina that's why the projectprogetto we
were makingfabbricazione, the Take Away ShowsSpettacoli,
44
144018
3645
e credo sia per questo che il progetto
che stavamo creando, Take Away Shows,
02:39
got quiteabbastanza successfulriuscito,
45
147663
1277
ha avuto tanto successo,
02:41
reachingraggiungendo millionsmilioni of viewersspettatori.
46
148940
3780
raggiungendo milioni di persone.
02:44
After a while, I got a bitpo
47
152720
3200
Dopo un po', mi sono...
02:48
I wanted to go somewhereda qualche parte elsealtro.
48
155920
1910
volevo andare altrove.
02:50
I feltprovato the need to travelviaggio and
to discoverscoprire some other musicmusica,
49
157830
2970
Avevo bisogno di viaggiare
e di scoprire musiche diverse,
02:53
to exploreEsplorare the worldmondo,
50
160800
1935
di esplorare il mondo,
02:54
going to other cornersangoli,
51
162735
1788
di andare in altri angoli,
02:56
and actuallyin realtà it was alsoanche
52
164523
2041
e in realtà era anche
02:58
this ideaidea of nomadicnomade cinemacinema,
sortordinare of, that I had in mindmente.
53
166564
3971
l'idea del cinema nomade,
all'incirca, che avevo in mente.
03:02
How could the use of newnuovo technologiestecnologie
and the roadstrada fitin forma togetherinsieme?
54
170535
7048
Come si combinava l'uso
delle tecnologie con la strada?
03:09
How could I editmodificare my filmscinema in a busautobus
55
177583
1848
Come riuscire a montare
i miei film
03:11
crossingattraversamento the AndesAnde?
56
179431
2035
in un autobus sulle Ande?
03:13
So I wentandato on five-yearcinque anni travelsviaggi
57
181466
1934
Perciò ho fatto un viaggio
di cinque anni
03:15
around the globeglobo.
58
183400
1934
intorno al mondo.
03:17
I startediniziato at the time in the digitaldigitale filmfilm
and musicmusica labeletichetta collectioncollezione PetitesPetites PlanPianoètestes,
59
185334
4976
Ho iniziato la collezione di film
e musica digitali Petites Planètes,
03:22
whichquale was alsoanche an homageomaggio to
FrenchFrancese filmmakerregista ChrisChris MarkerMarcatore.
60
190310
3216
che era anche un omaggio
a Chris Marker, regista francese.
03:25
We're going to see now a fewpochi more extractsestratti
61
193526
2845
Ecco altri estratti
03:28
of those newnuovo filmscinema.
62
196371
2805
di quei nuovi film.
03:35
From the tecnoTecno bregaBrega divaDiva of
northernsettentrionale BrazilBrasile, GabyGaby AmarantosAmarantos
63
203356
7964
Dalla diva del tecno brega
del nord del Brasile, Gaby Amarantos
03:45
to a femalefemmina ensembleinsieme in ChechnyaCecenia.
64
212904
2767
a un ensemble femminile in Cecenia.
03:51
From experimentalsperimentale electronicelettronico musicmusica
in SingaporeSingapore with One Man NationNazione
65
219241
5074
Dalla musica sperimentale elettronica
a Singapore con One Man Nation
03:58
to BrazilianBrasiliano iconicona TomTomsingingcantando
on his rooftopsul tetto in São PaoloPaolo.
66
226368
5954
all'icona brasiliana Tom Zé che canta
dal tetto di casa sua a San Paolo.
04:06
From The BambirBambir, the great
rockroccia bandgruppo musicale from ArmeniaArmenia
67
234672
5174
Dai The Bambir, una grande
rock band armena
04:12
to some traditionaltradizionale songscanzoni
68
239846
2457
alle canzoni tradizionali
04:14
in a restaurantristorante in TbilisiTbilisi, GeorgiaGeorgia.
69
242303
3811
in un ristorante di Tbilisi in Georgia.
04:19
From WhiteBianco ShoesScarpe, a great retroretrò
poppop bandgruppo musicale from JakartaJakarta, IndonesiaIndonesia
70
247731
6280
Dai White Shoes, una grande band retro pop
di Jakarta in Indonesia,
04:27
to DakhaBrakhaDakhaBrakha, the revolutionaryrivoluzionario
bandgruppo musicale from KievKiev, UkraineUcraina.
71
255012
6378
ai rivoluzionari DakhaBrakha,
una band di Kiev in Ucraina.
04:34
From TomiTomi LebreroLebrero
72
262320
1700
Da Tomi Lebrero
04:36
and his bandoneonbandoneon and his friendsamici
in BuenosBuenos AiresAires, ArgentinaArgentina,
73
264020
4116
col suo bandoneon e i suoi amici
a Buenos Aires in Argentina,
04:40
to manymolti other placesposti
74
268136
2599
a molti altri posti
04:42
and musiciansmusicisti around the worldmondo.
75
270735
2677
e musicisti in tutto il mondo.
04:45
My desiredesiderio was to make it as a trekTrek.
76
273412
2969
Sognavo un viaggio lunghissimo.
04:48
To do all those filmscinema,
77
276381
1766
Fare quei film
04:50
it would have been impossibleimpossibile
78
278147
1631
sarebbe stato impossibile
04:51
with a biggrande companyazienda behinddietro a me,
79
279778
1451
lavorando con una grande società,
04:53
with a structurestruttura or anything.
80
281229
1401
tutta organizzata eccetera.
04:54
I was travelingviaggiante aloneda solo with a backpackzaino
81
282630
3081
Viaggiavo da solo col mio zaino...
04:57
computercomputer, cameramacchina fotografica, microphonesMicrofoni in it.
82
285711
2469
con computer, telecamera e microfoni.
05:00
AloneDa solo, actuallyin realtà, but
just with localLocale people,
83
288180
2785
Da solo, ma in realtà
con la gente del posto,
05:03
meetingincontro my teamsquadra, whichquale was absolutelyassolutamente not
84
290965
2835
trovando i miei colleghi, assolutamente
05:06
professionalprofessionale people, on the spotindividuare there,
85
293800
3915
non professionisti, sul luogo,
05:09
going from one placeposto to anotherun altro
86
297715
2261
andando da un posto all'altro
05:12
and to make cinemacinema as a trekTrek.
87
299976
1481
e facendo cinema in viaggio.
05:13
I really believedcreduto that cinemacinema could be
88
301457
2895
Credevo davvero che il cinema potesse
05:16
this very simplesemplice thing:
89
304352
2192
essere una cosa semplice:
05:18
I want to make a filmfilm and you're going
to give me a placeposto to stayrestare for the night.
90
306544
4719
voglio fare un film, dammi un posto
per passare la notte.
05:23
I give you a momentmomento of cinemacinema
and you offeroffrire me a capirinhacapirinha.
91
311263
4932
Io ti do un momento di cinema,
tu mi offri una capirinha.
05:28
Well, or other drinksbevande,
92
316195
2285
Beh, o qualche altro cocktail,
05:30
dependingdipendente on where you are.
93
318480
2235
in base a dove siamo.
05:32
In PeruPerù, they drinkbere piscoPisco souracida.
94
320715
3457
In Perù bevono il pisco sour.
05:36
Well, when I arrivedarrivato in PeruPerù, actuallyin realtà,
95
324172
4842
Beh, arrivato in Perù, in realtà,
05:41
I had no ideaidea about what I would do there.
96
329014
5275
non avevo idea di cosa avrei fatto.
05:46
And I just had one phoneTelefono numbernumero, actuallyin realtà,
97
334289
7280
Avevo soltanto un numero, in realtà,
05:53
of one personpersona.
98
341569
1495
di una persona.
05:55
ThreeTre monthsmesi laterdopo,
99
343064
1343
Tre mesi dopo,
05:56
after travelingviaggiante all around the
countrynazione, I had recordedregistrato 33 filmscinema,
100
344407
4328
viaggiando per tutto il paese,
avevo registrato 33 film,
06:00
only with the help of localLocale people,
101
348735
3020
solo con l'aiuto della gente del posto,
06:03
only with the help of people
102
351755
2462
solo con l'aiuto della gente
06:06
that I was askingchiede all the
time the samestesso questiondomanda:
103
354217
2252
a cui chiedevo sempre
la stessa cosa:
06:08
What is importantimportante to recorddisco here todayoggi?
104
356469
5046
cos'è importante filmare qui oggi?
06:13
By livingvita in suchcome a way,
105
361515
1828
Vivendo in questo modo,
06:15
by workinglavoro withoutsenza any structurestruttura,
106
363343
2831
lavorando senza organizzazioni,
06:18
I was ablecapace to reactreagire to the momentmomento
107
366174
5195
riuscivo a rispondere sul momento
06:23
and to decidedecidere, oh, this is
importantimportante to make now.
108
371369
3418
e a decidere: oh, è importante
fare questo in questo momento.
06:26
This is importantimportante to
recorddisco that wholetotale personpersona.
109
374787
2246
È importante per filmare
tutta quella persona.
06:29
This is importantimportante to createcreare this exchangescambio.
110
377033
4016
È importante per creare questo scambio.
06:33
When I wentandato to ChechnyaCecenia,
111
381049
3051
Quando sono andato in Cecenia,
06:36
the first personpersona I metincontrato
112
384100
2210
la prima persona che ho incontrato
06:38
lookedguardato at me and was like,
113
386310
2210
mi ha guardato e ha detto:
06:40
"What are you doing here?
114
388520
2210
"Cosa ci fai qui?
06:42
Are you a journalistgiornalista? NGOONG? PoliticsPolitica?
115
390730
3004
Sei un giornalista?
Di una ONG? Politica?
06:45
What kindgenere of problemsi problemi
are you going to studystudia?"
116
393734
3138
Quali problemi studierai?"
06:49
Well, I was there to researchricerca
117
396872
2610
Beh, ero lì per ricercare
06:51
on SufiSufi ritualsrituali in ChechnyaCecenia, actuallyin realtà
118
399482
2958
i rituali Sufi in Cecenia in realtà...
06:54
incredibleincredibile culturecultura of SufismSufismo in ChechnyaCecenia,
119
402440
3135
l'incredibile cultura del Sufismo ceceno,
06:57
whichquale is absolutelyassolutamente unknownsconosciuto
outsideal di fuori of the regionregione.
120
405575
5274
che è assolutamente sconosciuta
al di fuori della regione.
07:03
As soonpresto as people understoodinteso
121
410849
2054
Appena la gente capiva
07:05
that I would give them those filmscinema
122
412903
2440
che avrei dato loro quei film,
07:07
I would publishpubblicare them onlinein linea for freegratuito
undersotto a CreativeCreativo CommonsCommons licenselicenza,
123
415343
2610
pubblicandoli gratis online
con licenza Creative Commons,
07:10
but I would alsoanche really
give them to the people
124
417953
2002
ma anche dandoli
concretamente alla gente
07:12
and I would let them do
what they want with it.
125
419955
1812
col permesso di farne
ciò che volevano.
07:13
I just want to representrappresentare
them in a beautifulbellissimo lightleggero.
126
421767
1923
Volevo solo mostrarli
in una bella luce.
07:15
I just want to portrayritrarre them in a way that
127
423690
2688
Volevo solo ritrarli in modo
07:18
theirloro grandchildrennipoti are going
to look at theirloro grandfathernonno,
128
426378
3271
che i loro nipoti
guardando i nonni
07:21
and they're going to be like,
129
429649
1555
si sentissero tipo:
07:23
"WhoaWhoa, my grandfathernonno is as
coolfreddo as BeyoncBeyonceé." (LaughterRisate)
130
431204
5084
"Wow, mio nonno
è figo come Beyoncè."
(Risate)
07:28
It's a really importantimportante thing.
131
436288
1856
È una cosa molto importante.
07:30
(ApplauseApplausi)
132
438144
3499
(Applausi)
07:33
It's really importantimportante,
133
441643
1305
È molto importante
07:35
because that's the way
134
442948
1656
perché è il modo
07:36
people are going to look differentlydiversamente at
theirloro ownproprio culturecultura, at theirloro ownproprio landsbarcare.
135
444604
3826
per far sì che le persone guardino
la propria terra e cultura diversamente.
07:40
They're going to think about it differentlydiversamente.
136
448430
2184
Ci penseranno diversamente.
07:42
It maypuò be a way to maintainmantenere
a certaincerto diversitydiversità.
137
450614
5096
Potrebbe essere un modo
per mantenere una certa diversità.
07:49
Why you will recorddisco?
138
457256
3293
Perché vuoi filmare?
07:52
HmmHmm. There's a really good quotecitazione
139
460549
2161
C'é una bellissima citazione
07:54
by AmericanAmericano thinkerpensatore HakimHakim BeyBey
140
462710
1924
del pensatore americano Hakim Bey
07:56
whichquale saysdice, "EveryOgni recordingregistrazione
141
464634
3426
che dice: "La registrazione
08:00
is a tombstonelapide of a livevivere performanceprestazione."
142
468060
3906
è la lapide della performance dal vivo."
08:04
It's a really good
sentencefrase to keep in mindmente
143
471966
3015
È una frase molto bella
da tenere a mente
08:07
nowadaysal giorno d'oggi in an eraera saturatedsaturato by imagesimmagini.
144
474981
3908
oggigiorno, in un'era satura di immagini.
08:11
What's the pointpunto of that?
145
478889
1520
Che senso ha?
08:12
Where do we go with it?
146
480409
2780
Dove stiamo andando con questa cosa?
08:15
I was researchingricerca. I was still
keepingconservazione this ideaidea in mindmente:
147
483189
3281
Stavo facendo ricerca.
Avevo ancora in mente quest'idea:
08:18
What's the pointpunto?
148
486470
2615
Che senso ha?
08:21
I was researchingricerca on musicmusica, tryingprovare to pullTirare,
149
489085
2220
Esploravo la musica, cercando di scoprire,
08:23
tryingprovare to get closerpiù vicino to a certaincerto originorigine of it.
150
491305
2868
di avvicinarmi a una qualche origine.
08:26
Where is this all comingvenuta from?
151
494173
2194
Da dove viene tutto questo?
08:28
I am FrenchFrancese. I had no ideaidea about
152
496367
2351
Sono Francese. Non avevo idea
08:30
what I would discoverscoprire,
whichquale is a very simplesemplice thing:
153
498718
2446
di cosa avrei scoperto,
cioè una cosa semplicissima:
08:33
Everything was sacredsacro, at first,
154
501164
2785
Tutto era sacro all'inizio,
08:36
and musicmusica was spiritualspirituale healingguarigione.
155
503949
3420
e la musica era guarigione spirituale.
08:41
How could I use my cameramacchina fotografica,
156
509472
3295
Come usare la telecamera,
08:44
my little toolstrumento, to get closerpiù vicino
157
512767
4488
il mio piccolo strumento, per avvicinarmi
08:49
and maybe not only capturecatturare the trancetrance
158
517255
2446
e forse non solo catturare la trance
08:51
but find an equivalentequivalente,
a cine-tranceCine-trance, maybe,
159
519701
5894
ma trovare un equivalente,
forse una cine-trance,
08:57
something in completecompletare harmonyarmonia
160
525595
2452
qualcosa in armonia completa
09:00
with the people?
161
528047
2768
con le persone?
09:03
That is now my newnuovo researchricerca I'm doing
162
530815
4339
Questa è la mia nuova ricerca
09:07
on spiritualityspiritualità, on newnuovo
spiritsspiriti around the worldmondo.
163
535154
4421
sulla spiritualità, sui nuovi
spiriti nel mondo.
09:11
Maybe a fewpochi more extractsestratti now.
164
539575
3801
Ecco alcuni altri estratti.
09:20
From the TanaTana TorajaToraja
funeralfunerale ritualrituale in IndonesiaIndonesia
165
547913
4776
Dal rituale funebre
Tana Toraja in Indonesia
09:29
to an EasterPasqua ceremonyCerimonia
in the northnord of EthiopiaEtiopia.
166
557127
3518
alla cerimonia di Pasqua
nell'Etiopia del nord.
09:35
From jathilanjathilan, a popularpopolare trancetrance ritualrituale
167
563629
2569
Dal jathilan, una trance rituale popolare
09:38
on the islandisola of JavaJava,
168
566198
3101
sull'isola di Java,
09:42
to UmbandaUmbanda in the northnord of BrazilBrasile.
169
570270
5452
a Umbanda nel nord del Brasile.
09:50
The SufiSufi ritualsrituali of ChechnyaCecenia
170
578580
4777
I rituali Sufi in Cecenia
09:57
to a massmassa in the holiestpiù santo
churchChiesa of ArmeniaArmenia.
171
585386
5283
fino alla messa nella chiesa
più santa dell'Armenia.
10:07
Some SufiSufi songscanzoni in HararHarar,
172
594846
1845
Alcuni canti Sufi ad Harar,
10:08
the holySanto citycittà of EthiopiaEtiopia,
173
596691
3686
la città santa dell'Etiopia,
10:14
to an ayahuascaayahuasca ceremonyCerimonia
174
602102
2179
fino a una cerimonia ayahuasca
10:16
deepin profondità in the AmazonAmazon of
PeruPerù with the ShipiboShipibo.
175
604281
4123
nell'Amazzonia del Perù
con gli Shipibo.
10:24
Then to my newnuovo projectprogetto,
the one I'm doing now
176
611996
2166
Poi il mio nuovo progetto,
su cui lavoro ora
10:26
here in BrazilBrasile, nameddi nome "Híbridosbridos."
177
614162
1636
qui in Brasile, "Híbridos."
10:27
I'm doing it with PriscillaPriscilla TelmonTelmon.
178
615798
1786
Ci lavoro con Priscilla Telmon.
10:29
It's researchricerca on the newnuovo
spiritualitiesspiritualità all around the countrynazione.
179
617584
4963
È una ricerca sulle nuove spiritualità
in tutto il paese.
10:34
This is my questricerca, my ownproprio little questricerca
of what I call experimentalsperimentale ethnographyEtnografia,
180
622547
5958
Questa è la mia piccola missione,
ciò che chiamo etnografia sperimentale,
10:40
tryingprovare to hybridibrido all
those differentdiverso genresgeneri,
181
628505
8268
cercando di ibridare
tutti quei generi differenti,
10:48
tryingprovare to regainriguadagnare a certaincerto complexitycomplessità.
182
636773
3287
e di riguadagnare una certa complessità.
10:53
Why do we recorddisco?
183
641485
2515
Perché filmiamo?
10:56
I was still there.
184
644000
2681
Ero ancora lì.
10:58
I really believe cinemacinema teachesinsegna us to see.
185
646681
3813
Credo che il cinema ci insegni a vedere.
11:02
The way we showmostrare the worldmondo
186
650494
1406
Il modo di mostrare il mondo
11:04
is going to changemodificare the
way we see this worldmondo,
187
651900
4250
cambierà il modo in cui
vediamo il mondo
11:08
and we livevivere in a momentmomento where the massmassa mediamedia
188
656150
2140
e viviamo in un tempo
in cui i mass media
11:10
are doing a terribleterribile, terribleterribile joblavoro
189
658290
2609
fanno un lavoro davvero terribile
11:13
at representingche rappresentano the worldmondo:
190
660899
2227
nel rappresentare il mondo:
11:15
violenceviolenza, extremistsestremisti,
191
663126
4034
violenza, estremismi,
11:19
only spectacularspettacolare eventseventi,
192
667160
2154
solo eventi spettacolari,
11:21
only simplificationssemplificazioni of everydayogni giorno life.
193
669314
2227
solo semplificazioni della quotidianità.
11:23
I think we are recordingregistrazione
194
671541
2125
Penso che filmiamo
11:25
to regainriguadagnare a certaincerto complexitycomplessità.
195
673666
3586
per riguadagnare una certa complessità.
11:29
To reinventreinventare life todayoggi,
196
677252
5171
Per reinventare la vita di oggi
11:34
we have to make newnuovo formsforme of imagesimmagini.
197
682423
3790
dobbiamo creare nuove forme di immagine.
11:38
And it's very simplesemplice.
198
686213
2164
Ed è molto semplice.
11:40
MuitoMuito obrigadoobrigado.
199
688377
2683
Muito obrigado.
11:43
(ApplauseApplausi)
200
691060
4098
(Applausi)
11:54
BrunoBruno GiussaniGiussani: VincentVincent, VincentVincent, VincentVincent.
201
702204
3059
Bruno Giussani: Vincent, Vincent, Vincent.
11:57
MerciMerci. We have to preparepreparare for
the followinga seguire performanceprestazione,
202
705263
3038
Merci. Dobbiamo prepararci
per la prossima performance,
12:00
and I have a questiondomanda for you,
and the questiondomanda is this:
203
708301
2587
e ho una domanda per te,
ed è la seguente:
12:03
You showmostrare up in placesposti like the
onesquelli you just have shownmostrato us,
204
710888
4026
Tu vai in posti come quelli
che ci hai appena mostrato,
12:07
and you are carryingportando a cameramacchina fotografica
205
714914
1904
e porti una telecamera
12:09
and I assumeassumere that you are welcomebenvenuto
206
716818
2495
e immagino tu venga accolto bene,
12:11
but you are not always absolutelyassolutamente welcomebenvenuto.
207
719313
2687
ma forse non sempre solo positivamente.
12:14
You walkcamminare into sacredsacro ritualsrituali,
208
722000
2634
Entri in rituali sacri,
12:16
privateprivato momentsmomenti in a villagevillaggio, a towncittadina,
209
724634
3837
momenti privati di un villaggio, un paese,
12:20
a groupgruppo of people.
210
728471
2209
un gruppo di persone.
12:22
How do you breakrompere the barrierbarriera
211
730680
1896
Come fai a rompere le barriere
12:24
when you showmostrare up with a lenslente?
212
732576
2283
quando arrivi con una telecamera?
12:30
VMVM: I think you breakrompere it with your bodycorpo,
213
738000
2605
VM: Penso che si rompano col corpo,
12:32
more than with your knowledgeconoscenza.
214
740605
2638
più che con la conoscenza.
12:35
That's what it taughtinsegnato me to travelviaggio,
215
743243
2367
Ecco ciò che mi ha insegnato a viaggiare,
12:37
to trustfiducia the memorymemoria of the bodycorpo
216
745610
2823
a fidarmi della memoria del corpo
12:40
more than the memorymemoria of the braincervello.
217
748433
2650
più che della memoria del cervello.
12:43
The respectrispetto is steppingfare un passo forwardinoltrare,
218
751083
2312
Il rispetto è fare un passo avanti,
12:45
not steppingfare un passo backwardcon le versioni precedenti, and I really think that
219
753395
2845
non all'indietro, e penso davvero che
12:48
by engagingavvincente your bodycorpo in the
momentmomento, in the ceremonyCerimonia,
220
756240
2950
coinvolgendo il tuo corpo
nel momento, nella cerimonia,
12:51
in the placesposti, people welcomebenvenuto you
221
759190
2363
nei luoghi, la gente ti accoglie
12:53
and understandcapire your energyenergia.
222
761553
1684
e capisce la tua energia.
12:55
BGBG: You told me that mostmaggior parte of the videosvideo
223
763237
1663
BG: Mi dicevi che molti dei video
12:57
you have madefatto are
actuallyin realtà one singlesingolo shottiro.
224
764900
2669
che hai fatto sono
in realtà una ripresa unica.
12:59
You don't do much editingla modifica.
225
767569
1608
Non fai molto editing.
13:01
I mean, you editedmodificato the onesquelli for us
226
769177
1744
Voglio dire, hai tagliato quelli
13:03
at the beginninginizio of the sessionssessioni
because of the lengthlunghezza, etceccetera.
227
770921
2565
all'inizio delle sessioni TED,
per la lunghezza ecc.
13:05
OtherwiseIn caso contrario, you just go in and capturecatturare
228
773486
1827
altrimenti tu vai e catturi
13:07
whateverqualunque cosa happensaccade in frontdavanti of your eyesocchi
229
775313
1806
qualsiasi cosa ti capiti di vedere
13:09
withoutsenza much planningpianificazione, and so is that the casecaso?
230
777119
2734
senza troppe pianificazioni, è così?
13:12
It's correctcorretta?
231
779853
1733
È corretto?
13:13
VMVM: My ideaidea is that I think that
232
781586
2008
VM: La mia idea è che credo che
13:15
as long as we don't cuttagliare, in a way,
233
783594
4020
finché non tagliamo, in un certo senso,
13:19
as long as we let the viewerspettatore watch,
234
787614
3105
finché lasciamo guardare lo spettatore,
13:22
more and more viewersspettatori
are going to feel closerpiù vicino,
235
790719
2969
sempre più spettatori
si sentiranno vicini,
13:25
are going to get closerpiù vicino to the momentmomento,
236
793688
2813
si sentiranno vicini al momento,
13:28
to that momentmomento and to that placeposto.
237
796501
3836
al momento e a quel luogo.
13:32
I really think of that as a matterimporta
of respectingnel rispetto the viewerspettatore,
238
800337
3532
Penso davvero che questo sia
rispetto per lo spettatore,
13:36
to not cuttagliare all the time from one placeposto to anotherun altro,
239
803869
3712
non tagliare sempre da punto a punto,
13:39
to just let the time go.
240
807581
2064
lasciare andare il tempo e basta.
13:41
BGBG: Tell me in a fewpochi wordsparole
about your newnuovo projectprogetto,
241
809645
2104
BG: Parlaci brevemente
del tuo nuovo progetto
13:43
"Híbridosbridos," here in BrazilBrasile.
242
811749
1535
"Híbridos," qui in Brasile.
13:45
Just before comingvenuta to
TEDGlobalTEDGlobal, you have actuallyin realtà
243
813284
1778
Poco prima di venire
a TEDGlobal
13:47
been travelingviaggiante around
the countrynazione for that.
244
815062
2271
hai viaggiato per il paese
con questo progetto.
13:49
Tell us a couplecoppia of things.
245
817333
1823
Parlacene.
13:51
VMVM: "Híbridosbridos" is —
I really believe BrazilBrasile,
246
819156
2329
VM: "Híbridos," é...
Credo davvero che il Brasile,
13:53
farlontano from the clichescliches, is the greatestpiù grande
religiousreligioso countrynazione in the worldmondo,
247
821485
4173
lontano dai cliché, sia
il più grande paese religioso del mondo,
13:57
the greatestpiù grande countrynazione
in termscondizioni of spiritualityspiritualità
248
825658
2846
il più grande paese
in termini di spiritualità
14:00
and in experimentationssperimentazioni in spiritualitiesspiritualità.
249
828504
3037
e sperimentazioni di spiritualità.
14:03
And it's a biggrande projectprogetto I'm
doing over this yearanno,
250
831541
2974
Il progetto che sto facendo
quest'anno è grande,
14:06
whichquale is researchingricerca in very
differentdiverso regionsregioni of BrazilBrasile,
251
834515
4800
e cioè ricercare in ogni
diversa regione del Brasile,
14:11
in very differentdiverso formsforme of cultsculti,
252
839315
2105
forme di culto molto differenti,
14:13
and tryingprovare to understandcapire
how people livevivere togetherinsieme
253
841420
1888
e cercare di capire
come vive la gente
14:15
with spiritualityspiritualità nowadaysal giorno d'oggi.
254
843308
1445
con la spiritualità, oggi.
14:16
BGBG: The man who is going to
appearapparire onstagesul palco momentarilyper un momento,
255
844753
3736
BG: L'uomo che arriverà
sul palco tra poco,
14:20
and Vincent'sDi Vincent going to introduceintrodurre him,
256
848489
1710
e Vincent lo presenterà,
14:22
is one of the subjectssoggetti of
one of his pastpassato videosvideo.
257
850199
3652
è uno dei soggetti di uno
dei suoi video precedenti.
14:26
When did you do a videovideo with him?
258
853851
1867
Quand'è che avete fatto il video?
14:27
VMVM: I guessindovina fourquattro yearsanni agofa,
259
855718
2554
VM: Mi sembra quattro anni fa,
14:30
fourquattro yearsanni in my first travelviaggio.
260
858272
2486
quattro anni fa durante
il mio primo viaggio.
14:32
BGBG: So it was one of
your first onesquelli in BrazilBrasile.
261
860758
2844
BG: Perciò è stato uno
dei tuoi primi video in Brasile.
14:35
VMVM: It was amongsttra the
first onesquelli in BrazilBrasile, yeah.
262
863602
2231
VM: È stato tra i primi in Brasile, sì.
14:38
I shottiro the filmfilm in RecifeRecife,
263
865833
1457
L'ho girato a Recife,
14:39
in the placeposto where he is from.
264
867290
1969
nel posto da cui viene lui.
14:41
BGBG: So let's introduceintrodurre him.
Who are we waitingin attesa for?
265
869259
3010
BG: Allora presentiamolo.
Cosa stiamo aspettando?
14:44
VMVM: I'll just make it very shortcorto.
266
872269
1471
VM: Sarò molto breve.
14:45
It's a very great honoronore for
me to welcomebenvenuto onstagesul palco
267
873740
2603
È davvero un grande onore
per me accogliere sul palco
14:48
one of the greatestpiù grande BrazilianBrasiliano
musiciansmusicisti of all time.
268
876343
2961
uno dei più grandi musicisti
brasiliani di tutti i tempi.
14:51
Please welcomebenvenuto NanNaná VasconcelosVasconcelos.
269
879304
2339
Ecco a voi Naná Vasconcelos.
14:53
BGBG: NanNaná VasconcelosVasconcelos!
270
881643
1912
BG: Naná Vasconcelos!
14:55
(ApplauseApplausi)
271
883555
4406
(Applausi)
15:02
(MusicMusica)
272
890563
6746
(Musica)
19:19
NanNaná VasconcelosVasconcelos: Let's go to the junglegiungla.
273
1147657
4158
Naná Vasconcelos: Andiamo nella giungla.
23:59
(ApplauseApplausi)
274
1427636
4000
(Applausi)
Translated by Silvia Papa
Reviewed by Debora Serrentino

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKERS
Naná Vasconcelos - Music icon
A jazz icon since the late 1960s, Naná Vasconcelos contributed Latin percussion to some of the world’s most cerebral, soulful music.

Why you should listen
Growing up absorbing a range of music, from classical Brazilian Villa-Lobos to Jimi Hendrix,  Naná Vasconcelos became an innovative percussionist who could pick up a beat on almost any instrument. He came to specialize in the berimbau, the single-stringed Brazillian percussion instrument, and in the polyrhythms typical of his home in northern Brazil.
 
Starting his career with a young Milton Nascimiento, he became a frequent collaborator with what came to be called (deeply over-simply, of course) jazz intellectuals -- bandleaders like Don Cherry and Pat Metheny and crossover artists like saxophonist and composer Jan Garbarek who play with silence, improv and a broad palette of sound. He released a slew of his own records as a bandleader, and throughout his life he sought fresh sounds with new collaborators. For a taste, try his 2009 collaboration with Joyce and Mauricio Maestro, Visions of Dawn: The Paris 1976 Project.
More profile about the speaker
Naná Vasconcelos | Speaker | TED.com
Vincent Moon - Filmmaker
Global wanderer Vincent Moon explores and documents vanishing traditions with his evocative ethnomusical films.

Why you should listen
Vincent Moon rose to acclaim through the Take Away Show, a blog showcasing his videos of indie rock musicians ranging from The National to REM, shot in intimate (and often unusual) locations with camera phones and other everyday technologies.
 
In 2008, Moon embarked on a worldwide journey with only the possessions and video tools he could carry on his back, eschewing profit and a traditional career for a nomadic lifestyle. He has wandered from Central Europe through Africa and into Northern Brazil, documenting and filming traditional music and sacred traditions for his Creative Commons web publishing initiative, Collection Petites Planètes. The New York Times wrote that "Moon proved it’s possible to reinvent an old, tired format (the music video) using the very thing (the Internet) that supposedly killed it.”
More profile about the speaker
Vincent Moon | Speaker | TED.com