ABOUT THE SPEAKER
Anastasia Taylor-Lind - Documentary photographer
Anastasia Taylor-Lind is a documentary photographer who works around the world on issues relating to women, birth rights, depopulation and post-conflict regions.

Why you should listen
Anastasia Taylor-Lind is an independent documentary photographer based in London. The TED Fellow has photographed hidden groups from hard to reach places, such as female PKK guerilla fighters, Gaza zookeepers and Siberian supermodels. Taylor-Lind's work has been shown in spaces like the Saatchi Gallery and London's National Portrait Gallery. Her first book, Maidan -- Portraits from the Black Squarewas released in 2014.
More profile about the speaker
Anastasia Taylor-Lind | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2014

Anastasia Taylor-Lind: Fighters and mourners of the Ukrainian revolution

Anastasia Taylor-Lind: Combattenti e persone in lutto della rivoluzione Ucraina

Filmed:
731,046 views

"Gli uomini combattono le guerre, e le donne li piangono," dice la fotografa Anastasia Taylor-Lind. La TED Fellow ci mostra il volto intimo della rivoluzione con immagini crude e singolari. Un discorso severo e bellissimo.
- Documentary photographer
Anastasia Taylor-Lind is a documentary photographer who works around the world on issues relating to women, birth rights, depopulation and post-conflict regions. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
When I arrivedarrivato in KievKiev,
0
1506
1829
Quando arrivai a Kiev,
00:15
on FebruaryFebbraio 1 this yearanno,
1
3335
2396
il primo gennaio di quest'anno,
00:17
IndependenceL'indipendenza SquarePiazza was undersotto siegeassedio,
2
5731
2619
Piazza dell'Indipendenza
era sotto assedio,
00:20
surroundedcircondato by policepolizia
loyalleali to the governmentgoverno.
3
8350
3638
circondata dalla polizia
fedele al governo.
00:23
The protestersmanifestanti who occupiedoccupato MaidanMaidan,
4
11988
2541
I protestanti che occupavano Maidan,
00:26
as the squarepiazza is knownconosciuto,
5
14529
1832
questo è il nome della piazza,
00:28
preparedpreparato for battlebattaglia,
6
16361
1620
si preparavano alla battaglia,
00:29
stockpilinglo stoccaggio homemadefatti in casa weaponsArmi
7
17981
2234
facendo scorte di armi
00:32
and mass-producingproduzione improvisedimprovvisato bodycorpo armorarmatura.
8
20240
2452
e producendo in massa
armature improvvisate.
00:36
The EuromaidanEuromaidan protestsproteste beganiniziato peacefullypacificamente
at the endfine of 2013,
9
24160
4973
La protesta Euromaidan
iniziò pacificamente alla fine del 2013,
00:41
after the presidentPresidente of UkraineUcraina,
ViktorViktor YanukovychYanukovych,
10
29133
3220
dopo che il presidente ucraino
Viktor Yanukovych,
00:44
rejectedrespinto a far-reachingvasta portata accordaccordo
with the EuropeanEuropeo UnionUnione
11
32364
3486
respinse un accordo di vasta portata
con l'Unione Europea
00:47
in favorfavore of strongerpiù forte tiescravatte with RussiaRussia.
12
35850
2146
a favore di legami
più forti con la Russia.
00:50
In responserisposta, tensdecine of thousandsmigliaia
of dissatisfiedinsoddisfatto citizenscittadini
13
38847
3357
Migliaia di cittadini insoddisfatti
risposero
00:54
pouredriversato into centralcentrale KievKiev
to demonstratedimostrare againstcontro this allegiancefedelta '.
14
42204
4063
riversandosi nel centro di Kiev
per protestare contro questa alleanza.
00:59
As the monthsmesi passedpassato,
15
47656
1635
Con il passare dei mesi,
01:01
confrontationsscontri betweenfra policepolizia
and civilianscivili intensifiedintensificato.
16
49291
3079
lo scontro tra polizia e civili
si è intensificato.
01:05
I setimpostato up a makeshiftmezzi di fortuna portraitritratto studiostudio
by the barricadesbarricate on HrushevskyHrushevsky StreetVia.
17
53858
6390
Ho montato un'improvvisato studio ritratti
lungo le barricate di Via Hrushevsky.
01:12
There, I photographedfotografato
the fighterscombattenti againstcontro a blacknero curtaintenda,
18
60248
4303
Li, ho fotografato i combattenti
sullo sfondo di una tenda nera,
01:16
a curtaintenda that obscuredoscurato
the highlyaltamente seductiveseducente and visualvisivo backdropfondale
19
64551
4358
una tenda che oscurava
lo sfondo ammaliante
01:20
of firefuoco, iceghiaccio and smokefumo.
20
68949
2381
di fuoco, ghiaccio e fumo.
01:24
In orderordine to tell the individualindividuale
humanumano storiesstorie here,
21
72858
3384
Al fine di raccontare
le storie individuali,
01:28
I feltprovato that I needednecessaria to removerimuovere
the dramaticdrammatico visualseffetti visivi
22
76242
3134
ho sentito il bisogno di rimuovere
gli elementi visivi drammatici
01:31
that had becomediventare so familiarfamiliare and repetitiveripetitive
withinentro the mainstreamcorrente principale mediamedia.
23
79376
5079
resi ormai familiari e ripetitivi
dall'informazione ufficiale.
01:36
What I was witnessingtestimonianza
was not only newsnotizia, but alsoanche historystoria.
24
84455
4138
Ciò a cui stavo assistendo
non erano solo notizie, ma anche storia.
01:40
With this realizationrealizzazione,
25
88593
1335
Realizzato ciò,
01:41
I was freegratuito from
the photojournalisticfotogiornalistico conventionsconvenzioni
26
89928
2936
mi liberai
dalle convenzioni fotogiornalistiche
01:44
of the newspapergiornale and the magazinerivista.
27
92864
2074
del giornale e della rivista.
01:47
OlegOleg, VasiliyVasiliy and MaximMaxim
were all ordinaryordinario menuomini,
28
95869
5026
Oleg, Vasiliy e Maxim
erano tutti uomini comuni,
01:52
with ordinaryordinario livesvite from ordinaryordinario townscittà.
29
100895
2039
venuti da città qualunque,
con vite ordinarie.
01:56
But the elaborateelaborare costumescostumi
that they had bedeckedbedecked themselvesloro stessi in
30
104309
3314
Ma i costumi elaborati
dei quali si erano adornati
01:59
were quiteabbastanza extraordinarystraordinario.
31
107623
1330
erano davvero straordinari.
02:00
I say the wordparola "costumecostume"
32
108953
1791
Ho usato il termine "costume"
02:02
because these were not clothesAbiti
that had been issuedrilasciato
33
110744
2425
perché non si trattava di vestiti ideati
02:05
or coordinatedcoordinato by anyonechiunque.
34
113194
1440
o messi insieme da qualcuno.
02:07
They were improvisedimprovvisato uniformsuniformi
35
115179
2304
Erano uniformi improvvisate
02:09
madefatto up of decommissioneddismesso
militarymilitare equipmentattrezzatura,
36
117483
2880
ricavate da vecchie attrezzature militari,
02:12
irregularirregolare combatcombattere fatiguesfatiche
and trophiestrofei takenprese from the policepolizia.
37
120363
5362
tenute da combattimento irregolari
e trofei presi dalla polizia.
02:17
I becamedivenne interestedinteressato in the way they
were choosingscegliendo to representrappresentare themselvesloro stessi,
38
125725
4572
Mi interessai al modo in cui sceglievano
di rappresentare loro stessi,
02:22
this outwardverso l'esterno expressionespressione of masculinitymascolinità,
39
130297
3546
l'apparente espressione di mascolinità,
02:25
the idealideale of the warriorguerriero.
40
133843
1333
l'ideale del guerriero.
02:28
I workedlavorato slowlylentamente,
usingutilizzando an analoganalogico filmfilm cameramacchina fotografica
41
136724
3285
Ho lavorato lentamente,
utilizzando una macchina analogica.
02:32
with a manualManuale focusingmessa a fuoco loopciclo continuo
and a handheldpalmare lightleggero metermetro.
42
140009
3730
con un obiettivo
ed un esposimetro manuali.
02:35
The processprocesso is old-fashionedvecchio stile.
43
143764
1741
È un metodo vecchio stile.
02:38
It gives me time to speakparlare with eachogni personpersona
44
146279
2989
Mi da il tempo di parlare con ogni persona
02:41
and to look at them, in silencesilenzio,
while they look back at me.
45
149268
3709
e di guardare, in silenzio,
mentre loro guardano me.
02:47
RisingIn aumento tensionstensioni culminatedculminò
in the worstpeggio day of violenceviolenza
46
155755
3227
Le crescenti tensioni culminarono
nella giornata più violenta di tutte
02:50
on FebruaryFebbraio 20,
47
158982
1729
del 20 febbraio,
02:52
whichquale becamedivenne knownconosciuto as BloodyCruento ThursdayGiovedì.
48
160711
2952
conosciuta come il Giovedì di Sangue.
02:55
SnipersCecchini, loyalleali to the governmentgoverno,
49
163663
2054
Dei cecchini, leali al governo,
02:57
startediniziato firingcottura on the civilianscivili
and protestersmanifestanti on InstitutskayaInstitutskaya StreetVia.
50
165717
5378
iniziarono a sparare su civili
e protestanti in Via Institutskaya.
03:03
ManyMolti were killeducciso
in a very shortcorto spacespazio of time.
51
171120
2713
Molti furono uccisi
in breve tempo.
03:07
The receptionricezione of the HotelHotel UkraineUcraina
becamedivenne a makeshiftmezzi di fortuna morgueobitorio.
52
175123
4113
La reception dell' Hotel Ukraine
diventò un obitorio improvvisato.
03:11
There were linesLinee
of bodiescorpi laidlaid in the streetstrada.
53
179236
3002
C'erano file di corpi stesi per le strade.
03:14
And there was bloodsangue
all over the pavementsmarciapiedi.
54
182282
2269
E c'era sangue su tutti i marciapiedi.
03:17
The followinga seguire day,
PresidentPresidente YanukovychYanukovych fledfuggito UkraineUcraina.
55
185908
4238
Il giorno seguente,
il Presidente Yanukovych lasciò l'Ucraina.
03:22
In all, threetre monthsmesi of protestsproteste
56
190146
1758
In tutto, tre mesi di proteste
03:23
resultedha portato in more than 120 confirmedconfermato deadmorto
57
191929
3444
portarono a più di 120 morti confermate
03:27
and manymolti more missingmancante.
58
195398
1522
e molti più scomparsi.
03:29
HistoryStoria unfoldedha spiegato quicklyvelocemente,
59
197913
2043
La storia venne rivelata velocemente,
03:31
but celebrationcelebrazione remainedè rimasta
elusiveinafferrabile in MaidanMaidan.
60
199956
2421
ma i festeggiamenti a Maidan
furono sfuggenti.
03:35
As the daysgiorni passedpassato
in Kiev'sDi Kiev centralcentrale squarepiazza,
61
203488
2801
Con il passare dei giorni
nella piazza centrale di Kiev,
03:38
streamsflussi of armedarmati fighterscombattenti
62
206289
1539
a fiumi di combattenti armati
03:39
were joinedcongiunto by tensdecine of thousandsmigliaia
of ordinaryordinario people,
63
207828
3426
si unirono decine di migliaia
di persone comuni,
03:43
fillingRiempimento the streetsstrade in an actatto
of collectivecollettivo mourninglutto.
64
211254
2571
che riempirono le strade
in un lutto collettivo.
03:47
ManyMolti were womendonne who oftenspesso carriedtrasportato flowersfiori
65
215174
2414
Molte erano le donne
che spesso portavano fiori
03:49
that they had broughtportato to layposare
as marksvotazione of respectrispetto for the deadmorto.
66
217588
4180
da stendere in segno di rispetto
verso i morti.
03:53
They cameè venuto day after day
67
221768
1571
Arrivavano giorno dopo giorno
03:55
and they coveredcoperto the squarepiazza
with millionsmilioni of flowersfiori.
68
223339
2737
e coprirono la piazza
con milioni di fiori.
04:00
SadnessTristezza envelopedavvolto MaidanMaidan.
69
228517
2764
La tristezza avvolse Maidan.
04:03
It was quietsilenzioso and I could hearsentire
the birdsuccelli singingcantando.
70
231281
2614
C'era silenzio e potevo sentire
gli uccelli cantare.
04:05
I hadn'tnon aveva heardsentito that before.
71
233895
2246
Non li avevo mai sentiti prima.
04:08
I stoppedfermato womendonne
as they approachedsi avvicinò the barricadesbarricate
72
236141
2498
Fermavo le donne
che si avvicinavano alle barricate
04:10
to layposare theirloro tributestributi
73
238639
1143
per posare il loro tributo
04:11
and askedchiesto to make theirloro pictureimmagine.
74
239807
1820
e chiedevo di scattare loro delle foto.
04:14
MostMaggior parte womendonne criedpianto when I photographedfotografato them.
75
242478
3114
La maggior parte delle donne pianse
quando le fotografai,
04:17
On the first day,
my fixerfissatore, EmineEmine, and I criedpianto
76
245592
2176
Il primo giorno la mia assistente
ed io piangemmo
04:19
with almostquasi everyogni womandonna
who visitedvisitato our studiostudio.
77
247768
3203
con quasi tutte le donne
che visitarono il nostro studio.
04:24
There had been suchcome a noticeablenotevole
absenceassenza of womendonne
78
252876
3006
C'era stata una così lampante
assenza di donne
04:27
up untilfino a that pointpunto.
79
255882
1743
fino a quel punto.
04:29
And the colorcolore of theirloro pastelpastello coatscappotti,
80
257625
2293
E i colori pastello dei loro cappotti,
04:31
theirloro shinysplendente handbagsBorse,
81
259918
1738
le loro borse scintillanti,
04:33
and the bunchesgrappoli of redrosso carnationsgarofani,
82
261656
2090
e i mazzi di garofani rossi,
04:35
whitebianca tulipsTulipani and yellowgiallo rosesRose
that they carriedtrasportato
83
263746
3206
tulipani bianchi e rose gialle
che portavano con loro
04:38
jarredJarred with the blackenedannerito squarepiazza
84
266977
2136
cozzavano con la piazza tinta di nero
04:41
and the blackenedannerito menuomini
who were encampedsi accamparono there.
85
269113
2306
e gli uomini in nero lì accampati.
04:45
It is clearchiaro to me
that these two setsimposta of picturesimmagini
86
273105
2851
Mi sembra chiaro
che queste due serie di fotografie
04:47
don't make much sensesenso withoutsenza the other.
87
275956
2738
non hanno senso se prese separatamente.
04:50
They are about menuomini and womendonne
and the way we are --
88
278694
2397
Parlano di uomini e donne
e di come siamo fatti --
04:53
not the way we look,
but the way we are.
89
281091
2740
non di come appaiamo,
ma di come siamo.
04:55
They speakparlare about differentdiverso
genderGenere rolesruoli in conflictconflitto,
90
283831
2832
Parlano di generi differenti in conflitto,
04:58
not only in MaidanMaidan,
and not only in UkraineUcraina.
91
286663
2525
non solo a Maidan,
e non solo in Ucraina.
05:02
MenUomini fightcombattimento mostmaggior parte warsguerre and womendonne mournpiangere them.
92
290597
3802
Gli uomini combattono la maggior parte
delle guerre e le donne li piangono.
05:06
If the menuomini showedha mostrato
the idealideale of the warriorguerriero,
93
294399
2436
Se l'uomo rappresentava
l'ideale del guerriero,
05:08
then the womendonne showedha mostrato
the implicationsimplicazioni of suchcome violenceviolenza.
94
296835
2679
le donne invece mostravano
le conseguenze della violenza.
05:13
When I madefatto these picturesimmagini,
95
301256
1764
Quando scattai queste foto,
05:15
I believedcreduto that I was documentingdocumentazione
the endfine of violentviolento eventseventi in UkraineUcraina.
96
303020
3804
credevo di documentare la fine
degli episodi di violenza in Ucraina,
05:18
But now I understandcapire
that it is a recorddisco of the beginninginizio.
97
306824
3493
ma ora capisco che si tratta
di una testimonianza del loro inizio.
05:22
TodayOggi, the deathmorte tollPedaggio standsstand around 3,000,
98
310317
3413
Ad oggi, si contano circa 3000 vittime,
05:25
while hundredscentinaia of thousandsmigliaia
have been displacedsfollati.
99
313730
2391
e centinaia di migliaia di persone
sono state trasferite.
05:29
I was in UkraineUcraina again sixsei weekssettimane agofa.
100
317847
2700
Sono stata in Ucraina sei settimane fa.
05:32
In MaidanMaidan, the barricadesbarricate
have been dismantledsmantellato,
101
320547
3488
A Maidan,
le barricate erano state demolite,
05:36
and the pavingpavimentazione stonespietre whichquale were used
as weaponsArmi duringdurante the protestsproteste replacedsostituito,
102
324035
3882
e le pietre del pavimento usate come armi
durante le proteste rimpiazzate,
05:39
so that traffictraffico flowsflussi freelyliberamente
throughattraverso the centercentro of the squarepiazza.
103
327917
4212
così che il traffico scorresse
liberamente attraverso la piazza.
05:44
The fighterscombattenti, the womendonne
and the flowersfiori are goneandato.
104
332129
3041
I combattenti, le donne e i fiori
non ci sono più.
05:48
A hugeenorme billboardtabellone depictingraffiguranti geeseoche
flyingvolante over a wheatGrano fieldcampo
105
336737
3797
Un enorme manifesto raffigurante oche
che volano su un campo di grano
05:52
coverscoperture the burned-outbruciata shellconchiglia
of the tradecommercio union'sdell'Unione buildingcostruzione
106
340538
3240
copre la struttura bruciata
dell'edificio del sindacato
05:55
and proclaimsproclama,
107
343806
1328
e proclama,
05:57
"GloryGloria to UkraineUcraina.
108
345234
1451
"Gloria all'Ucraina.
05:58
GloryGloria to heroeseroi."
109
346685
1698
Gloria agli eroi."
06:00
Thank you.
110
348383
1000
Grazie.
06:01
(ApplauseApplausi).
111
349383
3517
(Applausi).
Translated by Yara Campitelli
Reviewed by Alessandra Tadiotto

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Anastasia Taylor-Lind - Documentary photographer
Anastasia Taylor-Lind is a documentary photographer who works around the world on issues relating to women, birth rights, depopulation and post-conflict regions.

Why you should listen
Anastasia Taylor-Lind is an independent documentary photographer based in London. The TED Fellow has photographed hidden groups from hard to reach places, such as female PKK guerilla fighters, Gaza zookeepers and Siberian supermodels. Taylor-Lind's work has been shown in spaces like the Saatchi Gallery and London's National Portrait Gallery. Her first book, Maidan -- Portraits from the Black Squarewas released in 2014.
More profile about the speaker
Anastasia Taylor-Lind | Speaker | TED.com