ABOUT THE SPEAKER
Thomas Hellum - Slow television advocate
Thomas Hellum is an award-winning television producer who works at NRK Hordaland in Norway.

Why you should listen

Thomas Hellum has worked at NRK Hordaland since 1992. The former lighting designer moved into photography and then began work as a producer, specializing in documentaries. In 2009, he became one of the driving forces behind the "Slow TV" movement, filming and broadcasting apparently boring events as they happen and turning them into genuinely thrilling television drama.

In 2008, Hellum won the Grand Prix Golden Prague at the International Television Festival in Prague for the documentary Ballad for Edvard Grieg, which tracked the composer's travels through Europe. He also won the Rose d'Or Award for The Sound of Ole Bull at the Rose d'Or Festival in Lucerne in 2012. His personal motto: "Life is best when it's a bit strange."

More profile about the speaker
Thomas Hellum | Speaker | TED.com
TEDxArendal

Thomas Hellum: The world's most boring television ... and why it's hilariously addictive

Thomas Hellum: La TV più noiosa del mondo... e perché è così incredibilmete irresistibile

Filmed:
2,309,105 views

Avete sentito parlare dello "slow food". Beh, qui si parla di "slow... TV"! Durante la sua divertente conferenza, il produttore televisivo norvegese Thomas Hellum spiega come lui e il suo team hanno iniziato a trasmettere in televisione eventi lunghi, noiosi, spesso in diretta, riuscendo ad affascinare il pubblico. I programmi realizzati includono il viaggio di un treno della durata di 7 ore, una battuta di pesca di 18 ore e un viaggio in nave di cinque giorni e mezzo lungo la costa norvegese. I risultati sono allo stesso tempo meravigliosi ed affascinanti. Sul serio.
- Slow television advocate
Thomas Hellum is an award-winning television producer who works at NRK Hordaland in Norway. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
Thank you.
0
1167
1307
Grazie.
00:14
I have only got 18 minutesminuti
1
2474
1509
Ho soltanto 18 minuti
00:15
to explainspiegare something
that lastsdura for hoursore and daysgiorni,
2
3983
2849
per spiegare una cosa
che va avanti per ore e giorni,
00:18
so I'd better get startediniziato.
3
6832
2270
perciò è meglio iniziare.
00:21
Let's startinizio with a clipclip
from AlAl Jazeera'sDi Jazeera ListeningAscolto PostInserisci.
4
9102
4857
Iniziamo con video
dal Listening Post di Al Jazeera.
00:26
RichardRichard GizbertGizbert: NorwayNorvegia is a countrynazione that
getsprende relativelyrelativamente little mediamedia coveragecopertura.
5
14649
3847
Richard Gizbert: La Norvegia è un paese
di cui i media parlano relativamente poco.
00:30
Even the electionselezioni this pastpassato weeksettimana
passedpassato withoutsenza much dramaDramma.
6
18496
2991
Persino le recenti elezioni
della scorsa settimana
sono passate senza troppo clamore.
00:33
And that's the NorwegianNorvegese
mediamedia in a nutshellguscio di noce:
7
21487
2658
In poche parole i media norvegesi
sono questo:
00:36
not much dramaDramma.
8
24145
1477
niente di clamoroso.
00:37
A fewpochi yearsanni back,
9
25622
1337
Qualche anno fa,
00:38
Norway'sDella Norvegia publicpubblico TVTV channelcanale NRKNRK
10
26959
2457
il canale NRK
della TV pubblica Norvegese
00:41
decideddeciso to broadcasttrasmissione livevivere coveragecopertura
of a seven-hoursette ore traintreno ridecavalcata --
11
29416
4177
ha deciso di trasmettere dal vivo
la corsa di sette ore di un treno --
00:45
sevenSette hoursore of simplesemplice footagemetraggio,
12
33593
2301
sette ore di un semplice filmato,
00:47
a traintreno rollingrotolamento down the tracksbrani.
13
35894
2229
un treno che corre lungo i binari.
00:50
NorwegiansNorvegesi, more than a millionmilione of them
accordingsecondo to the ratingsgiudizi, lovedamato it.
14
38123
3862
Oltre un milione di norvegesi,
secondo le rilevazioni, lo hanno adorato.
00:53
A newnuovo kindgenere of realityla realtà TVTV showmostrare was bornNato,
15
41985
2916
È nato un nuovo tipo di reality,
00:56
and it goesva againstcontro all the rulesregole
of TVTV engagementFidanzamento.
16
44901
3135
e va contro tutte le leggi
dell'intrattenimento televisivo.
01:00
There is no storystoria linelinea, no scriptscript,
17
48036
2440
Non c'è una storia, un copione,
01:02
no dramaDramma, no climaxClimax,
18
50476
2043
non ci sono drammi né climax,
01:04
and it's calledchiamato SlowLento TVTV.
19
52519
1924
ed è chiamata Slow TV.
01:06
For the pastpassato two monthsmesi,
20
54443
1472
Per gli ultimi due mesi
01:07
NorwegiansNorvegesi have been watchingGuardando
a cruisecrociera ship'sdella nave journeyviaggio up the coastcosta,
21
55915
3592
i norvegesi hanno guardato una nave
da crociera navigare lungo la costa,
01:11
and there's a lot of fognebbia on that coastcosta.
22
59507
2059
e c'è molta nebbia lungo quella costa.
01:13
ExecutivesDirigenti at Norway'sDella Norvegia
NationalNazionale BroadcastingBroadcasting ServiceServizio
23
61566
3073
I dirigenti della Norway's
National Broadcasting Service
stanno valutando la possibilità
01:16
are now consideringconsiderando broadcastingBroadcasting
a night of knittinglavoro a maglia nationwidea livello nazionale.
24
64639
4090
di trasmettere su scala nazionale
una notte di lavoro a maglia.
01:20
On the surfacesuperficie, it soundssuoni boringnoioso,
25
68729
2481
Apparentemente, sembra noioso,
01:23
because it is,
26
71210
1300
perché lo è,
01:24
but something about this TVTV experimentsperimentare
27
72510
2090
ma qualcosa in questo
esperimento televisivo
01:26
has grippedafferrato NorwegiansNorvegesi.
28
74600
1858
ha appassionato i norvegesi.
01:28
So we sentinviato the ListeningAscolto Post'sDella posta
MarcelaMarcela PizarroPizarro to OsloOslo
29
76458
3157
Perciò abbiamo mandato a Oslo
la nostra inviata Marcela Pizarro
01:31
to find out what it is,
but first a warningavvertimento:
30
79615
2531
per capire di cosa si tratta,
ma prima vogliamo avvertirvi:
01:34
ViewersSpettatori maypuò find some of the imagesimmagini
in the followinga seguire reportrapporto disappointingdeludente.
31
82146
4503
gli spettatori
potranno trovare deludenti.
alcune delle immagini che seguiranno.
(Risate)
01:38
(LaughterRisate)
32
86649
1015
01:40
ThomasThomas HellumHellum: And then followssegue
an eight-minuteotto minuti storystoria on AlAl JazeeraJazeera
33
88034
3516
Thomas Hellum: Al Jazeera continua poi
con un reportage di otto minuti
01:43
about some strangestrano
TVTV programsprogrammi in little NorwayNorvegia.
34
91550
3326
su strani programmi televisivi
della piccola Norvegia.
01:46
AlAl JazeeraJazeera. CNNCNN. How did we get there?
35
94876
3058
Al Jazeera. CNN.
Come ci siamo arrivati?
01:49
We have to go back to 2009,
36
97934
2020
Dobbiamo fare
un passo indietro al 2009,
01:51
when one of my colleaguescolleghi
got a great ideaidea.
37
99954
1999
quando uno dei mie colleghi
ebbe un'idea geniale.
01:53
Where do you get your ideasidee?
38
101953
1803
Dove nascono le idee?
01:55
In the lunchroomsala mensa.
39
103756
1481
A mensa.
01:57
So he said, why don't we make
a radioRadio programprogramma
40
105737
2977
Allora, disse, perché non facciamo
un programma radiofonico
02:00
markingmarcatura the day of the GermanTedesco invasioninvasione
of NorwayNorvegia in 1940.
41
108714
3585
per ricordare il giorno dell'invasione
della Norvegia nel 1940?
02:04
We tell the storystoria at the exactesatto time
duringdurante the night.
42
112299
4044
Raccontiamo la storia all'ora esatta
degli eventi di quella notte.
02:08
WowWow. BrilliantBrillante ideaidea, excepttranne
43
116343
2164
Wow! Un'idea brillante,
a parte il fatto
02:10
this was just a couplecoppia of weekssettimane
before the invasioninvasione day.
44
118507
2903
che mancavano solo due settimane
all'anniversario dell'invasione.
02:13
So we satsat in our lunchroomsala mensa and discusseddiscusso
45
121410
2345
Quindi seduti a mensa,
ci siamo chiesti
02:15
what other storiesstorie
can you tell as they evolveevolvere?
46
123755
4208
quali altre storie si possono raccontare
mentre stanno avvenendo?
02:19
What other things take a really long time?
47
127963
4138
Quali altre cose avvengono
in un tempo davvero lungo?
02:24
So one of us cameè venuto up with a traintreno.
48
132421
2316
Così uno di noi venne fuori
con l'idea di un treno.
02:26
The BergenBergen RailwayFerrovia had its
100-year-anno anniversaryanniversario that yearanno
49
134737
3992
La linea ferroviaria di Bergen
celebrava quell'anno
il suo centesimo anniversario.
02:30
It goesva from westernoccidentale NorwayNorvegia
to easternorientale NorwayNorvegia,
50
138729
2695
Attraversa la Norvegia da ovest a est
02:33
and it takes exactlydi preciso the samestesso time
as it did 40 yearsanni agofa,
51
141424
4163
e ci si impiega a percorrerla esattamente
lo stesso tempo che occorreva 40 anni fa,
02:37
over sevenSette hoursore. (LaughterRisate)
52
145587
3198
più di sette ore.
(Risate)
02:40
So we caughtcatturato our commissioningmessa in servizio editorsredattori
in OsloOslo, and we said,
53
148785
2986
Ai nostri commissioning editor
a Oslo e gli abbiamo detto:
02:43
we want to make a documentarydocumentario
about the BergenBergen RailwayFerrovia,
54
151771
2987
vogliamo fare un documentario sulla
linea ferroviaria di Bergen,
02:46
and we want to make it in fullpieno lengthlunghezza,
55
154758
1952
e vogliamo che la sua durata
sia integrale,
02:48
and the answerrisposta was,
56
156710
1354
e la risposta è stata:
02:50
"Yes, but how long will the programprogramma be?"
57
158064
1935
"Ok, ma quanto sarà lungo il programma?"
02:51
"Oh," we said, "fullpieno lengthlunghezza."
58
159999
1858
"Oh," abbiamo risposto, "integrale."
02:53
"Yes, but we mean the programprogramma."
59
161857
1492
"Sì, ma noi intendiamo il programma."
02:55
And back and forthvia.
60
163349
2107
E così via.
02:57
LuckilyPer fortuna for us, they metincontrato us with laughterrisata,
very, very good laughterrisata,
61
165456
5487
Fortunatamente per noi, ci hanno risposto
con una grossa, grossa risata,
03:02
so one brightluminosa day in SeptemberSettembre,
62
170943
2686
così un bel giorno di settembre
03:05
we startediniziato a programprogramma that we thought
should be sevenSette hoursore and fourquattro minutesminuti.
63
173629
3986
abbiamo iniziato un programma
che pensavamo sarebbe dovuto durare
sette ore e quattro minuti.
03:09
ActuallyIn realtà, it turnedtrasformato out
to be sevenSette hoursore and 14 minutesminuti
64
177615
2864
In effetti è durato sette ore e 14 minuti
03:12
duedovuto to a signalsegnale failurefallimento
at the last stationstazione.
65
180479
4504
a causa di un problema di segnale
all'ultima stazione.
03:16
We had fourquattro camerasmacchine fotografiche,
66
184983
1974
Avevamo quattro telecamere,
03:18
threetre of them pointingpuntamento out
to the beautifulbellissimo naturenatura.
67
186957
3306
tre delle quali inquadravano
la bellissima natura circostante.
03:22
Some talkingparlando to the guestsospiti,
some informationinformazione.
68
190263
3970
C'erano un po' di interviste con gli ospiti,
alcune informazioni generali.
03:26
(VideoVideo) TrainTreno announcementannuncio:
We will arrivearrivo at HaugastHaugastøl StationStazione.
69
194233
4050
(Video) Annuncio:
Siamo in arrivo alla stazione di Haugastøl.
03:30
THTH: And that's about it,
70
198283
1368
TH: E più o meno questo è tutto
03:31
but of coursecorso, alsoanche
71
199651
1795
ma, ovviamente,
03:33
the 160 tunnelsgallerie gaveha dato us the opportunityopportunità
to do some archivesarchivio.
72
201446
3841
le 160 gallerie ci hanno dato modo
di trasmettere immagini di archivio.
03:37
NarratorAssistente vocale [in NorwegianNorvegese]: Then a bitpo of
flirtingflirtare while the foodcibo is digesteddigerito.
73
205287
3896
Narratore [in norvegese]: E si flirta
un po' mentre si digerisce.
03:42
The last downhilldiscesa stretchallungare
before we reachraggiungere our destinationdestinazione.
74
210483
4348
L'ultimo tratto in discesa
prima giungere a destinazione.
03:47
We passpassaggio MjMJølfjelllfjell StationStazione.
75
215901
3356
Attraversiamo la stazione di Mjølfjell.
03:52
Then a newnuovo tunneltunnel.
76
220207
2408
Poi un'altra galleria
03:54
(LaughterRisate)
77
222615
1150
(Risate)
03:55
THTH: And now we thought, yes,
we have a brilliantbrillante programprogramma.
78
223765
3257
TH: E a quel punto abbiamo pensato
di avere un programma geniale,
03:59
It will fitin forma for the 2,000
traintreno spottersSpotters in NorwayNorvegia.
79
227022
4597
perfetto per i 2000 norvegesi
che hanno l'hobby dei treni.
04:03
We broughtportato it on airaria in NovemberNovembre 2009.
80
231619
2601
L'abbiamo mandato in onda
nel novembre del 2009.
04:06
But no, this was farlontano more attractiveattraente.
81
234220
2447
Invece no, è stato molto più bello.
04:08
This is the fivecinque biggestmaggiore TVTV channelscanali
in NorwayNorvegia on a normalnormale FridayVenerdì,
82
236667
3822
Questi sono i cinque principali
canali TV norvegesi di venerdì,
04:12
and if you look at NRKNRK2 over here,
83
240489
2299
e se osservate la riga
della rete NRK2,
04:14
look what happenedè accaduto when they put on
the BergenBergen RailwayFerrovia showmostrare:
84
242788
3396
guardate cos'è successo
quando è andato in onda
il programma sulla ferrovia di Bergen:
04:18
1.2 millionmilione NorwegiansNorvegesi
watchedguardato partparte of this programprogramma.
85
246984
3725
1,2 milioni di norvegesi
hanno visto parte del programma.
04:22
(ApplauseApplausi)
86
250709
2325
(Applausi)
04:26
And anotherun altro funnydivertente thing:
87
254624
2186
E un'altra cosa divertente:
04:28
When the hostospite on our mainprincipale channelcanale,
88
256810
1947
quando il presentatore
del nostro canale principale,
04:30
after they have got newsnotizia for you,
89
258757
2467
dopo aver detto le notizie,
04:33
she said, "And on our secondsecondo channelcanale,
90
261224
2438
ha detto: "E sul nostro secondo canale,
04:35
the traintreno has now
nearlyquasi reachedraggiunto MyrdalMyrdal stationstazione."
91
263662
2995
il treno ha quasi raggiunto
la stazione di Myrdal."
04:38
ThousandsMigliaia of people
just jumpedsaltato on the traintreno
92
266657
2693
Migliaia di persone sono subito
saltate su quel treno
04:41
on our secondsecondo channelcanale like this.
(LaughterRisate)
93
269350
4016
sul nostro secondo canale.
(Risate)
04:45
This was alsoanche a hugeenorme successsuccesso
in termscondizioni of socialsociale mediamedia.
94
273366
3646
È stato un enorme successo
anche in termini di social media.
04:49
It was so nicesimpatico to see all the thousandsmigliaia
of FacebookFacebook and TwitterTwitter usersutenti
95
277012
4104
È stato davvero bello vedere
migliaia di utenti Facebook e Twitter
04:53
discussingdiscutere the samestesso viewvista,
96
281116
2861
discutere dello stesso panorama,
04:55
talkingparlando to eachogni other as if they were
on the samestesso traintreno togetherinsieme.
97
283977
4486
parlare tra loro come se si trovassero
tutti insieme sullo stesso treno.
05:00
And especiallyparticolarmente, I like this one.
It's a 76-year-old-anni man.
98
288463
3285
In particolare, questo è il mio preferito.
È un uomo di 76 anni.
05:03
He's watchedguardato all the programprogramma,
99
291748
1680
Ha guardato tutto il programma,
05:05
and at the endfine stationstazione, he risessi alza up
to pickraccogliere up what he thinkspensa is his luggagebagagli,
100
293428
4017
e a destinazione si alza per prendere
quello che crede essere il suo bagaglio,
05:09
and his headcapo hitcolpire the curtaintenda rodasta,
101
297445
3558
sbatte la testa sul bastone della tenda,
05:13
and he realizedrealizzato he is
in his ownproprio livingvita roomcamera.
102
301003
2688
e si accorge di essere
nel salotto di casa sua.
05:15
(ApplauseApplausi)
103
303691
4528
(Applausi)
05:21
So that's strongforte and livingvita TVTV.
104
309426
4644
È una TV forte e viva.
05:26
FourQuattro hundredcentinaio and thirty-sixtrentasei
minuteminuto by minuteminuto on a FridayVenerdì night,
105
314070
3344
436 minuti filati di venerdì sera,
05:29
and duringdurante that first night,
106
317414
1861
e durante quella prima sera
05:31
the first TwitterTwitter messagemessaggio cameè venuto:
Why be a chickenpollo?
107
319275
2554
abbiamo ricevuto il primo messaggio
su Twitter: Perché avere paura?
05:33
Why stop at 436
when you can expandespandere that
108
321829
5669
Perché fermarsi a 436
quando puoi arrivare
05:39
to 8,040, minuteminuto by minuteminuto,
109
327498
3661
a 8040, minuto per minuto,
05:43
and do the iconiciconica journeyviaggio in NorwayNorvegia,
110
331159
2206
e fare il viaggio norvegese
per antonomasia,
05:45
the coastalcostiero shipnave journeyviaggio HurtigrutenHurtigruten
from BergenBergen to KirkenesKirkenes,
111
333365
3442
la crociera della Hurtigruten
lungo la costa da Bergen a Kirkenes,
05:48
almostquasi 3,000 kilometerschilometri,
coveringcopertura mostmaggior parte of our coastcosta.
112
336807
3554
quasi 3000 chilometri lungo
quasi tutta la costa del nostro paese?
05:52
It has 120-year-old-anni,
very interestinginteressante historystoria,
113
340361
4578
Ha una storia di 120 anni,
una storia molto interessante,
05:56
and literallyletteralmente takes partparte in life
and deathmorte alonglungo the coastcosta.
114
344939
4816
e fa letteralmente parte della vita
e della morte lungo la costa.
06:01
So just a weeksettimana after the BergenBergen RailwayFerrovia,
115
349755
2371
Così, dopo solo una settimana
dalla ferrovia di Bergen,
06:04
we calledchiamato the HurtigrutenHurtigruten companyazienda
and we startediniziato planningpianificazione for our nextIl prossimo showmostrare.
116
352126
4746
abbiamo contattato la Hurtigruten
e abbiamo iniziato a pianificare
il nostro secondo programma.
Volevamo fare qualcosa di diverso.
06:10
We wanted to do something differentdiverso.
117
358082
2163
06:12
The BergenBergen RailwayFerrovia was a recordedregistrato programprogramma.
118
360245
3281
Quello sulla ferrovia di Bergen
era un programma registrato.
06:15
So when we satsat in our editingla modifica roomcamera,
119
363526
2090
Così, mentre sedevamo in sala montaggio
06:17
we watchedguardato this pictureimmagine --
it's all Ål StationStazione --
120
365616
2604
abbiamo visto questa immagine --
è la stazione di Ål --
06:20
we saw this journalistgiornalista.
121
368220
1508
e abbiamo visto questo giornalista.
06:21
We had calledchiamato him, we had spokenverbale to him,
122
369728
1953
Lo abbiamo chiamato,
abbiamo parlato con lui,
06:23
and when we left the stationstazione,
123
371681
1856
e quando abbiamo lasciato la stazione
06:25
he tookha preso this pictureimmagine of us
and he wavedsventolato to the cameramacchina fotografica,
124
373537
3191
ci ha scattato una foto
e ha salutato la telecamera,
06:28
and we thought,
125
376728
1460
così abbiamo pensato:
06:30
what if more people knewconosceva
that we were on boardtavola that traintreno?
126
378188
3252
e se più persone avessero saputo
che eravamo su quel treno?
06:33
Would more people showmostrare up?
127
381440
1846
Si sarebbe fatta viva altra gente?
06:35
What would it look like?
128
383286
1973
Come sarebbe stato?
06:37
So we decideddeciso our nextIl prossimo projectprogetto,
it should be livevivere.
129
385259
3530
Così abbiamo deciso
che il nostro nuovo progetto
avrebbe dovuto essere in diretta.
06:40
We wanted this pictureimmagine of us on the fjordfiordo
and on the screenschermo at the samestesso time.
130
388789
4905
Volevamo questa immagine di noi sul fiordo
e sullo schermo nello stesso tempo
06:47
So this is not the first time
NRKNRK had been on boardtavola a shipnave.
131
395034
3321
Non era la prima volta che la NRK saliva
a bordo di quella nave.
06:50
This is back in 1964,
132
398355
1718
Qui è il 1964,
06:52
when the technicaltecnico managersmanager
have suitssi adatta alle and tiescravatte
133
400073
2856
quando i direttori tecnici
indossavano giacca e cravatta
06:54
and NRKNRK rolledlaminati a all its equipmentattrezzatura
on boardtavola a shipnave,
134
402929
4040
e la NRK trasportava la strumentazione
a bordo della nave,
06:58
and 200 metersmetri out of the shoreRiva,
transmittingtrasmissione the signalsegnale back,
135
406969
4040
e a 200 metri dalla riva
trasmettendo il segnale,
07:03
and in the machinemacchina roomcamera,
they talkedparlato to the machinemacchina guy,
136
411009
3948
e nella sala macchine parlavano
col tizio della sala macchine,
07:06
and on the deckponte, they have
splendidsplendido entertainmentdivertimento.
137
414957
4153
e sul ponte si faceva intrattenimento.
07:11
So beingessere on a shipnave,
it's not the first time.
138
419110
5179
Dunque, non è la prima volta in nave.
07:17
But fivecinque and a halfmetà daysgiorni in a rowriga,
and livevivere, we wanted some help.
139
425309
5026
Ma per cinque giorni e mezzo di fila,
e in diretta, volevamo aiuto.
07:22
And we askedchiesto our viewersspettatori out there,
what do you want to see?
140
430335
4163
Così abbiamo chiesto ai nostri spettatori:
cosa volete vedere?
07:26
What do you want us to filmfilm?
How do you want this to look?
141
434498
4112
Cosa volete che filmiamo?
Che aspetto volete che abbia?
07:30
Do you want us to make a websiteSito web?
What do you want on it?
142
438610
2708
Volete che facciamo un sito web?
Cosa volete che ci mettiamo?
07:33
And we got some answersrisposte
from you out there,
143
441318
2238
E abbiamo avuto alcune risposte da voi,
07:35
and it helpedaiutato us a very lot
to buildcostruire the programprogramma.
144
443556
4251
e ci ha aiutato molto
nella realizzazione del programma.
07:39
So in JuneGiugno 2011,
145
447807
2855
Così, a giugno del 2001,
07:42
23 of us wentandato on boardtavola
the HurtigrutenHurtigruten coastalcostiero shipnave
146
450662
3784
23 di noi sono saliti a bordo
della nave costiera Hurtigruten
07:46
and we setimpostato off.
147
454446
1718
e siamo partiti.
07:48
(MusicMusica)
148
456164
3832
(Musica)
08:47
I have some really strongforte memoriesricordi
from that weeksettimana, and it's all about people.
149
515373
3719
Ho dei ricordi molto intensi
di quella settimana, tutti sulla gente.
08:51
This guy, for instanceesempio,
150
519092
1640
Questo tipo, ad esempio,
08:52
he's headcapo of researchricerca
at the UniversityUniversità in TromsTromsø
151
520732
2693
è il direttore delle ricerche
all'Università di Tromsø.
08:55
(LaughterRisate)
152
523425
1763
(Risate)
08:57
And I will showmostrare you a piecepezzo of clothpanno,
153
525188
4883
Vi mostrerò un pezzo di stoffa,
09:02
this one.
154
530071
3227
questo qui.
09:06
It's the other strongforte memorymemoria.
155
534378
1544
È un altro bel ricordo.
09:07
It belongsappartiene to a guy calledchiamato ErikErik HansenHansen.
156
535922
3854
Appartiene a una persona
di nome Erik Hansen.
09:12
And it's people like those two
who tookha preso a firmazienda grippresa of our programprogramma,
157
540796
8022
Sono persone come queste due
ad aver lasciato un'impronta
al nostro programma,
e insieme a migliaia di altre persone
lungo il percorso
09:20
and togetherinsieme with thousandsmigliaia
of othersaltri alonglungo the routeitinerario,
158
548818
3821
09:24
they madefatto the programprogramma what it becamedivenne.
159
552639
2880
hanno reso il programma
ciò che è diventato.
09:27
They madefatto all the storiesstorie.
160
555519
2528
Hanno creato tutte le storie.
09:30
This is KarlKarl. He's in the ninthnono gradegrado.
161
558047
3044
Questo è Karl. Fa la prima superiore.
09:33
It saysdice, "I will be a little
latein ritardo for schoolscuola tomorrowDomani."
162
561091
3622
C'è scritto: "Sarò un po' in ritardo
a scuola domani".
09:36
He was supposedipotetico to be
in the schoolscuola at 8 a.m.
163
564713
2670
Avrebbe dovuto essere a scuola alle 8:00.
09:39
He cameè venuto at 9 a.m., and he didn't
get a noteNota from his teacherinsegnante,
164
567383
3101
È arrivato alle 9:00, ma l'insegnante
non gli ha messo una nota,
09:42
because the teacherinsegnante
had watchedguardato the programprogramma.
165
570484
2101
perché l'insegnante
aveva visto il programma.
09:44
(LaughterRisate)
166
572585
1461
(Risate)
09:46
How did we do this?
167
574046
1673
Come abbiamo fatto?
09:47
Yes, we tookha preso a conferenceconferenza roomcamera
on boardtavola the HurtigrutenHurtigruten.
168
575719
3216
Abbiamo preso una sala conferenze
a bordo della Hurtigruten.
09:50
We turnedtrasformato it into
a completecompletare TVTV controlcontrollo roomcamera.
169
578935
3112
L'abbiamo trasformata in una sala
di controllo per la TV completa.
09:54
We madefatto it all work, of coursecorso,
170
582047
3053
Abbiamo fatto funzionare tutto,
ovviamente,
09:57
and then we tookha preso alonglungo 11 camerasmacchine fotografiche.
171
585100
2159
e ci siamo portati dietro
11 telecamere.
09:59
This is one of them.
172
587259
1115
Questa è una.
10:00
This is my sketchschizzo from FebruaryFebbraio,
173
588374
1973
Questi sono i miei appunti di Febbraio,
10:02
and when you give this sketchschizzo
to professionalprofessionale people
174
590347
2508
e dando questi appunti
a dei professionisti
10:04
in the NorwegianNorvegese broadcastingBroadcasting companyazienda NRKNRK,
175
592855
2229
della rete norvegese NRK
10:07
you get some coolfreddo stuffcose back.
176
595084
2940
ti ritrovi con della roba davvero forte.
10:10
And with some very creativecreativo solutionssoluzioni.
177
598024
3607
E con delle soluzioni veramente creative.
10:14
(VideoVideo) NarratorAssistente vocale [in NorwegianNorvegese]:
RunCorrere it up and down.
178
602201
2518
(Video) Narratore [in norvegese]:
Fallo andare su e giù.
10:16
This is Norway'sDella Norvegia mostmaggior parte
importantimportante drilltrapano right now.
179
604719
3422
Questo è il trapano più importante
della Norvegia al momento.
10:20
It regulatesregola the heightaltezza of a bowarco
cameramacchina fotografica in NRK'sDi NRK livevivere productionproduzione,
180
608141
5913
Regola l'altezza di una telecamera mobile
usata per la diretta della NRK,
10:26
one of 11 that capturecatturare
great shotsscatti from the MSMS Nord-NorgeNord-Norge.
181
614054
4736
è una delle 11 che riprendono
meravigliose immagini della MS Nord-Norge.
10:30
EightOtto wiresfili keep the cameramacchina fotografica stablestabile.
182
618790
2671
Otto cavi regolano
la stabilità della telecamera.
10:33
CameramanCameraman: I work
on differentdiverso cameramacchina fotografica solutionssoluzioni.
183
621461
3645
Cameraman: Mi occupo di soluzioni
differenti per le telecamere.
10:37
They're just toolsutensili
used in a differentdiverso contextcontesto.
184
625106
3854
Sono semplicemente strumenti
usati in contesti differenti.
10:40
THTH: AnotherUn altro cameramacchina fotografica is this one.
It's normallynormalmente used for sportsgli sport.
185
628960
3344
TH: Questa è un'alta telecamera.
Di solito si usa per riprese sportive.
10:44
It madefatto it possiblepossibile for us to take
close-upavvicinamento picturesimmagini of people
186
632304
3599
Ci ha permesso di realizzare
riprese ravvicinate di persone
10:47
100 kilomtereskm away,
187
635903
2020
lontane 100 chilometri,
10:49
like this one. (LaughterRisate)
188
637923
4435
come questa.
(Risate)
10:54
People calledchiamato us and askedchiesto,
how is this man doing?
189
642358
2832
La gente ci ha chiamati e ci ha chiesto:
Come sta quell'uomo?
10:57
He's doing fine. Everything wentandato well.
190
645190
2949
Sta bene. Tutto è andato bene.
11:00
We alsoanche could take picturesimmagini of
people wavingagitando at us,
191
648139
3233
Siamo riusciti anche a riprendere
la gente che ci salutava,
11:03
people alonglungo the routeitinerario,
thousandsmigliaia of them,
192
651372
2317
gente lungo il percorso,
migliaia di persone,
11:05
and they all had a phoneTelefono in theirloro handmano.
193
653689
2425
e avevano tutte un telefono.
11:08
And when you take a pictureimmagine of them,
and they get the messagemessaggio,
194
656114
2985
E quando le riprendi,
e loro ricevono il messaggio:
11:11
"Now we are on TVTV, dadpapà,"
they startinizio wavingagitando back.
195
659099
2855
"Siamo in TV, papà,"
ecco che iniziano a salutare.
11:13
This was wavingagitando TVTV
for fivecinque and a halfmetà daysgiorni,
196
661954
2160
Questa è stata la TV dei saluti
per cinque giorni e mezzo.
11:16
and people get so extremelyestremamente happycontento
197
664114
2159
e la gente diventa così
incredibilmente felice
11:18
when they can sendinviare a warmcaldo messagemessaggio
to theirloro lovedamato onesquelli.
198
666273
4817
quando può inviare un messaggio caloroso
ai propri cari.
11:23
It was alsoanche a great successsuccesso
on socialsociale mediamedia.
199
671090
3519
È stato anche un grande successo
sui social media.
11:26
On the last day, we metincontrato
Her MajestyMaestà the QueenRegina of NorwayNorvegia,
200
674609
2809
L'ultimo giorno abbiamo incontrato
Sua Altezza la Regina di Norvegia,
11:29
and TwitterTwitter couldn'tnon poteva quiteabbastanza handlemaniglia it.
201
677418
3599
e Twitter quasi non ce l'ha fatta
a reggere.
11:33
And we alsoanche, on the webweb,
202
681017
2369
Inoltre, sul web,
11:35
duringdurante this weeksettimana we streamedin streaming
more than 100 yearsanni of videovideo
203
683386
4874
durante quella settimana abbiamo trasmesso
più di 100 anni di filmati
11:40
to 148 nationsnazioni,
204
688260
3368
a 148 nazioni,
11:43
and the websitessiti web are still there
and they will be foreverper sempre, actuallyin realtà,
205
691628
4201
e i siti sono ancora lì
e ci rimarranno per sempre, in effetti,
11:47
because HurtigrutenHurtigruten was selectedselezionato
206
695829
1906
perché la Hurtigruten è stata selezionata
11:49
to be partparte of the NorwegianNorvegese
UNESCOUNESCO listelenco of documentsdocumenti,
207
697735
4532
per entrare a far parte dell'elenco
dei patrimoni UNESCO norvegesi,
11:54
and it's alsoanche in
the GuinnessGuinness BookLibro of RecordsRecord
208
702267
2991
ed è entrata anche
nel Guinness dei Primati
11:57
as the longestpiù lunga documentarydocumentario ever.
209
705258
3506
come il più lungo documentario
di tutti i tempi.
12:00
(ApplauseApplausi)
210
708764
3483
(Applausi)
12:04
Thank you.
211
712247
3738
Grazie.
12:07
But it's a long programprogramma,
212
715985
3390
Ma è un programma lungo,
12:11
so some watchedguardato partparte of it,
like the PrimePrimo MinisterMinistro.
213
719375
3088
così alcuni ne hanno visto una parte,
come il Primo Ministro.
12:14
Some watchedguardato a little bitpo more.
214
722463
1742
Alcuni ne hanno guardato un po' di più.
12:16
It saysdice, "I haven'tnon hanno used
my bedletto for fivecinque daysgiorni."
215
724205
4409
Dice: "Non ho usato il mio letto
per cinque giorni."
12:20
And he's 82 yearsanni oldvecchio,
and he hardlyquasi sleptdormito.
216
728614
4471
Ha 82 anni, e non ha dormito
quasi per niente.
12:25
He kepttenere watchingGuardando because
something mightpotrebbe happenaccadere,
217
733085
3356
Ha continuato a guardare
perché poteva accadere qualcosa
12:28
thoughanche se it probablyprobabilmente won'tnon lo farà. (LaughterRisate)
218
736441
2413
anche se probabilmente
non è stato così. (Risate)
12:30
This is the numbernumero
of viewersspettatori alonglungo the routeitinerario.
219
738854
2649
Questo è il numero degli spettatori
lungo il percorso.
12:33
You can see the famousfamoso TrollfjordTrollfjord
220
741503
1602
Potete vedere il famoso Trollfjord
12:35
and a day after, all-timetutti i tempi highalto for NRKNRK2.
221
743105
4744
e dopo un giorno, il picco più alto
di tutti i tempi per la NRK2.
12:39
If you see the fourquattro biggestmaggiore
channelscanali in NorwayNorvegia duringdurante JuneGiugno 2011,
222
747849
5822
Se guardate il dato di giugno 2011
per le quattro principali reti norvegesi,
12:45
they will look like this,
223
753671
2297
ecco come appare,
12:47
and as a TVTV producerproduttore, it's a pleasurepiacere
to put HurtigrutenHurtigruten on topsuperiore of it.
224
755968
3850
e, come produttore televisivo fa piacere
aggiungere la Hurtigruten al grafico.
12:51
It lookssembra like this:
225
759818
1723
Ecco come appare:
12:53
3.2 millionmilione NorwegiansNorvegesi
watchedguardato partparte of this programprogramma,
226
761541
3367
3,2 milioni di norvegesi
hanno guardato parte del programma,
12:56
and we are only fivecinque millionmilione here.
227
764908
1880
con una popolazione di soli di cinque milioni.
12:58
Even the passengerspasseggeri on boardtavola
the HurtigrutenHurtigruten coastalcostiero shipnave --
228
766788
3034
Perfino i passeggeri
a bordo della nave costiera Hurtigruten --
13:01
(LaughterRisate) --
229
769822
1614
(Risate) --
13:03
they chosescelto to watchedguardato the tellyTelly
insteadanziché of turningsvolta 90 degreesgradi
230
771436
4125
hanno preferito guardare la TV,
anziché girarsi di 90 gradi
13:07
and watchingGuardando out the windowfinestra.
231
775561
2114
e guardare fuori dalla finestra.
13:10
So we were allowedpermesso to be
partparte of people'spersone di livingvita roomcamera
232
778435
2981
Così ci è stato permesso entrare
nei salotti della gente
13:13
with this strangestrano TVTV programprogramma,
233
781416
2757
con questo strano programma televisivo,
13:16
with musicmusica, naturenatura, people.
234
784173
3373
fatto di musica, natura, persone.
13:19
And SlowLento TVTV was now a buzzwordparola d'ordine,
235
787546
2693
Così "Slow TV" era diventato
un termine di moda,
13:22
and we startediniziato looking for other things
we could make SlowLento TVTV about.
236
790239
3834
e abbiamo iniziato a cercare altre cose
da poter fare con la Slow TV.
13:26
So we could eithero take something long
and make it a topicargomento,
237
794073
3442
Potevamo prendere qualcosa di lungo
e farne il soggetto,
13:29
like with the railwayferrovia and the HurtigrutenHurtigruten,
238
797515
2221
come la ferrovia e la Hurtigruten,
13:31
or we could take a topicargomento and make it long.
239
799736
2531
o potevamo prendere un soggetto
e farlo durare a lungo.
13:34
This is the last projectprogetto.
It's the peeppeep showmostrare.
240
802267
2508
Questo è l'ultimo progetto,
il "peep show".
13:36
It's 14 hoursore of birdwatchingbirdwatching
on a TVTV screenschermo,
241
804775
2786
Sono 14 ore di birdwatching in TV,
13:39
actuallyin realtà 87 daysgiorni on the webweb.
242
807561
3181
in realtà 87 giorni sul web.
13:42
We have madefatto 18 hoursore
of livevivere salmonsalmone fishingpesca.
243
810742
3622
Abbiamo trasmesso 18 ore
di pesca al salmone in diretta.
13:46
It actuallyin realtà tookha preso threetre hoursore
before we got the first fishpesce,
244
814364
3065
In realtà ci sono volute tre ore
prima di riuscire a prendere il primo pesce,
13:49
and that's quiteabbastanza slowlento.
245
817429
1811
piuttosto lento.
13:51
We have madefatto 12 hoursore of boatbarca ridecavalcata
into the beautifulbellissimo TelemarkTelemark CanalCanale,
246
819240
5036
Abbiamo filmato 12 ore
di navigazione in battello
nel meraviglioso canale di Telemark,
13:56
and we have madefatto anotherun altro traintreno ridecavalcata
with the northernsettentrionale railwayferrovia,
247
824276
3545
e abbiamo fatto un altro viaggio in treno
lungo la linea ferroviaria del nord,
13:59
and because this we couldn'tnon poteva do livevivere,
we did it in fourquattro seasonsstagioni
248
827821
4002
e poiché non potevamo
trasmetterla in diretta
l'abbiamo divisa nelle quattro stagioni
14:03
just to give the viewerspettatore
anotherun altro experienceEsperienza on the way.
249
831823
4075
tanto per dare allo spettatore
un'altra esperienza lungo il percorso.
14:09
So our nextIl prossimo projectprogetto got us
some attentionAttenzione outsideal di fuori NorwayNorvegia.
250
837058
4540
Il nostro prossimo progetto ha catturato
l'attenzione anche fuori dalla Norvegia.
14:13
This is from the ColbertColbert ReportRelazione
on ComedyCommedia CentralCentrale.
251
841598
2886
Questo è il Colbert Report
su Comedy Central.
14:16
(VideoVideo) StephenStephen ColbertColbert: I've got my eyeocchio
on a wildlyselvaggiamente popularpopolare programprogramma from NorwayNorvegia
252
844484
3796
(Video) Stephen Colbert: Ho dato un'occhiata
a un programma
tremendamente popolare in Norvegia
14:20
calledchiamato "NationalNazionale FirewoodLegna da ardere Night,"
253
848280
2933
intitolato "Notte Nazionale della Legna da Ardere,"
14:23
whichquale consistedha consistito of mostlysoprattutto people in parkasParka
chattingchat and choppingtagliare a pezzi in the woodsboschi,
254
851213
4272
che consiste principalmente
in persone in giacca a vento
che chiacchierano
e spaccano legna nei boschi,
14:27
and then eightotto hoursore of a firefuoco
burningardente in a fireplacecaminetto. (LaughterRisate)
255
855485
3645
seguito da otto ore di fuoco
che brucia in un camino. (Risate)
14:31
It destroyeddistrutto the other
topsuperiore NorwegianNorvegese showsSpettacoli,
256
859130
2601
Ha distrutto l'altro programma
principale della Norvegia,
14:33
like "So You Think
You Can Watch PaintVernice DrySecco"
257
861731
2415
cioè, "E così credi di poter vedere
la vernice che asciuga"
14:36
and "The AmazingIncredibile GlacierGhiacciaio RaceGara."
258
864146
3831
e "L'incredibile Corsa dei Ghiacciai."
14:39
And get this, almostquasi 20 percentper cento
of the NorwegianNorvegese populationpopolazione tunedsintonizzato in,
259
867977
5205
E sentite questa, quasi il 20 per cento
della popolazione norvegese lo ha visto,
14:45
20 percentper cento.
260
873182
1668
il 20 per cento.
14:46
THTH: So, when woodlegna firefuoco and woodlegna choppingtagliare a pezzi
can be that interestinginteressante,
261
874850
3877
TH: E allora, se il fuoco
e il taglio della legna
possono essere così interessanti,
perché non il lavoro a maglia?
14:50
why not knittinglavoro a maglia?
262
878727
1533
14:52
So on our nextIl prossimo projectprogetto,
263
880260
1718
Per questo,
per il nostro progetto successivo
14:53
we used more than eightotto hoursore
to go livevivere from a sheeppecora to a sweatermaglione,
264
881978
5017
abbiamo usato più di otto ore di filmato
in diretta dalla pecora al maglione,
14:58
and JimmyJimmy KimmelKimmel in the ABCABC showmostrare,
265
886995
2307
e a Jimmy Kimmel
del programma sulla ABC
15:01
he likedè piaciuto that.
266
889302
2149
la cosa è piaciuta.
15:03
(MusicMusica)
267
891451
6873
(Musica)
15:10
(VideoVideo) JimmyJimmy KimmelKimmel: Even the people
on the showmostrare are fallingcaduta asleepaddormentato,
268
898324
3720
(Video) Jimmy Kimmel: Perfino la gente
che fa parte dello show si addormenta,
15:14
and after all that,
the knittersknitters actuallyin realtà failedfallito
269
902044
2276
e dopo tanto sforzo
le maglieriste non sono riuscite
15:16
to breakrompere the worldmondo recorddisco.
270
904320
1676
a battere il record mondiale.
15:17
They did not succeedavere successo,
271
905996
1346
Non ce l'hanno fatta,
15:19
but rememberricorda the oldvecchio NorwegianNorvegese sayingdetto,
272
907342
2243
ma ricordate il vecchio detto norvegese:
15:21
it's not whetherse you winvincere
or loseperdere that countsconta.
273
909585
2178
Che tu vinca o perda non conta;
15:23
In factfatto, nothing countsconta,
and deathmorte is comingvenuta for us all.
274
911763
2724
in effetti, niente conta davvero,
e la morte giungerà per ciascuno di noi.
15:26
(LaughterRisate)
275
914487
1444
(Risate)
15:27
THTH: ExactlyEsattamente. So why does this standstare in piedi out?
276
915931
2894
TH: Esattamente.
Allora perché tutto questo spicca?
15:30
This is so completelycompletamente differentdiverso
to other TVTV programmingprogrammazione.
277
918825
3280
È talmente tanto diverso
da qualunque altro programma televisivo.
15:34
We take the viewerspettatore on a journeyviaggio
that happensaccade right now in realvero time,
278
922105
4742
Conduciamo lo spettatore in un viaggio,
in tempo reale.
15:38
and the viewerspettatore getsprende the feelingsensazione
of actuallyin realtà beingessere there,
279
926847
3577
e chi guarda ha la sensazione
di trovarsi davvero là,
15:42
actuallyin realtà beingessere on the traintreno, on the boatbarca,
280
930424
2164
di essere davvero sul treno,
sul battello,
15:44
and knittinglavoro a maglia togetherinsieme with othersaltri,
281
932588
1827
e di lavorare a maglia
con altre persone,
15:46
and the reasonragionare I think
why they're doing that
282
934415
2457
e io credo che il motivo per cui
provano questa sensazione
15:48
is because we don't editmodificare the timelineTimeline.
283
936872
2480
è che noi non modifichiamo
la sequenza temporale.
15:51
It's importantimportante that
we don't editmodificare the timelineTimeline,
284
939352
2368
È importante non modificare
la sequenza temporale
15:53
and it's alsoanche importantimportante
that what we make SlowLento TVTV about
285
941720
3199
ed è anche importante i temi
di cui ci occupiamo nella Slow TV
15:56
is something that we all can relateriferirsi to,
that the viewerspettatore can relateriferirsi to,
286
944919
4729
siano cose a cui tutti noi
possiamo relazionarci,
a cui lo spettatore può relazionarsi
16:01
and that somehowin qualche modo has
a rootradice in our culturecultura.
287
949648
3117
e che in qualche modo
abbia le radici nella nostra cultura.
16:04
This is a pictureimmagine from last summerestate
288
952765
1726
Questa è una ripresa dell'estate scorsa
16:06
when we traveledviaggiato the coastcosta
again for sevenSette weekssettimane.
289
954491
2577
quando abbiamo navigato di nuovo
lungo la costa per sette settimane.
16:09
And of coursecorso this is a lot of planningpianificazione,
this is a lot of logisticslogistica.
290
957068
4363
E ovviamente bisogna pianificare molto,
ci vuole parecchia organizzazione.
16:13
So this is the workinglavoro planPiano
for 150 people last summerestate,
291
961431
4112
Questo è il programma di lavoro
dell'estate scorsa per 150 persone,
16:17
but more importantimportante is what you don't planPiano.
292
965543
2845
ma ciò che più conta
è quello che non pianifichi.
16:20
You don't planPiano what's going to happenaccadere.
293
968388
2517
Non pianifichi quello che succederà.
16:22
You have to just
take your camerasmacchine fotografiche with you.
294
970905
2986
Devi solo portarti dietro le telecamere.
16:25
It's like a sportsgli sport eventevento.
295
973891
1520
È come un evento sportivo.
16:27
You rigimpianto them and you see what's happeningavvenimento.
296
975411
2159
Le sistemi e vedi quello che succede.
16:29
So this is actuallyin realtà
the wholetotale runningin esecuzione orderordine
297
977570
2484
Questo è l'intero programma delle riprese
16:32
for HurtigrutenHurtigruten, 134 hoursore,
just writtenscritto on one pagepagina.
298
980054
4447
per Hurtigruten, 134 ore,
occupa una sola pagina.
16:36
We didn't know anything more
when we left BergenBergen.
299
984501
4052
Non sapevamo niente di più
quando siamo salpati da Bergen.
16:40
So you have to let the viewersspettatori
make the storiesstorie themselvesloro stessi,
300
988553
3344
Devi lasciare che sia lo spettatore
a creare da sé le storie,
16:43
and I'll give you an exampleesempio of that.
301
991897
2229
e vi farò un esempio.
16:46
This is from last summerestate,
302
994126
1764
Questo è dell'estate scorsa,
16:47
and as a TVTV producerproduttore,
303
995890
1858
come produttore televisivo posso dirvi
16:49
it's a nicesimpatico pictureimmagine, but now
you can cuttagliare to the nextIl prossimo one.
304
997748
3647
che è una bella inquadratura,
ma a questo punto si può tagliare
e passare alla successiva.
Ma questa è la Slow TV
16:53
But this is SlowLento TVTV,
305
1001395
1740
16:55
so you have to keep this pictureimmagine untilfino a
it really startsinizia hurtingmale your stomachstomaco,
306
1003135
3674
per cui devi tenere l'inquadratura
fino a che non comincia
a farti male lo stomaco,
16:58
and then you keep it a little bitpo longerpiù a lungo,
307
1006809
2360
e poi la tieni ancora un po' più a lungo,
17:01
and when you keep it that long,
308
1009169
1520
e quando la tieni così a lungo
17:02
I'm sure some of you now
have noticedsi accorse the cowmucca.
309
1010689
2764
sono sicuro che alcuni di voi
a questo punto hanno notato la vacca.
17:05
Some of you have seenvisto the flagbandiera.
310
1013453
2034
Alcuni di voi hanno visto la bandiera.
17:07
Some of you startinizio wonderingchiedendosi,
is the farmercontadino at home?
311
1015487
2406
Alcuni di voi si sono chiesti:
il fattore sarà in casa?
17:09
Has he left? Is he watchingGuardando the cowmucca?
312
1017893
2447
Se n'è andato? Sta guardando la vacca?
17:12
And where is that cowmucca going?
313
1020340
3227
E dove sta andando quella vacca?
17:15
So my pointpunto is, the longerpiù a lungo
you keep a pictureimmagine like this,
314
1023567
3234
Quello che voglio dire è:
più a lungo rimani
su un'inquadratura del genere --
17:18
and we kepttenere it for 10 minutesminuti,
315
1026801
2292
e questa dura 10 minuti --
17:21
you startinizio makingfabbricazione
the storiesstorie in your ownproprio headcapo.
316
1029093
3971
più inizi a creare storie nella tua mente.
17:25
That's SlowLento TVTV.
317
1033064
4203
Questa è la Slow TV
17:29
So we think that SlowLento TVTV is
one nicesimpatico way of tellingraccontare a TVTV storystoria,
318
1037267
5410
Per questo credo che la Slow TV
sia un bel modo di raccontare
una storia in televisione,
e crediamo di poter continuare a farlo,
17:34
and we think that we
can continueContinua doing it,
319
1042677
2484
17:37
not too oftenspesso, onceuna volta or twicedue volte a yearanno,
so we keep the feelingsensazione of an eventevento,
320
1045161
4504
non troppo spesso, una o due volte l'anno,
in modo da mantenere
la sensazione di un evento
17:41
and we alsoanche think that
the good SlowLento TVTV ideaidea,
321
1049665
2903
e crediamo anche che l'idea giusta
per la Slow TV
17:44
that's the ideaidea when people say,
322
1052568
1672
sia quella che fa dire alla gente:
17:46
"Oh no, you can't put that on TVTV."
323
1054240
3436
"Oh no, non puoi mandare
questa roba in televisione."
17:49
When people smileSorriso, it mightpotrebbe be
a very good slowlento ideaidea,
324
1057676
3042
Se la gente sorride,
può trattarsi di una buona idea lenta,
17:52
so after all, life is bestmigliore
when it's a bitpo strangestrano.
325
1060718
4252
dopotutto, la vita è migliore
quando è un po' strana.
17:56
Thank you.
326
1064970
1493
Grazie.
17:58
(ApplauseApplausi)
327
1066463
6584
(Applausi)
Translated by Gaetano Marzella
Reviewed by Anna Cristiana Minoli

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Thomas Hellum - Slow television advocate
Thomas Hellum is an award-winning television producer who works at NRK Hordaland in Norway.

Why you should listen

Thomas Hellum has worked at NRK Hordaland since 1992. The former lighting designer moved into photography and then began work as a producer, specializing in documentaries. In 2009, he became one of the driving forces behind the "Slow TV" movement, filming and broadcasting apparently boring events as they happen and turning them into genuinely thrilling television drama.

In 2008, Hellum won the Grand Prix Golden Prague at the International Television Festival in Prague for the documentary Ballad for Edvard Grieg, which tracked the composer's travels through Europe. He also won the Rose d'Or Award for The Sound of Ole Bull at the Rose d'Or Festival in Lucerne in 2012. His personal motto: "Life is best when it's a bit strange."

More profile about the speaker
Thomas Hellum | Speaker | TED.com