ABOUT THE SPEAKER
Aziz Abu Sarah - Entrepreneur + educator
Aziz Abu Sarah helps people break down cultural and historical barriers through tourism.

Why you should listen

When Aziz Abu Sarah was a boy, his older brother was arrested on charges of throwing stones. He was taken to prison and beaten — and died of his injuries. Sarah grew up angry, bitter and wanting revenge. But when later in life he met, for the first time, Jews who were not soldiers, Sarah had an epiphany: Not only did they share his love of small things, namely country music, but coming face to face with the “enemy” compelled him to find ways to overcome hatred, anger and fear.

Sarah founded MEJDI Tours to send tourists to Jerusalem with two guides, one Jewish and one Palestinian, each offering a different history and narrative of the city. Sarah tells success stories of tourists from the US visiting a Palestinian refugee camp and listening to joint Arab and Jewish bands play music, and of a Muslim family from the UK sharing Sabbath dinner with a Jewish family and realizing that 100 years ago, their people came from the same town in Northern Africa. MEJDI is expanding its service to Iran, Turkey, Ireland and other regions suffering from cultural conflict. If more of the world’s 1 billion tourists were to engage with real people living real lives, argues Sarah, it would be a powerful force for shattering sterotypes and promoting understanding, friendship and peace.

More profile about the speaker
Aziz Abu Sarah | Speaker | TED.com
TED2014

Aziz Abu Sarah: For more tolerance, we need more ... tourism?

Aziz Abu Sarah: Per un maggiore tolleranza ci serve più... turismo?

Filmed:
1,494,756 views

Aziz Abu Sarah è un attivista palestinese con un atteggiamento insolito nei confronti del mantenimento della pace: essere un turista. Il TED Fellow mostra come le semplici interazioni tra persone di culture diverse possano corrodere decenni di odio. Inizia parlando di palestinesi in visita presso degli israeliani e va oltre...
- Entrepreneur + educator
Aziz Abu Sarah helps people break down cultural and historical barriers through tourism. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

Sono un imprenditore turistico
e un promotore di pace,
00:12
I'm a tourismturismo entrepreneurimprenditore
and a peacebuilderpeacebuilder,
0
810
3158
ma non è così che ho iniziato.
00:15
but this is not how I startediniziato.
1
3968
2856
Quando avevo sette anni,
mi ricordo che guardavo la TV,
00:18
When I was sevenSette yearsanni oldvecchio,
I rememberricorda watchingGuardando televisiontelevisione
2
6824
3065
00:21
and seeingvedendo people throwinglancio rocksrocce,
3
9889
2577
vedevo gente che tirava sassi
e mi sembrava
una cosa divertente da fare.
00:24
and thinkingpensiero, this mustdovere be
a fundivertimento thing to do.
4
12466
3390
Perciò sono uscito
e mi sono messo a tirare sassi,
00:27
So I got out to the streetstrada
and threwgettò rocksrocce,
5
15856
2345
senza sapere che avrei dovuto tirarli
alle macchine israeliane.
00:30
not realizingrendersene conto I was supposedipotetico
to throwgettare rocksrocce at IsraeliIsraeliano carsautomobili.
6
18201
4481
Invece, colpivo le macchine
dei miei vicini di casa. (Risate)
00:34
InsteadInvece, I endedconclusa up stoninglapidazione
my neighbors'vicini di casa' carsautomobili. (LaughterRisate)
7
22682
4226
Non erano molto entusiasti
del mio patriottismo.
00:38
They were not enthusiasticentusiasta
about my patriotismpatriottismo.
8
26908
3902
00:42
This is my pictureimmagine with my brotherfratello.
9
30810
2094
Questa è una foto di me e mio fratello.
00:44
This is me, the little one,
and I know what you're thinkingpensiero:
10
32904
2835
Io sono il piccolino, e lo so
cosa starete pensando:
"Eri così carino,
che cavolo ti è successo?".
00:47
"You used to look cutecarina,
what the heckdiamine happenedè accaduto to you?"
11
35739
2941
Mio fratello, però, che era più grande
di me, venne arrestato a 18 anni,
00:50
But my brotherfratello, who is olderpiù vecchio than me,
12
38680
1951
00:52
was arrestedarrestato when he was 18,
13
40631
2414
fu imprigionato con l'accusa
d'aver tirato dei sassi.
00:55
takenprese to prisonprigione on chargesoneri
of throwinglancio stonespietre.
14
43045
2949
Quando rifiutò di confessare
d'aver tirato dei sassi, venne picchiato
00:57
He was beatenbattuto up when he refusedha rifiutato
to confessconfessare that he threwgettò stonespietre,
15
45994
3576
perciò riportò lesioni interne
01:01
and as a resultrisultato, had internalinterno injurieslesioni
16
49570
2601
01:04
that causedcausato his deathmorte soonpresto after
he was releasedrilasciato from prisonprigione.
17
52171
4643
che provocarono la sua morte
poco dopo essere uscito di prigione.
Ero arrabbiato, furioso,
01:08
I was angryarrabbiato, I was bitteramaro,
18
56814
3646
e tutto ciò che volevo
era vendicarmi.
01:12
and all I wanted was revengevendetta.
19
60460
3692
Ma tutto è cambiato a 18 anni.
01:16
But that changedcambiato when I was 18.
20
64152
2507
Ho deciso che dovevo imparare
l'ebraico per trovare un lavoro
01:18
I decideddeciso that I needednecessaria
HebrewEbraico to get a joblavoro,
21
66659
3437
e quando ho iniziato a studiare
l'ebraico in quella classe
01:22
and going to studystudia HebrewEbraico
in that classroomaula
22
70096
2507
ho incontrato per la prima volta
ebrei che non fossero soldati.
01:24
was the first time I ever metincontrato JewsEbrei
who were not soldierssoldati.
23
72603
5434
E ci siamo trovati in sintonia
sulle piccole cose,
01:30
And we connectedcollegato over really smallpiccolo things,
like the factfatto that I love countrynazione musicmusica,
24
78037
4882
per esempio il mio amore
per la musica country,
una cosa molto strana
per un palestinese.
01:34
whichquale is really strangestrano
for PalestiniansPalestinesi.
25
82919
3727
È stato allora che ho capito
che c'è un muro di rabbia,
01:38
But it was then that I realizedrealizzato alsoanche
that we have a wallparete of angerrabbia,
26
86646
4660
01:43
of hatredodio and of ignoranceignoranza
that separatessepara us.
27
91306
5613
di odio e di ignoranza
che ci separa.
Ho deciso che non importa
quello che mi succede.
01:48
I decideddeciso that it doesn't matterimporta
what happensaccade to me.
28
96919
4499
La cosa davvero importante
è il modo in cui lo affronto.
01:53
What really mattersquestioni is how I dealaffare with it.
29
101418
2693
Quindi ho deciso di dedicare la mia vita
01:56
And thereforeperciò, I decideddeciso
to dedicatededicare my life
30
104111
3344
01:59
to bringingportando down the wallsmuri
that separateseparato people.
31
107455
4388
ad abbattere i muri
che separano le persone.
Lo faccio in vari modi.
02:03
I do so throughattraverso manymolti waysmodi.
32
111843
2020
Il turismo è uno di questi, ma ci sono
anche i media e l'istruzione.
02:05
TourismTurismo is one of them,
but alsoanche mediamedia and educationeducazione,
33
113863
3100
02:08
and you mightpotrebbe be wonderingchiedendosi,
really, can tourismturismo changemodificare things?
34
116963
3694
Potreste chiedervi: "Ma davvero il turismo
può cambiare le cose? Abbattere i muri?".
02:12
Can it bringportare down wallsmuri? Yes.
35
120657
1710
Sì, il turismo è il miglior modo
sostenibile per distruggere questi muri,
02:14
TourismTurismo is the bestmigliore sustainablesostenibile way
to bringportare down those wallsmuri
36
122367
4720
per creare uno strumento sostenibile
di connessione reciproca,
02:19
and to createcreare a sustainablesostenibile way
of connectingcollegamento with eachogni other
37
127087
4385
e per stabilire delle amicizie.
02:23
and creatingla creazione di friendshipsamicizie.
38
131472
2554
Nel 2009 ho co-fondato la Mejdi Tours,
02:26
In 2009, I cofoundedha co-fondato MejdiMejdi ToursTours,
39
134026
3785
un'impresa sociale con lo scopo
di connettere le persone,
02:29
a socialsociale enterpriseimpresa that
aimsobiettivi to connectCollegare people,
40
137811
3460
con due amici ebrei, tra l'altro,
02:33
with two JewishEbraico friendsamici, by the way,
41
141271
2461
e quello che faremo, la nostra idea...
02:35
and what we'llbene do, the modelmodello we did,
42
143732
2299
Per esempio, a Gerusalemme,
abbiamo due guide turistiche,
02:38
for exampleesempio, in JerusalemJerusalem,
we would have two tourgiro guidesGuide,
43
146031
3506
una israeliana e l'altra palestinese,
che lavorano insieme,
02:41
one IsraeliIsraeliano and one PalestinianPalestinese,
guidingguidare the tripsviaggi togetherinsieme,
44
149537
3459
e raccontano la storia
e l'archeologia e i conflitti
02:44
tellingraccontare historystoria and narrativenarrazione
and archaeologyArcheologia and conflictconflitto
45
152996
3205
da due punti di vista
completamente diversi.
02:48
from totallytotalmente differentdiverso perspectivesprospettive.
46
156201
2972
Ricordo di aver fatto da guida,
con un'amica di nome Kobi,
02:51
I rememberricorda runningin esecuzione a tripviaggio togetherinsieme
with a friendamico nameddi nome KobiKobi --
47
159173
3358
a una congregazione ebrea di Chicago,
la gita era a Gerusalemme.
02:54
JewishEbraico congregationCongregazione from ChicagoChicago,
the tripviaggio was in JerusalemJerusalem --
48
162531
3024
Li abbiamo portati in un campo
di rifugiati palestinesi,
02:57
and we tookha preso them to a refugeeprofugo campcampo,
a PalestinianPalestinese refugeeprofugo campcampo,
49
165555
3162
dove ci hanno servito
del cibo buonissimo.
03:00
and there we had this amazingStupefacente foodcibo.
50
168717
2100
Tra l'altro, questa è mia madre.
È fortissima.
03:02
By the way, this is my mothermadre. She's coolfreddo.
51
170817
2883
E quello è un piatto palestinese
che si chiama maqluba, cioè "sottosopra".
03:05
And that's the PalestinianPalestinese
foodcibo calledchiamato maqlubaMakluba.
52
173700
2554
03:08
It meanssi intende "upside-downa testa in giù."
53
176254
1317
Si cucina con riso e pollo
e poi si capovolge sottosopra.
03:09
You cookcucinare it with riceriso and chickenpollo,
and you flipFlip it upside-downa testa in giù.
54
177571
3224
03:12
It's the bestmigliore mealpasto ever.
55
180795
1641
È il miglior cibo del mondo.
03:14
And we'llbene eatmangiare togetherinsieme.
56
182436
1308
Abbiamo mangiato insieme,
poi c'era un gruppo
03:15
Then we had a jointcomune bandgruppo musicale,
IsraeliIsraeliano and PalestinianPalestinese musiciansmusicisti,
57
183744
2804
di musicisti israeliani e palestinesi
e abbiamo ballato la danza del ventre.
03:18
and we did some belly-dancingdanza del ventre.
58
186548
1857
Se non sapete come si fa,
posso insegnarvelo più tardi.
03:20
If you don't know any,
I'll teachinsegnare you laterdopo.
59
188405
3390
Ma quando ce ne siamo andati,
da entrambe le parti,
03:23
But when we left, bothentrambi sideslati,
60
191795
3112
tutti piangevano perché
non volevano andarsene.
03:26
they were cryingpiangere because
they did not want to leavepartire.
61
194907
2577
Tre anni dopo,
quelle amicizie esistono ancora.
03:29
ThreeTre yearsanni laterdopo, those
relationshipsrelazioni still existesistere.
62
197484
3622
Immaginate se quel miliardo di persone
03:33
ImagineImmaginate with me
if the one billionmiliardo people
63
201106
2810
che viaggia all'estero ogni anno,
viaggiasse in questo modo.
03:35
who travelviaggio internationallya livello internazionale
everyogni yearanno travelviaggio like this,
64
203916
3807
Senza andare in autobus
da un posto all'altro,
03:39
not beingessere takenprese in the busautobus
from one sidelato to anotherun altro,
65
207724
2972
03:42
from one hotelHotel to anotherun altro,
66
210696
2321
da un albergo all'altro,
senza scattare foto alle persone
e alla loro cultura dal finestrino,
03:45
takingpresa picturesimmagini from the windowsfinestre
of theirloro busesautobus of people and culturesculture,
67
213017
3971
ma entrando veramente
in contatto con le persone.
03:48
but actuallyin realtà connectingcollegamento with people.
68
216988
3181
Mi ricordo di un gruppo musulmano
proveniente dall'Inghilterra,
03:52
You know, I rememberricorda havingavendo
a MuslimMusulmano groupgruppo from the U.K.
69
220169
3924
che è andato a casa
di una famiglia ebrea ortodossa,
03:56
going to the housecasa
of an OrthodoxOrtodossa JewishEbraico familyfamiglia,
70
224093
2786
03:58
and havingavendo theirloro first FridayVenerdì night
dinnerscene, that SabbathSabbath dinnercena,
71
226879
4389
e ha mangiato la sua prima cena
del venerdì, la cena del Sabbath.
Hanno mangiato lo hamin,
uno stufato ebreo,
04:03
and eatingmangiare togetherinsieme haminhamin,
whichquale is a JewishEbraico foodcibo, a stewstufato di,
72
231268
3575
e dopo un po' hanno realizzato...
04:06
just havingavendo the connectionconnessione
of realizingrendersene conto, after a while,
73
234843
2879
04:09
that a hundredcentinaio yearsanni agofa,
theirloro familiesfamiglie cameè venuto out
74
237722
2972
che cento anni fa
le loro famiglie erano venute
04:12
of the samestesso placeposto in NorthernDel Nord AfricaAfrica.
75
240694
3079
dallo stesso luogo dell'Africa del Nord.
Non si tratta di una foto
per il profilo di Facebook.
04:15
This is not a photofoto profileprofilo
for your FacebookFacebook.
76
243773
3075
Non è turismo del disastro.
04:18
This is not disasterdisastro tourismturismo.
77
246848
1834
Questo è il futuro del viaggiare,
04:20
This is the futurefuturo of travelviaggio,
78
248682
2368
e vi invito ad unirvi a me,
a cambiare il vostro modo di viaggiare.
04:23
and I inviteinvitare you to joinaderire me to do that,
to changemodificare your travelviaggio.
79
251050
3064
Lo facciamo in tutto il mondo,
04:26
We're doing it all over the worldmondo now,
80
254114
1951
dall'Irlanda, all'Iran, alla Turchia,
04:28
from IrelandIrlanda to IranIran to TurkeyTurchia,
81
256065
2438
e andremo ovunque per cambiare il mondo.
04:30
and we see ourselvesnoi stessi going
everywhereovunque to changemodificare the worldmondo.
82
258503
2996
Grazie.
04:33
Thank you.
83
261499
1230
(Applausi)
04:34
(ApplauseApplausi)
84
262729
1904
Translated by Eva Mignini
Reviewed by Anna Cristiana Minoli

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Aziz Abu Sarah - Entrepreneur + educator
Aziz Abu Sarah helps people break down cultural and historical barriers through tourism.

Why you should listen

When Aziz Abu Sarah was a boy, his older brother was arrested on charges of throwing stones. He was taken to prison and beaten — and died of his injuries. Sarah grew up angry, bitter and wanting revenge. But when later in life he met, for the first time, Jews who were not soldiers, Sarah had an epiphany: Not only did they share his love of small things, namely country music, but coming face to face with the “enemy” compelled him to find ways to overcome hatred, anger and fear.

Sarah founded MEJDI Tours to send tourists to Jerusalem with two guides, one Jewish and one Palestinian, each offering a different history and narrative of the city. Sarah tells success stories of tourists from the US visiting a Palestinian refugee camp and listening to joint Arab and Jewish bands play music, and of a Muslim family from the UK sharing Sabbath dinner with a Jewish family and realizing that 100 years ago, their people came from the same town in Northern Africa. MEJDI is expanding its service to Iran, Turkey, Ireland and other regions suffering from cultural conflict. If more of the world’s 1 billion tourists were to engage with real people living real lives, argues Sarah, it would be a powerful force for shattering sterotypes and promoting understanding, friendship and peace.

More profile about the speaker
Aziz Abu Sarah | Speaker | TED.com