ABOUT THE SPEAKER
Dave Isay - Story collector
Over thousands of archived and broadcast interviews, StoryCorps founder Dave Isay -- winner of the 2015 TED Prize -- has created an unprecedented document of the dreams and fears that touch us all.

Why you should listen

From the first interview he recorded, 2015 TED Prize winner and MacArthur Fellow Dave Isay knew he’d found his calling: preserving the stories of everyday Americans. Since then, Isay has amassed hundreds of thousands of recordings, most of previously unheard or ignored voices, all speaking in their own words. The archives of StoryCorps -- which Isay founded in 2003 -- are included at the Library of Congress’ American Folklife Center, and now constitute the largest single collection of recorded voices in history.

StoryCorps invites friends, loved ones and strangers to conduct 40-minute interviews at intimate recording booths in Atlanta, Chicago, San Francisco, and (until 2011) New York, as well as in mobile studios nationwide. Offering moving and surprising glimpses into the hearts of often marginalized and forgotten subjects, the interviews are a familiar feature of NPR’s Morning Edition and Storycorps.org.

At TED2015, Isay shared an audacious wish for StoryCorps: to open up the format from its signature booths with a StoryCorps app that allows anyone to add to this "digital archive of the collective wisdom of humanity." The vision: to broaden this idea, and begin to take it global.

 

More profile about the speaker
Dave Isay | Speaker | TED.com
TED2015

Dave Isay: Everyone around you has a story the world needs to hear

Dave Isay: Ogni persona intorno a voi ha una storia che il mondo deve conoscere

Filmed:
2,466,873 views

Nel 2003, Dave Isay ha aperto la sua prima struttura StoryCorps a New York, nel Grand Central Terminal, con l'intenzione di creare un luogo tranquillo dove poter onorare, ascoltando la sua storia, qualcuno di importante per noi. Da allora StoryCorps si è evoluto nella più grande raccolta di voci umane mai registrata. Il suo desiderio per il TEDPrize: far crescere il suo archivio globale della saggezza collettiva dell'umanità. Ascoltate il suo progetto di portare StoryCorps nel mondo — e come potete prenderne parte intervistando qualcuno con la nuova app StoryCorps.
- Story collector
Over thousands of archived and broadcast interviews, StoryCorps founder Dave Isay -- winner of the 2015 TED Prize -- has created an unprecedented document of the dreams and fears that touch us all. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
TonightStasera, I'm going to try to make the casecaso
0
996
2077
Oggi cercherò di dimostrarvi
00:15
that invitinginvitante a lovedamato one, a friendamico
or even a strangersconosciuto
1
3073
4626
che invitare una persona cara,
un amico o addirittura uno sconosciuto
00:19
to recorddisco a meaningfulsignificativo interviewcolloquio with you
2
7699
2431
a registrare un'intervista
significativa con voi
00:22
just mightpotrebbe turnturno out to be one of the mostmaggior parte
importantimportante momentsmomenti in that person'spersona di life,
3
10130
4406
potrebbe rivelarsi uno dei momenti
più importanti della sua vita,
00:26
and in yoursil tuo.
4
14536
2945
e della vostra.
00:29
When I was 22 yearsanni oldvecchio,
I was luckyfortunato enoughabbastanza to find my callingchiamata
5
17481
3344
Quando avevo 22 anni, ho avuto
la fortuna di scoprire la mia vocazione
00:32
when I fellabbattere into makingfabbricazione radioRadio storiesstorie.
6
20825
2460
scrivendo storie per la radio.
00:35
At almostquasi the exactesatto samestesso time,
7
23285
2434
E quasi nello stesso periodo,
00:37
I foundtrovato out that my dadpapà,
who I was very, very closevicino to, was gaygay.
8
25719
4969
scoprii che mio padre, al quale
ero molto, molto affezionato, era gay.
00:42
I was takenprese completelycompletamente by surprisesorpresa.
9
30688
2302
La cosa mi sbalordì.
00:44
We were a very tight-knitaffiatato familyfamiglia,
10
32990
2508
Eravamo una famiglia molto stretta,
00:47
and I was crushedschiacciato.
11
35498
2391
ed ero distrutto.
00:49
At some pointpunto, in one
of our strainedsforzato conversationsconversazioni,
12
37889
2345
Durante una delle nostre
tese conversazioni,
00:52
my dadpapà mentionedmenzionato the StonewallStonewall riotssommosse.
13
40234
2670
mio padre si mise a parlare
delle rivolte di Stonewall.
00:54
He told me that one night in 1969,
14
42904
3274
Mi disse che una sera, nel 1969,
00:58
a groupgruppo of younggiovane blacknero
and LatinoLatino dragtrascinare queensregine
15
46178
2705
un gruppo di giovani drag queen,
nere e sudamericane
01:00
foughtcombattuta back againstcontro the policepolizia
at a gaygay barbar in ManhattanManhattan
16
48883
3646
si ribellò alla polizia
in un bar gay di Manhattan
01:04
calledchiamato the StonewallStonewall InnInn,
17
52529
2020
chiamato Stonewall Inn,
01:06
and how this sparkedscatenato
the modernmoderno gaygay rightsdiritti movementmovimento.
18
54549
3529
e quella rivolta accese il moderno
movimento per i diritti dei gay.
01:10
It was an amazingStupefacente storystoria,
and it piquedsuscitato my interestinteresse.
19
58078
3339
Era una storia sorprendente,
che accese il mio interesse.
01:13
So I decideddeciso to pickraccogliere up my tapenastro
recorderregistratore and find out more.
20
61417
4211
Così decisi di accendere il mio
registratore e scoprirne di più.
01:17
With the help of a younggiovane archivistArchivista
nameddi nome MichaelMichael ShirkerScansafatiche,
21
65628
4176
Con l'aiuto di un giovane archivista,
di nome Michael Shirker,
01:21
we trackedcingolato down all
of the people we could find
22
69804
2577
elencammo tutte le persone rintracciate
01:24
who had been at
the StonewallStonewall InnInn that night.
23
72381
3436
che erano state
allo Stonewall Inn quella sera.
01:27
RecordingRegistrazione these interviewsinterviste,
24
75817
1997
Registrando queste interviste,
01:29
I saw how the microphonemicrofono
gaveha dato me the licenselicenza
25
77814
2229
notai come il microfono
mi desse il permesso
01:32
to go placesposti I otherwisealtrimenti
never would have goneandato
26
80043
2736
di andare in luoghi dove altrimenti
non sarei mai stato
01:34
and talk to people I mightpotrebbe not
otherwisealtrimenti ever have spokenverbale to.
27
82779
4133
e parlare con persone
con cui altrimenti non avrei mai parlato.
01:38
I had the privilegeprivilegio of gettingottenere to know
28
86912
1842
Ho avuto il privilegio di conoscere
01:40
some of the mostmaggior parte amazingStupefacente,
fierceferoce and courageouscoraggioso humanumano beingsesseri
29
88754
3894
alcune delle persone
più sorprendenti, fiere e coraggiose
01:44
I had ever metincontrato.
30
92648
2182
che io abbia mai incontrato.
01:46
It was the first time
the storystoria of StonewallStonewall
31
94830
2104
Era la prima volta
che i fatti di Stonewell
01:48
had been told to a nationalnazionale audiencepubblico.
32
96934
2052
finivano sui media nazionali.
01:50
I dedicateddedito the programprogramma to my dadpapà,
33
98986
2253
Ho dedicato il programma a mio padre,
01:53
it changedcambiato my relationshiprelazione with him,
and it changedcambiato my life.
34
101249
5466
e ha cambiato la mia relazione
con lui, oltre alla mia vita.
02:00
Over the nextIl prossimo 15 yearsanni,
I madefatto manymolti more radioRadio documentariesdocumentari,
35
108181
3436
Nei 15 anni successivi, ho fatto
molti altri documentari per la radio,
02:03
workinglavoro to shinebrillare a lightleggero on people
who are rarelyraramente heardsentito from in the mediamedia.
36
111617
4064
cercando di dare visibilità a chi
raramente viene ascoltato dai media.
02:07
Over and over again,
37
115681
1579
Una storia dopo l'altra,
02:09
I'd see how this simplesemplice actatto
of beingessere interviewedintervistato
38
117260
2600
vedevo come il semplice fatto
di essere intervistati
02:11
could mean so much to people,
39
119860
2160
significasse così tanto per loro,
02:14
particularlysoprattutto those who had been told
that theirloro storiesstorie didn't matterimporta.
40
122020
3691
soprattutto a coloro cui era stato detto
che le loro storie non importavano.
02:17
I could literallyletteralmente see
people'spersone di back straightenraddrizzare
41
125711
2369
Vedevo letteralmente
la loro schiena raddrizzarsi
02:20
as they startediniziato to speakparlare
into the microphonemicrofono.
42
128080
2786
mentre iniziavano a parlare
nel microfono.
02:22
In 1998, I madefatto a documentarydocumentario
about the last flophousebordello hotelsalberghi
43
130866
4505
Nel 1998, ho fatto un documentario
sugli ultimi hotel-baracche
02:27
on the BoweryBowery in ManhattanManhattan.
44
135371
2391
sulla Bowery Street di Manhattan.
02:29
Guys stayedrimasto up in these
cheapa buon mercato hotelsalberghi for decadesdecenni.
45
137762
2670
Alcune persone ci vivevano da decenni.
02:32
They livedha vissuto in cubiclescubicoli
the sizedimensione of prisonprigione cellscellule
46
140432
2392
Vivevano in capsule
grandi come una cella,
02:34
coveredcoperto with chickenpollo wirefilo
47
142824
1300
divise da reti per pollaio
02:36
so you couldn'tnon poteva jumpsaltare
from one roomcamera into the nextIl prossimo.
48
144124
2964
per non farti saltare
da una stanza all'altra.
02:39
LaterPiù tardi, I wroteha scritto a booklibro on the menuomini
with the photographerfotografo HarveyHarvey WangWang.
49
147088
3979
In seguito, scrissi un libro
sui soggetti del fotografo Harvey Wang.
02:43
I rememberricorda walkinga passeggio into a flophousebordello
with an earlypresto versionversione of the booklibro
50
151067
4424
Ricordo di essere entrato
in un alloggio con una bozza del libro
02:47
and showingmostrando one of the guys his pagepagina.
51
155491
2588
e di aver mostrato a un residente
la pagina su di lui.
02:50
He stoodsorgeva there staringfissando at it in silencesilenzio,
52
158079
2275
Lui la fissò in silenzio,
02:52
then he grabbedafferrato the booklibro out of my handmano
53
160354
2299
poi mi strappò il libro di mano
02:54
and startediniziato runningin esecuzione down
the long, narrowstretto hallwaycorridoio
54
162653
3483
e iniziò a correre per il lungo,
stretto corridoio
02:58
holdingdetenzione it over his headcapo
55
166136
1509
col libro sulla testa,
02:59
shoutingurlando, "I existesistere! I existesistere."
56
167645
4365
gridando, "Io esisto! Io esisto!"
03:04
(ApplauseApplausi)
57
172010
4853
(Applausi)
03:08
In manymolti waysmodi, "I existesistere" becamedivenne
the clarionClarion call for StoryCorpsStoryCorps,
58
176863
3831
Sotto molti aspetti, "Io esisto"
fu lo squillo di tromba per StoryCorps,
03:12
this crazypazzo ideaidea that I had
a dozendozzina yearsanni agofa.
59
180694
3576
la folle idea che ho avuto
una dozzina di anni fa.
03:16
The thought was to take
documentarydocumentario work
60
184270
2229
Volevo prendere
il documentario classico
03:18
and turnturno it on its headcapo.
61
186499
1857
e stravolgerne le forme.
03:20
TraditionallyTradizionalmente, broadcasttrasmissione documentarydocumentario
62
188356
2254
Tradizionalmente, nei documentari
03:22
has been about recordingregistrazione interviewsinterviste
to createcreare a work of artarte or entertainmentdivertimento
63
190610
4086
si registrano interviste per creare
un'opera d'arte, o di intrattenimento,
03:26
or educationeducazione that is seenvisto or heardsentito
by a wholetotale lot of people,
64
194696
4248
o educativa, destinata ad essere vista
o ascoltata da molte persone,
03:30
but I wanted to try something
65
198944
1381
ma io volevo provare
03:32
where the interviewcolloquio itselfsi
was the purposescopo of this work,
66
200325
3148
a rendere l'intervista stessa
lo scopo del lavoro,
03:35
and see if we could give manymolti,
manymolti, manymolti people the chanceopportunità
67
203473
2972
e a dare a più persone
possibili l'opportunità
03:38
to be listenedascoltato to in this way.
68
206445
2624
di essere ascoltata in questo modo.
03:41
So in GrandGrand CentralCentrale TerminalTerminale 11 yearsanni agofa,
69
209069
3050
11 anni fa, quindi,
a Grand Central Terminal,
03:44
we builtcostruito a boothcabina where anyonechiunque
can come to honoronore someonequalcuno elsealtro
70
212119
4373
costruimmo una struttura dove chiunque
può venire a omaggiare qualcun altro
03:48
by interviewingintervistando them about theirloro life.
71
216492
3011
intervistandolo sulla sua vita.
03:51
You come to this boothcabina and you're metincontrato
by a facilitatorfacilitatore who bringsporta you insidedentro.
72
219503
3831
Arrivi in questa struttura
e vieni accolto da un facilitatore.
03:55
You sitsedersi acrossattraverso from, say, your grandfathernonno
73
223334
2577
Ti siedi insieme a tuo nonno,
per esempio
03:57
for closevicino to an hourora
and you listen and you talk.
74
225911
3042
per quasi un'ora, dove tu ascolti e parli.
04:00
ManyMolti people think of it as,
if this was to be our last conversationconversazione,
75
228953
3692
Per molti l'atteggiamento è: se questa
fosse la nostra ultima conversazione,
04:04
what would I want to askChiedere of
and say to this personpersona
76
232645
2995
che cosa vorrei chiedere,
e dire, a questa persona
04:07
who meanssi intende so much to me?
77
235640
2276
che significa così tanto per me?
04:09
At the endfine of the sessionsessione,
you walkcamminare away with a copycopia of the interviewcolloquio
78
237916
3287
Alla fine della sessione, uscite
con una copia dell'intervista
04:13
and anotherun altro copycopia goesva
to the AmericanAmericano FolklifeFolklife CenterCentro
79
241203
2658
mentre un'altra copia va
all'American Folklife Center
04:15
at the LibraryBiblioteca of CongressCongresso
80
243861
2258
alla Libreria del Congresso
04:18
so that your great-great-great-grandkidsGran-Gran-Gran-nipoti
can somedayun giorno get to know your grandfathernonno
81
246119
4056
così i vostri bis-bis-bisnipoti un giorno
potranno conoscere vostro nonno
04:22
throughattraverso his voicevoce and storystoria.
82
250175
2193
dalla sua voce e dalle sue parole.
04:25
So we openAperto this boothcabina
in one of the busiestpiù attivi placesposti in the worldmondo
83
253548
3157
Abbiamo iniziato in uno dei luoghi
più indaffarati al mondo,
invitando la gente a tenere
questa conversazione così personale
04:28
and inviteinvitare people to have this
incrediblyincredibilmente intimateintimo conversationconversazione
84
256705
3483
04:32
with anotherun altro humanumano beingessere.
85
260188
1231
con un'altra persona.
Non sapevo se avrebbe funzionato,
ma funzionò fin dall'inizio.
04:33
I had no ideaidea if it would work,
but from the very beginninginizio, it did.
86
261419
4806
04:38
People treatedtrattati the experienceEsperienza
with incredibleincredibile respectrispetto,
87
266225
2879
Le persone trattavano l'esperienza
con incredibile rispetto,
04:41
and amazingStupefacente conversationsconversazioni happenedè accaduto insidedentro.
88
269104
3367
e si son tenute incredibili
conversazioni, lì dentro.
04:44
I want to playgiocare just one animatedanimato excerptEstratto
89
272471
2531
Voiglio mostrarvi
un solo estratto animato
04:47
from an interviewcolloquio recordedregistrato
at that originaloriginale GrandGrand CentralCentrale BoothBooth.
90
275002
3761
di un'intervista registrata in quella
cabina originale a Grand Central.
04:50
This is 12-year-old-anni JoshuaJoshua LittmanLittman
interviewingintervistando his mothermadre, SarahSarah.
91
278763
4528
Questo è il dodicenne Joshua Littman
che intervista sua madre, Sarah.
04:55
JoshJosh has Asperger'sSindrome di Asperger syndromesindrome.
92
283291
2206
Josh ha la sindrome di Asperger.
04:57
As you maypuò know, kidsbambini with Asperger'sSindrome di Asperger
are incrediblyincredibilmente smartinteligente
93
285497
3065
I bambini con l'Asperger
sono incredibilmente intelligenti
05:00
but have a toughdifficile time sociallysocialmente.
94
288562
2159
ma hanno difficoltà sociali.
05:02
They usuallygeneralmente have obsessionsossessioni.
95
290721
1649
Spesso soffrono di ossessioni.
05:04
In Josh'sDi Josh casecaso, it's with animalsanimali,
96
292370
2206
Nel caso di Josh sono gli animali,
05:06
so this is JoshJosh talkingparlando with his mommamma SarahSarah
97
294576
2623
e questo è Josh che parla
con sua madre Sarah
05:09
at GrandGrand CentralCentrale ninenove yearsanni agofa.
98
297199
3300
a Grand Central, nove anni fa.
05:12
(VideoVideo) JoshJosh LittmanLittman:
From a scalescala of one to 10,
99
300499
2277
(Video) Josh Littman:
Su una scala da 1 a 10,
05:14
do you think your life would be
differentdiverso withoutsenza animalsanimali?
100
302776
2982
pensi che la tua vita
sarebbe diversa, senza animali?
05:17
SarahSarah LittmanLittman: I think it would be
an eightotto withoutsenza animalsanimali,
101
305758
2807
Sarah Littman: penso che
sarebbe 8, senza animali,
05:20
because they addInserisci so much pleasurepiacere to life.
102
308565
2134
perché danno così tanta
gioia alla mia vita.
05:22
JLJL: How elsealtro do you think your life
would be differentdiverso withoutsenza them?
103
310699
3199
JL: E in cos'altro pensi
che sarebbe diversa?
05:25
SLSL: I could do withoutsenza things
like cockroachesscarafaggi and snakesserpenti.
104
313898
2719
SL: Be', potrei fare a meno
di blatte e serpenti.
05:28
JLJL: Well, I'm okay with snakesserpenti
as long as they're not venomousvelenoso
105
316617
2901
JL: Be', a me i serpenti vanno bene
finché non sono velenosi
05:31
or constrictsi restringono you or anything.
106
319518
1401
o ti soffocano, o altro.
05:32
SLSL: Yeah, I'm not a biggrande snakeserpente personpersona --
107
320919
1859
SL: Non amo i serpenti grossi --
05:34
JLJL: But cockroachscarafaggio is just
the insectinsetto we love to hateodiare.
108
322778
2510
JL: Ma la blatta è l'insetto
che vogliamo odiare.
05:37
SLSL: Yeah, it really is.
109
325288
1533
SL: Sì, esattamente.
05:38
JLJL: Have you ever thought
you couldn'tnon poteva copefar fronte with havingavendo a childbambino?
110
326821
3134
JL: Hai mai pensato di non riuscire
a gestire un figlio?
05:41
SLSL: I rememberricorda when you were a babybambino,
you had really badcattivo coliccolica,
111
329955
3390
SL: Ricordo che quando eri un bambino
avevi delle bruttissime coliche,
05:45
so you would just crypiangere and crypiangere.
112
333345
1603
per cui piangevi e piangevi.
05:46
JLJL: What's coliccolica?
SLSL: It's when you get this stomachstomaco achemal di
113
334948
3157
JL: Cos'è una colica?
SL: È quando hai quel mal di stomaco
05:50
and all you do is screamurlare
for, like, fourquattro hoursore.
114
338105
2485
e non fai che gridare
per, mettiamo, quattro ore.
05:52
JLJL: Even louderpiù forte than AmyAmy does?
115
340590
1973
JL: Anche più forte di Amy?
05:54
SLSL: You were prettybella loudforte,
but Amy'sDi Amy was more high-pitchedacuto.
116
342563
3344
SL: Tu facevi un bel chiasso,
ma il timbro di Amy era più alto.
05:57
JLJL: I think it feelssi sente like everyonetutti
seemssembra to like AmyAmy more,
117
345907
3204
JL: Sembra che tutti amino Amy, ora,
06:01
like she's the perfectperfezionare little angelAngelo.
118
349111
2670
come se fosse un perfetto angioletto.
06:03
SLSL: Well, I can understandcapire
why you think that people like AmyAmy more,
119
351781
3863
SL: Be', posso capire perché pensi
che la gente ami di più Amy,
06:07
and I'm not sayingdetto it's because
of your Asperger'sSindrome di Asperger syndromesindrome,
120
355644
2839
e non dico che il motivo
sia la tua sindrome di Asperger,
06:10
but beingessere friendlyamichevole comesviene easilyfacilmente to AmyAmy,
121
358483
3004
ma ad Amy viene più facile
essere amichevole,
06:13
whereasmentre I think for you
it's more difficultdifficile,
122
361487
2415
mentre penso che per te sia più difficile,
06:15
but the people who take the time
to get to know you love you so much.
123
363902
4040
ma le persone che si prendono il tempo
di conoscerti ti vogliono un gran bene.
06:19
JLJL: Like BenBen or EricEric or CarlosCarlos?
SLSL: Yeah --
124
367942
2415
JL: Come Ben, o Eric, o Carlos?
SL: Esatto --
06:22
JLJL: Like I have better qualityqualità friendsamici
but lessDi meno quantityquantità? (LaughterRisate)
125
370357
4481
JL: Ho amici di qualità migliore,
ma in quantità minore? (Risate)
06:26
SLSL: I wouldn'tno judgegiudice
the qualityqualità, but I think --
126
374838
2281
SL: Non giudicherei
la qualità, ma penso --
06:29
JLJL: I mean, first it was like, AmyAmy
lovedamato ClaudiaClaudia, then she hatedodiato ClaudiaClaudia,
127
377119
3768
JL: Voglio dire, Amy voleva bene
a Claudia, poi la odiava,
06:32
she lovedamato ClaudiaClaudia, then she hatedodiato ClaudiaClaudia.
128
380887
2027
la amava, poi la odiava.
06:34
SLSL: PartParte of that's a girlragazza thing, honeymiele.
129
382914
1888
SL: È parte dell'essere una ragazza.
06:36
The importantimportante thing for you
is that you have a fewpochi very good friendsamici,
130
384802
3332
La cosa importante per te
è che hai pochi amici, ma molto buoni,
06:40
and really that's what you need in life.
131
388134
2026
ed è di questo che hai bisogno nella vita.
06:42
JLJL: Did I turnturno out to be the sonfiglio
you wanted when I was bornNato?
132
390160
4249
JL: Sono riuscito a essere il figlio
che volevi quando sono nato?
06:46
Did I meetincontrare your expectationsaspettative?
133
394409
2902
Ho soddisfatto le tue aspettative?
06:49
SLSL: You've exceededsuperato
my expectationsaspettative, sweetieTesoro,
134
397311
2763
SL: Sei andato molto oltre, tesoro,
06:52
because, sure, you have these fantasiesfantasie
of what your child'sdi bambino going to be like,
135
400074
4760
perché sì, certo, hai queste fantasie
su come un figlio deve essere,
06:56
but you have madefatto me growcrescere
so much as a parentgenitore, because you think --
136
404834
3893
ma mi hai fatto crescere molto
come madre, perché pensi --
07:00
JLJL: Well, I was the one
who madefatto you a parentgenitore.
137
408727
2161
JL: Be', ti ho reso una madre.
07:02
SLSL: You were the one who madefatto me a parentgenitore.
That's a good pointpunto. (LaughterRisate)
138
410888
3487
SL: Sei stato tu a rendermi una madre.
Questo è un buon punto. (Risate)
07:06
But alsoanche because you think differentlydiversamente
139
414375
1824
Ma anche perché pensi in modo diverso
07:08
from what they tell you
in the parentinggenitorialità bookslibri,
140
416199
2903
da come ti dicono i manuali
del buon genitore,
07:11
I really had to learnimparare to think
outsideal di fuori of the boxscatola with you,
141
419102
3460
dovevo imparare a pensare
in modo diverso, con te,
07:14
and it's madefatto me much more creativecreativo
as a parentgenitore and as a personpersona,
142
422562
4806
e questo mi ha reso un genitore
e una persona molto più creativa
07:19
and I'll always thank you for that.
143
427368
1668
e ti ringrazierò sempre per questo.
07:21
JLJL: And that helpedaiutato when AmyAmy was bornNato?
144
429036
1930
JL: Questo ti è stato d'aiuto con Amy?
07:22
SLSL: And that helpedaiutato when AmyAmy was bornNato,
but you are so incrediblyincredibilmente specialspeciale to me
145
430966
4834
JL: Mi è stato d'aiuto, ma tu sei
così incredibilmente speciale per me,
07:27
and I'm so luckyfortunato to have you as my sonfiglio.
146
435800
3363
e sono così fortunata
ad averti come figlio.
07:31
(ApplauseApplausi)
147
439163
6647
(Applausi)
07:38
DavidDavid IsayIsay: After this storystoria
rancorse on publicpubblico radioRadio,
148
446980
2307
David Isay: Quando questa
storia finì in radio,
07:41
JoshJosh receivedricevuto hundredscentinaia of letterslettere
149
449287
1764
Josh ricevette centinaia di lettere
07:43
tellingraccontare him what an amazingStupefacente kidragazzo he was.
150
451051
2322
su quanto fosse straordinario.
07:45
His mommamma, SarahSarah, boundlimite them
togetherinsieme in a booklibro,
151
453373
2229
Sua madre, Sarah,
le ha raccolte in un libro,
07:47
and when JoshJosh got pickedraccolto on at schoolscuola,
they would readleggere the letterslettere togetherinsieme.
152
455602
4046
e quando Josh divenne popolare
a scuola, le lessero tutti insieme.
07:51
I just want to acknowledgericonoscere
that two of my heroeseroi
153
459648
2267
E ora ci tengo a dirvi che i due miei eroi
07:53
are here with us tonightstasera.
154
461915
1303
sono qui con me stasera.
07:55
SarahSarah LittmanLittman and her sonfiglio JoshJosh,
who is now an honorsriconoscimenti studentalunno in collegeUniversità.
155
463218
4801
Sarah Littman e suo figlio Josh,
ora uno studente universitario modello.
08:00
(ApplauseApplausi)
156
468019
3790
(Applausi)
08:03
You know, a lot of people talk about
cryingpiangere when they hearsentire StoryCorpsStoryCorps storiesstorie,
157
471809
3882
Molte persone ci dicono di aver pianto
sentendo le interviste di StoryCorps,
08:07
and it's not because they're sadtriste.
158
475691
1947
e non perché fossero tristi.
08:09
MostMaggior parte of them aren'tnon sono.
159
477638
1324
Di solito non lo sono.
08:10
I think it's because you're hearingudito
something authenticautentico and purepuro
160
478962
3053
Ma perché ascoltano
qualcosa di autentico e puro,
08:14
at this momentmomento,
when sometimesa volte it's harddifficile to tell
161
482015
2391
in un momento storico
dove è difficile distinguere
08:16
what's realvero and what's an advertisementannuncio.
162
484406
2996
la realtà dalla pubblicità.
08:19
It's kindgenere of the anti-realityanti-realtà TVTV.
163
487402
2391
È un anti-reality, in un certo senso:
08:21
NobodyNessuno comesviene to StoryCorpsStoryCorps to get richricco.
164
489793
2113
nessuno arriva a StoryCorps
per arricchirsi.
08:23
NobodyNessuno comesviene to get famousfamoso.
165
491906
1881
O per diventare famoso.
08:25
It's simplysemplicemente an actatto of generositygenerosità and love.
166
493787
3204
È un semplice atto
di generosità e amore.
08:28
So manymolti of these are just everydayogni giorno people
167
496991
2252
Molte sono persone comuni
08:31
talkingparlando about livesvite livedha vissuto with kindnessgentilezza,
couragecoraggio, decencydecenza and dignitydignità,
168
499243
5132
che parlano di come vivono con decenza
gentilezza, coraggio, e dignità,
08:36
and when you hearsentire that kindgenere of storystoria,
169
504375
1997
e quando ascolti questo genere di storie,
08:38
it can sometimesa volte feel
like you're walkinga passeggio on holySanto groundterra.
170
506372
4383
la sensazione è di entrare
in un luogo sacro.
08:42
So this experimentsperimentare
in GrandGrand CentralCentrale workedlavorato,
171
510755
2505
L'esperimento di Grand Central
ha funzionato,
08:45
and we expandedallargato acrossattraverso the countrynazione.
172
513260
2390
e ci siamo espansi in tutta la nazione.
08:47
TodayOggi, more than 100,000 people
in all 50 statesstati
173
515650
3213
Oggi più di 100.000 persone, in 50 stati,
08:50
in thousandsmigliaia of citiescittà
and townscittà acrossattraverso AmericaAmerica
174
518863
2856
in migliaia di città e villaggi
sparsi per l'America
08:53
have recordedregistrato StoryCorpsStoryCorps interviewsinterviste.
175
521719
2345
hanno registrato interviste StoryCorps.
Che oggi è il più grande archivio
di voci umane mai raccolto.
08:56
It's now the largestmaggiore singlesingolo collectioncollezione
of humanumano voicesvoci ever gatheredsi riunirono.
176
524064
4923
09:00
(ApplauseApplausi)
177
528987
5828
(Applausi)
09:06
We'veAbbiamo hiredassunti and trainedallenato
hundredscentinaia of facilitatorsfacilitatori
178
534815
2438
Abbiamo formato e assunto
centinaia di facilitatori
09:09
to help guideguida people
throughattraverso the experienceEsperienza.
179
537253
2716
che aiutassero a guidare
le persone in questa esperienza.
09:11
MostMaggior parte serveservire a yearanno or two with StoryCorpsStoryCorps
180
539969
2415
Molti si dedicano a StoryCorps
per un anno o due
09:14
travelingviaggiante the countrynazione,
gatheringraduno the wisdomsaggezza of humanityumanità.
181
542384
3437
girando la nazione, raccogliendo
la saggezza dell'umanità.
09:17
They call it bearingcuscinetto witnesstestimone,
182
545821
2159
La chiamano "dare una testimonianza",
09:19
and if you askChiedere them,
183
547980
1405
e se lo chiedete a loro,
09:21
all of the facilitatorsfacilitatori will tell you
that the mostmaggior parte importantimportante thing
184
549385
3274
tutti i facilitatori vi diranno
che la cosa più importante
09:24
they'veessi hanno learnedimparato from beingessere presentpresente
duringdurante these interviewsinterviste
185
552659
2868
che hanno imparato da queste interviste
09:27
is that people are basicallyfondamentalmente good.
186
555527
3436
è che le persone
sono essenzialmente buone.
09:30
And I think for the first yearsanni
of StoryCorpsStoryCorps, you could arguediscutere
187
558963
2958
Nei primi anni di StoryCorps
avreste potuto obiettare
09:33
that there was some kindgenere
of a selectionselezione biaspregiudizio happeningavvenimento,
188
561921
2636
che gli intervistati
non rappresentavano tutti noi:
09:36
but after tensdecine of thousandsmigliaia of interviewsinterviste
with everyogni kindgenere of personpersona
189
564557
3276
ma dopo decine di migliaia
di interviste a ogni tipo di persona
09:39
in everyogni partparte of the countrynazione --
190
567833
1649
in ogni parte del Paese --
09:41
richricco, poorpovero, fivecinque yearsanni oldvecchio to 105,
191
569482
3436
ricchi, poveri, dai 5 ai 105 anni di età,
09:44
80 differentdiverso languagesle lingue,
acrossattraverso the politicalpolitico spectrumspettro --
192
572918
3065
in 80 lingue diverse,
di ogni spettro politico --
09:49
you have to think that maybe these guys
are actuallyin realtà ontosu something.
193
577063
4214
accettiamo forse che queste persone
hanno rivelato qualcosa di grande.
09:53
I've alsoanche learnedimparato so much
from these interviewsinterviste.
194
581277
3291
Anch'io ho imparato molto
da queste interviste.
09:56
I've learnedimparato about the poetrypoesia
and the wisdomsaggezza and the gracegrazia
195
584568
3204
Ho imparato a trovare
poesia, saggezza e grazia
09:59
that can be foundtrovato in the wordsparole
of people all around us
196
587772
2740
nelle parole delle persone attorno a noi
10:02
when we simplysemplicemente take the time to listen,
197
590512
3297
quando ci prendiamo
il tempo di ascoltarle,
10:05
like this interviewcolloquio
198
593809
3233
come questa intervista
10:09
betweenfra a bettingscommesse clerkaddetto alla in BrooklynBrooklyn
nameddi nome DannyDanny PerasaPerasa
199
597042
3338
tra un addetto alle scommesse
di Brooklyn, di nome Danny Perasa,
10:12
who broughtportato his wifemoglie AnnieAnnie to StoryCorpsStoryCorps
to talk about his love for her.
200
600380
5062
che ha portato sua moglie Annie
a StoryCorps per dirle quanto l'amava.
10:18
(AudioAudio) DannyDanny PerasaPerasa: You see,
the thing of it is,
201
606632
2342
(Audio) Danny Perasa: Il fatto è
10:20
I always feel guiltycolpevole when I say
"I love you" to you.
202
608974
2476
che mi sento colpevole
a dirti "Ti voglio bene".
10:23
And I say it so oftenspesso.
I say it to remindricordare you
203
611450
2908
E lo dico spesso. Lo faccio per ricordarti
10:26
that as dumpylosca as I am,
it's comingvenuta from me.
204
614358
2856
che per quanto sono brutto,
è una cosa personale.
10:29
It's like hearingudito a beautifulbellissimo songcanzone
from a bustedarrestato oldvecchio radioRadio,
205
617214
3454
È come sentire una bella canzone
da una vecchia radio scassata,
10:32
and it's nicesimpatico of you to keep
the radioRadio around the housecasa.
206
620668
2627
ed è bello che continui
a tenere questa radio in casa.
10:35
AnnieAnnie PerasaPerasa: If I don't have a noteNota
on the kitchencucina tabletavolo,
207
623295
2806
Annie Perasa: Se non trovo
una nota sul tavolo in cucina,
10:38
I think there's something wrongsbagliato.
208
626101
1587
comincio a preoccuparmi.
10:39
You writeScrivi a love letterlettera
to me everyogni morningmattina.
209
627688
2054
Mi scrivi una lettera d'amore ogni giorno.
10:41
DPDP: Well, the only thing
that could possiblypossibilmente be wrongsbagliato
210
629742
2529
DP: Be', la sola cosa
che potrebbe andare storta
10:44
is I couldn'tnon poteva find a sillysciocco penpenna.
211
632271
1533
è non trovare una stupida penna!
10:45
APPR.: To my princessPrincipessa:
212
633804
1027
AP: Mia principessa, Il tempo là fuori
è estremamente piovoso.
10:46
The weathertempo metereologico outsideal di fuori todayoggi
is extremelyestremamente rainypiovoso.
213
634831
2217
10:49
I'll call you at 11:20 in the morningmattina.
214
637048
1953
Ti chiamerò alle 11:20 del mattino.
10:51
DPDP: It's a romanticromantico weathertempo metereologico reportrapporto.
215
639001
1816
DP: Un romantico bollettino meteo.
10:52
APPR.: And I love you.
I love you. I love you.
216
640817
2750
AP: E ti amo. Ti amo. Ti amo.
10:55
DPDP: When a guy is happilyfelicemente marriedsposato,
no matterimporta what happensaccade at work,
217
643567
3099
DP: Con un matrimonio felice,
non importa cosa succede al lavoro,
10:58
no matterimporta what happensaccade
in the restriposo of the day,
218
646666
2157
cosa succede nel resto della giornata,
11:00
there's a shelterriparo when you get home,
219
648823
1721
quando arrivi a casa c'è un rifugio,
11:02
there's a knowledgeconoscenza knowingsapendo
that you can hugabbraccio somebodyqualcuno
220
650544
2553
sai di poter abbracciare qualcuno
11:05
withoutsenza them throwinglancio you downstairsPiano di sotto
and sayingdetto, "Get your handsmani off me."
221
653097
3547
senza che ti gettino giù dalle scale
gridando "Toglimi le mani di dosso."
11:08
BeingEssendo marriedsposato is like havingavendo
a colorcolore televisiontelevisione setimpostato.
222
656644
2627
Essere sposati è come avere
un televisore a colori.
11:11
You never want to go back
to blacknero and whitebianca.
223
659271
2207
Non torneresti più al bianco e nero.
11:13
(LaughterRisate)
224
661478
3342
(Risate)
11:16
DIDI: DannyDanny was about fivecinque feetpiedi tallalto
225
664820
2136
DI: Danny era alto circa un metro e mezzo,
11:18
with crossedattraversato eyesocchi
and one singlesingolo snaggletoothSnaggletooth,
226
666956
3413
strabico e con un solo dente, in fuori,
11:22
but DannyDanny PerasaPerasa had
more romanceromanza in his little pinkyPinky
227
670369
3692
ma ha messo più sentimento
lui in questa bomboniera
11:26
than all of Hollywood'sDi Hollywood
leadingprincipale menuomini put togetherinsieme.
228
674061
3113
di tutte le star di Hollywood
messe insieme.
11:29
What elsealtro have I learnedimparato?
229
677174
1903
Cos'altro ho imparato?
11:31
I've learnedimparato about the almostquasi
unimaginableinimmaginabile capacitycapacità
230
679077
2902
Ho imparato la capacità,
quasi inimmaginabile,
11:33
for the humanumano spiritspirito to forgiveperdonare.
231
681979
2183
degli esseri umani di perdonare.
11:36
I've learnedimparato about resilienceelasticità
and I've learnedimparato about strengthforza.
232
684162
3645
Ho imparato cosa sono
la resilienza e la forza.
11:39
Like an interviewcolloquio with OsheaOshea IsraelIsraele
and MaryMaria JohnsonJohnson.
233
687807
3343
Come nell'intervista
tra Oshea Israel e Mary Johnson.
11:43
When OsheaOshea was a teenageradolescente,
he murderedassassinato Mary'sDi Mary only sonfiglio,
234
691150
4551
Quando Oshea era adolescente,
ha ucciso l'unico figlio di Mary,
11:47
LaramiunLaramiun ByrdByrd, in a gangbanda fightcombattimento.
235
695701
2485
Laramiun Bird, in uno scontro tra gang.
11:50
A dozendozzina yearsanni laterdopo, MaryMaria wentandato to prisonprigione
236
698186
2600
Una dozzina di anni dopo,
Mary andò in carcere
11:52
to meetincontrare OsheaOshea and find out
who this personpersona was
237
700786
2740
a incontrare Oshea,
a scoprire chi fosse
11:55
who had takenprese her son'sdi figlio life.
238
703526
2949
l'assassino di suo figlio.
11:58
SlowlyLentamente and remarkablynotevolmente,
they becamedivenne friendsamici,
239
706475
2786
Lentamente, incredibilmente,
diventarono amici,
12:01
and when he was finallyfinalmente releasedrilasciato
from the penitentiarypenitenziario,
240
709261
2694
e quando fu finalmente
rilasciato dal penitenziario,
12:03
OsheaOshea actuallyin realtà movedmosso in nextIl prossimo doorporta to MaryMaria.
241
711955
3366
Oshea andò a vivere con Mary.
12:07
This is just a shortcorto excerptEstratto
of a conversationconversazione they had
242
715321
3205
Ecco un breve estratto
della conversazione che si è svolta
12:10
soonpresto after OsheaOshea was freedliberato.
243
718526
2543
poco dopo la liberazione di Oshea.
12:14
(VideoVideo) MaryMaria JohnsonJohnson: My naturalnaturale sonfiglio
is no longerpiù a lungo here.
244
722079
2972
(Video) Mary Johnson:
Il mio figlio naturale non è più qui.
12:17
I didn't see him graduatediplomato,
and now you're going to collegeUniversità.
245
725051
3784
Non l'ho visto laurearsi,
e ora tu andrai al college.
12:20
I'll have the opportunityopportunità
to see you graduatediplomato.
246
728835
3297
Avrò l'opportunità di vederti laureato.
12:24
I didn't see him get marriedsposato.
247
732132
2461
Non l'ho visto sposarsi.
12:26
HopefullySi spera one day, I'll be ablecapace
to experienceEsperienza that with you.
248
734593
3909
Spero che un giorno riuscirò
a fare questa esperienza con te.
12:30
OsheaOshea IsraelIsraele: Just to hearsentire you
say those things and to be
249
738502
2697
Oshea Israel: il solo fatto
di sentirla dire queste cose
12:33
in my life in the mannermaniera
in whichquale you are is my motivationmotivazione.
250
741199
3660
e averla nella mia vita in questo modo
è la mia motivazione.
12:36
It motivatesmotiva me to make sure
that I stayrestare on the right pathsentiero.
251
744859
4757
Mi motiva a non deviare dalla retta via.
12:41
You still believe in me,
252
749616
1927
Lei crede ancora in me,
12:43
and the factfatto that you can do it
despitenonostante how much paindolore I causedcausato you,
253
751543
3576
e il fatto che continui a crederci
dopo tutto il male che le ho causato
12:47
it's amazingStupefacente.
254
755119
2090
è sorprendente.
12:49
MJMJ: I know it's not an easyfacile thing
to be ablecapace to shareCondividere our storystoria togetherinsieme,
255
757209
5897
MJ: Lo so che non è semplice
condividere la nostra storia,
12:55
even with us sittingseduta here
looking at eachogni other right now.
256
763106
2763
anche se siamo seduti qui,
guardandoci a vicenda.
12:57
I know it's not an easyfacile thing,
so I admireammirare that you can do this.
257
765869
5747
So che non è facile, perciò
ammiro che tu l'abbia fatto.
13:03
OIOI: I love you, ladysignora.
MJMJ: I love you too, sonfiglio.
258
771616
5050
OI: Le voglio bene, signora.
MJ: Ti voglio bene anch'io, figliolo.
13:12
(ApplauseApplausi)
259
780156
6216
(Applausi)
13:18
DIDI: And I've been remindedha ricordato countlessinnumerevole timesvolte
of the couragecoraggio and goodnessbontà of people,
260
786372
5154
DI: E ho avuto infinite conferme
del coraggio e della bontà delle persone,
13:23
and how the arcarco of historystoria
trulyveramente does bendpiegare towardsin direzione justicegiustizia.
261
791526
5062
e di come l'arco della Storia
si pieghi verso la giustizia.
13:28
Like the storystoria of AlexisAlexis MartinezMartinez,
who was bornNato ArthurArthur MartinezMartinez
262
796588
4481
Come nella storia di Alexis Martinez,
che era nato Arthur Martinez
13:33
in the HaroldHarold IckesInsolia projectsprogetti in ChicagoChicago.
263
801069
2624
nel quartiere Harold Ickes di Chicago.
13:35
In the interviewcolloquio, she talkstrattativa
with her daughterfiglia LesleyLesley
264
803693
2833
Nella sua intervista,
parla con sua figlia Lesley
13:38
about joiningaccoppiamento a gangbanda as a younggiovane man,
265
806526
2368
della sua affiliazione
giovanile alla gang,
13:40
and laterdopo in life transitioningla transizione
into the womandonna she was always meantsignificava to be.
266
808894
4830
e della sua trasformazione nella donna
che aveva sempre saputo di essere.
13:45
This is AlexisAlexis and her daughterfiglia LesleyLesley.
267
813724
2499
Lei è Alexis con sua figlia Lesley.
13:48
(AudioAudio) AlexisAlexis MartinezMartinez: One of the mostmaggior parte
difficultdifficile things for me was
268
816223
3259
(Audio) Alexis Martinez: Una delle cose
più difficili per me è stata
13:51
I was always afraidimpaurito that
I wouldn'tno be allowedpermesso
269
819482
2926
la paura di non avere un posto
13:54
to be in my granddaughters'nipoti livesvite,
270
822408
2879
nella vita di mia nipote,
13:57
and you blewsoffiò that completelycompletamente
out of the wateracqua,
271
825287
2298
e tu hai spazzato via tutto questo,
13:59
you and your husbandmarito.
272
827585
1324
tu e tuo marito.
14:00
One of the fruitsfrutta of that is,
in my relationshiprelazione with my granddaughtersnipotine,
273
828909
3460
Uno dei risultati è il mio rapporto
con le mie due nipoti.
14:04
they fightcombattimento with eachogni other sometimesa volte
over whetherse I'm he or she.
274
832369
3577
Ogni tanto litigano per stabilire
se sono una lui o una lei.
14:07
LesleyLesley MartinezMartinez: But they're freegratuito
to talk about it.
275
835946
2487
Lesley Martinez:
Ma sono libere di parlarne.
14:10
AM: They're freegratuito to talk about it,
but that, to me, is a miraclemiracolo.
276
838433
3056
AM: Sono libere di parlarne,
e questo per me è un miracolo.
14:13
LMLM: You don't have to apologizescusarsi.
You don't have to tiptoepunta di piedi.
277
841489
3302
LM: Non devi scusartene.
O metterti in punta di piedi.
14:16
We're not going to cuttagliare you off,
and that's something I've always
278
844791
4581
Non ti taglieremo fuori, e questo
è qualcosa che ho sempre
14:21
wanted you to just know,
that you're lovedamato.
279
849372
2965
voluto che sapessi, che sei amata.
14:24
AM: You know, I livevivere this everyogni day now.
280
852337
2345
AM: Sai, vivo tutto questo
ogni giorno ora.
14:26
I walkcamminare down the streetsstrade as a womandonna,
and I really am at peacepace with who I am.
281
854682
5124
Cammino per le strade, sono una donna
e sono in pace con la persona che sono.
14:31
I mean, I wishdesiderio I had a softerpiù morbido voicevoce maybe,
282
859806
2654
Forse vorrei una voce più suadente,
14:34
but now I walkcamminare in love
and I try to livevivere that way everyogni day.
283
862460
5872
ma amo la vita che vivo
e cerco di vivere così ogni giorno.
14:43
DIDI: Now I walkcamminare in love.
284
871562
3344
DI: Ora amo la vita che vivo.
14:46
I'm going to tell you
a secretsegreto about StoryCorpsStoryCorps.
285
874906
2902
Vi svelo un segreto di StoryCorps.
14:49
It takes some couragecoraggio
to have these conversationsconversazioni.
286
877808
3385
Ci vuole un certo coraggio
per affrontare queste conversazioni.
14:53
StoryCorpsStoryCorps speaksparla to our mortalitymortalità.
287
881193
2391
StoryCorps parla della nostra mortalità.
14:55
ParticipantsPartecipanti know this recordingregistrazione
will be heardsentito long after they're goneandato.
288
883584
4017
Chi partecipa sa che queste registrazioni
saranno ascoltate dopo la propria morte.
14:59
There's a hospiceOspizio doctormedico nameddi nome IraIra ByockByock
289
887601
2684
C'è un dottore di nome Ira Byock
15:02
who has workedlavorato closelystrettamente with us
on recordingregistrazione interviewsinterviste
290
890285
2544
che ha collaborato alle registrazioni
15:04
with people who are dyingsta morendo.
291
892829
1457
di persone in punto di morte.
15:06
He wroteha scritto a booklibro calledchiamato
"The FourQuattro Things That MatterMateria MostMaggior parte"
292
894286
2765
Ha scritto il libro:
"Le Quattro Cose che Contano di Più"
15:09
about the fourquattro things you want to say
to the mostmaggior parte importantimportante people in your life
293
897051
3831
sulle quattro cose che appunto
vorreste dire alle persone più care
15:12
before they or you diemorire:
294
900882
3042
prima che voi, o loro, ve ne andiate:
15:15
thank you, I love you,
295
903924
2531
grazie; ti voglio bene;
15:18
forgiveperdonare me, I forgiveperdonare you.
296
906455
3227
perdonami; ti perdono.
15:21
They're just about the mostmaggior parte powerfulpotente wordsparole
we can say to one anotherun altro,
297
909682
3530
Sono forse le parole più potenti
che potremmo dirci l'un l'altro,
15:25
and oftenspesso that's what happensaccade
in a StoryCorpsStoryCorps boothcabina.
298
913212
3506
e spesso è questo che ci si dice
in una struttura StoryCorps.
15:28
It's a chanceopportunità to have a sensesenso of closurechiusura
with someonequalcuno you carecura about --
299
916718
3377
È una possibilità di sentirsi vicini
a qualcuno cui teniamo --
15:32
no regretssi rammarica, nothing left unsaidnon dette.
300
920095
2822
senza rimpianti, senza cose non dette.
15:34
And it's harddifficile and it takes couragecoraggio,
301
922917
3437
È difficile, ci vuole coraggio,
15:38
but that's why we're alivevivo, right?
302
926354
3225
ma è per questo che siamo vivi, giusto?
15:43
So, the TEDTED PrizePremio.
303
931299
2503
Passiamo al TED Prize.
15:45
When I first heardsentito from TEDTED
and ChrisChris a fewpochi monthsmesi agofa
304
933802
2977
Quando ho saputo da TED
e Chris, qualche mese fa,
15:48
about the possibilitypossibilità of the PrizePremio,
I was completelycompletamente flooredcon pavimenti.
305
936779
3836
della possibilità del Prize,
ero senza fiato.
15:52
They askedchiesto me to come up
with a very briefbreve wishdesiderio for humanityumanità,
306
940615
3571
Mi chiesero di elaborare un breve
desiderio per l'umanità,
15:56
no more than 50 wordsparole.
307
944186
1764
non più di 50 parole.
15:57
So I thought about it,
I wroteha scritto my 50 wordsparole,
308
945950
2744
Ci pensai su, scrissi le mie 50 parole,
16:00
and a fewpochi weekssettimane laterdopo,
ChrisChris calledchiamato and said, "Go for it."
309
948694
4687
e qualche settimana dopo Chris
mi richiamò e disse: "Vai così"
16:05
So here is my wishdesiderio:
310
953381
2948
Ecco il mio desiderio:
16:08
that you will help us
311
956329
2949
che ci aiutiate
16:11
take everything we'venoi abbiamo learnedimparato
throughattraverso StoryCorpsStoryCorps
312
959278
2740
a prendere tutto quanto
abbiamo imparato con StoryCorps
16:14
and bringportare it to the worldmondo
313
962018
2763
e portarlo nel mondo
16:16
so that anyonechiunque anywheredovunque
can easilyfacilmente recorddisco a meaningfulsignificativo interviewcolloquio
314
964781
4017
così da poter tutti, ovunque, registrare
facilmente un'intervista significativa
16:20
with anotherun altro humanumano beingessere
whichquale will then be archivedTrasmissione archiviata for historystoria.
315
968798
4917
con un altro essere umano,
che sarà consegnata alla Storia.
16:25
How are we going to do that? With this.
316
973715
4678
Come lo faremo? Con questo.
16:30
We're fastveloce movingin movimento into a futurefuturo
where everyonetutti in the worldmondo
317
978393
3678
Ci stiamo dirigendo a grandi passi
verso un futuro in cui chiunque
16:34
will have accessaccesso to one of these,
318
982071
2043
avrà accesso a uno di questi,
16:36
and it has powerspotenze I never
could have imaginedimmaginato 11 yearsanni agofa
319
984114
3831
e avrà un potere che 11 anni fa
non avrei mai immaginato,
16:39
when I startediniziato StoryCorpsStoryCorps.
320
987945
1950
quando ho iniziato StoryCorps.
16:41
It has a microphonemicrofono,
321
989895
1463
Ha un microfono,
16:43
it can tell you how to do things,
322
991358
2311
può dirvi come fare le cose,
16:45
and it can sendinviare audioAudio filesfile.
323
993669
2531
e può mandare file audio.
16:48
Those are the keychiave ingredientsingredienti.
324
996200
2322
Sono gli ingredienti chiave.
16:50
So the first partparte of the wishdesiderio
is alreadygià underwayin corso.
325
998522
3204
Quindi la prima parte del desiderio
è già in via di realizzazione.
16:53
Over the pastpassato couplecoppia of monthsmesi,
326
1001726
1579
Negli ultimi due mesi,
16:55
the teamsquadra at StoryCorpsStoryCorps
has been workinglavoro furiouslyfuriosamente
327
1003305
2995
la squadra di StoryCorps
ha lavorato furiosamente
16:58
to createcreare an appApp that will bringportare
StoryCorpsStoryCorps out of our boothscabine
328
1006300
3460
per creare una app che porti StoryCorps
fuori dalle nostre strutture
17:01
so that it can be experiencedesperto
by anyonechiunque, anywheredovunque, anytimein qualsiasi momento.
329
1009760
5433
per essere sperimentata da chiunque,
ovunque, in ogni momento.
17:07
RememberRicordate, StoryCorpsStoryCorps has always
been two people and a facilitatorfacilitatore
330
1015193
3681
Ricordate, nelle nostre sessioni ci sono
due persone e un facilitatore
17:10
helpingporzione them recorddisco theirloro conversationconversazione,
whichquale is preservedconservati foreverper sempre,
331
1018874
3965
che le aiuta nella registrazione,
che è così conservata per sempre,
17:14
but at this very momentmomento,
332
1022839
2048
ma in questo momento
17:16
we're releasingrilasciando a publicpubblico betabeta versionversione
of the StoryCorpsStoryCorps appApp.
333
1024887
3646
stiamo rilasciando una versione beta
pubblica della app Storycorps.
Questa app è un facilitatore digitale
che ti accompagna
17:20
The appApp is a digitaldigitale facilitatorfacilitatore
that walkspasseggiate you throughattraverso
334
1028533
3187
17:23
the StoryCorpsStoryCorps interviewcolloquio processprocesso,
335
1031720
2385
nel processo di intervista
della StoryCorps,
17:26
helpsaiuta you pickraccogliere questionsle domande,
336
1034105
1672
ti aiuta a scegliere le domande,
17:27
and gives you all the tipsSuggerimenti you need
337
1035777
2090
e ti dà tutti i suggerimenti necessari
17:29
to recorddisco a meaningfulsignificativo
StoryCorpsStoryCorps interviewcolloquio,
338
1037867
2809
a registrare un'intervista
significativa di StoryCorps,
e poi caricarla con un tocco nel nostro
archivio alla Libreria del Congresso.
17:32
and then with one taprubinetto uploadcaricare it
to our archiveArchivio at the LibraryBiblioteca of CongressCongresso.
339
1040676
5521
Quella è la parte semplice,
quella tecnologia.
17:38
That's the easyfacile partparte, the technologytecnologia.
340
1046197
3140
17:41
The realvero challengesfida is up to you:
341
1049337
2378
La vera sfida spetta a voi:
17:43
to take this toolstrumento and figurefigura out
how we can use it
342
1051715
3198
prendere questo strumento
e capire come possiamo usarlo
17:46
all acrossattraverso AmericaAmerica and around the worldmondo,
343
1054913
2965
in tutta l'America e nel mondo,
17:49
so that insteadanziché of recordingregistrazione
thousandsmigliaia of StoryCorpsStoryCorps interviewsinterviste a yearanno,
344
1057878
3584
così che, invece di registrare migliaia
di interviste Storycorps all'anno,
17:53
we could potentiallypotenzialmente recorddisco
tensdecine of thousandsmigliaia
345
1061462
2770
potremmo potenzialmente registrarne
decine di migliaia
17:56
or hundredscentinaia of thousandsmigliaia
346
1064232
1956
o centinaia di migliaia
17:58
or maybe even more.
347
1066188
1997
o anche di più, forse.
18:01
ImagineImmaginate, for exampleesempio,
a nationalnazionale homeworkcompiti a casa assignmentassegnazione
348
1069355
3738
Immaginate, per esempio,
un "compito a casa" nazionale
18:05
where everyogni highalto schoolscuola studentalunno
studyingstudiando U.S. historystoria acrossattraverso the countrynazione
349
1073093
3994
per cui ogni studente americano
di Storia delle superiori
18:09
recordsrecord an interviewcolloquio
with an elderSambuco over ThanksgivingGiorno del ringraziamento,
350
1077087
2902
intervisti un anziano
nel giorno del Ringraziamento,
18:11
so that in one singlesingolo weekendweek-end
351
1079989
2903
permettendo, nello spazio
di un solo weekend,
18:14
an entireintero generationgenerazione of AmericanAmericano livesvite
and experiencesesperienze are capturedcaptured.
352
1082892
5085
di conservare un'intera generazione
di vite ed esperienze americane.
18:19
(ApplauseApplausi)
353
1087977
5535
(Applausi)
18:27
Or imagineimmaginare mothersmadri on oppositedi fronte
sideslati of a conflictconflitto somewhereda qualche parte in the worldmondo
354
1095812
3542
Oppure due madri, da parti
opposte di qualche conflitto,
18:31
sittingseduta down not to talk
about that conflictconflitto
355
1099354
3622
che si siedono a parlare
non del conflitto,
18:34
but to find out who they are as people,
356
1102976
2197
ma per scoprire
chi sono loro come persone,
18:37
and in doing so,
begininizio to buildcostruire bondsobbligazioni of trustfiducia;
357
1105173
3955
e così costruire i primi
legami di fiducia reciproca;
18:41
or that somedayun giorno it becomesdiventa
a traditiontradizione all over the worldmondo
358
1109128
2886
o che un giorno diventi
una tradizione, nel mondo,
18:44
that people are honoredonorato
with a StoryCorpsStoryCorps interviewcolloquio
359
1112014
2508
essere omaggiati
di un'intervista StoryCorps
18:46
on theirloro 75thesimo birthdaycompleanno;
360
1114522
2243
durante il 75esimo compleanno;
18:48
or that people in your communitycomunità
361
1116765
2276
o che le persone della vostra comunità
18:51
go into retirementpensionamento homesle case or hospitalsospedali
or homelesssenzatetto sheltersRifugi or even prisonsprigioni
362
1119041
5154
vadano in case di riposo, ospedali,
rifugi per anziani, addirittura prigioni
18:56
armedarmati with this appApp to honoronore the people
leastmeno heardsentito in our societysocietà
363
1124195
3530
armati di questa app, onorando le voci
più trascurate della nostra società
18:59
and askChiedere them who they are,
what they'veessi hanno learnedimparato in life,
364
1127725
2986
e chiedendo loro chi sono,
cos'hanno imparato nella vita,
19:02
and how they want to be rememberedricordato.
365
1130711
2461
e come vogliono essere ricordati.
19:05
(ApplauseApplausi)
366
1133172
5535
(Applausi)
19:12
TenDieci yearsanni agofa, I recordedregistrato
a StoryCorpsStoryCorps interviewcolloquio with my dadpapà
367
1140947
3277
Dieci anni fa, ho registrato un'intervista
StoryCorps con mio padre,
19:16
who was a psychiatristpsichiatra,
and becamedivenne a well-knownben noto gaygay activistattivista.
368
1144224
4795
che era uno psichiatra, e diventò
un attivista gay ben conosciuto.
19:21
This is the pictureimmagine
of us at that interviewcolloquio.
369
1149019
3437
Questa è la nostra immagine
di quell'intervista.
19:24
I never thought about that recordingregistrazione
untilfino a a couplecoppia of yearsanni agofa,
370
1152456
3181
Non ho più pensato a quell'intervista
fino a un paio di anni fa,
19:27
when my dadpapà, who seemedsembrava
to be in perfectperfezionare healthSalute
371
1155637
2995
quando a mio padre, che sembrava
essere in perfetta salute
19:30
and was still seeingvedendo patientspazienti
40 hoursore a weeksettimana,
372
1158632
2601
e visitava pazienti
per 40 ore alla settimana,
19:33
was diagnoseddiagnosticato with cancercancro.
373
1161233
2763
fu diagnosticato il cancro.
19:35
He passedpassato away very suddenlyad un tratto
a fewpochi daysgiorni laterdopo.
374
1163996
3390
Morì improvvisamente, pochi giorni dopo.
19:39
It was JuneGiugno 28, 2012,
375
1167386
2275
Era il 28 giugno 2012,
19:41
the anniversaryanniversario of the StonewallStonewall riotssommosse.
376
1169661
4380
l'anniversario delle rivolte di Stonewall.
19:46
I listenedascoltato to that interviewcolloquio
for the first time at threetre in the morningmattina
377
1174041
3357
Ho ascoltato quell'intervista
per la prima volta alle tre del mattino
19:49
on the day that he diedmorto.
378
1177398
1728
del giorno in cui è morto.
19:51
I have a couplecoppia of younggiovane kidsbambini at home,
379
1179126
1997
Ho due figli,
19:53
and I knewconosceva that the only way
they were going to get to know this personpersona
380
1181123
3459
e sapevo che il loro unico modo
di conoscere questa persona,
19:56
who was suchcome a toweringtorreggianti figurefigura in my life
would be throughattraverso that sessionsessione.
381
1184582
4846
così importante nella mia vita,
era attraverso questa sessione.
20:01
I thought I couldn'tnon poteva believe in StoryCorpsStoryCorps
any more deeplyprofondamente than I did,
382
1189428
3745
Non pensavo di poter credere in StoryCorps
più di quanto già non facessi,
20:05
but it was at that momentmomento
383
1193173
1788
ma fu in quel momento
20:06
that I fullycompletamente and viscerallyvisceralmente graspedafferrato
the importanceimportanza of makingfabbricazione these recordingsregistrazioni.
384
1194961
4859
che compresi visceralmente
l'importanza di queste registrazioni.
20:11
EveryOgni day, people come up to me
385
1199820
2093
Ogni giorno, le persone vengono da me
20:13
and say, "I wishdesiderio I had interviewedintervistato
my fatherpadre or my grandmothernonna or my brotherfratello,
386
1201913
4161
e dicono; "Vorrei aver intervistato mio
padre, o mia nonna o mio fratello,
20:18
but I waitedatteso too long."
387
1206074
2268
ma ho aspettato troppo a lungo.
20:20
Now, no one has to wait anymorepiù.
388
1208342
2136
Nessuno deve aspettare di più, ora.
20:22
At this momentmomento,
389
1210478
1680
In questo momento,
20:24
when so much of how we communicatecomunicare
is fleetingfugace and inconsequentialillogico,
390
1212158
3542
quando così tante nostre comunicazioni
sono vane e irrilevanti,
20:27
joinaderire us in creatingla creazione di this digitaldigitale archiveArchivio
391
1215700
2497
unitevi a noi nel creare
questo archivio digitale
20:30
of conversationsconversazioni that are
enduringEnduring and importantimportante.
392
1218197
4317
di conversazioni importanti
e destinate a durare.
20:34
Help us createcreare this giftregalo to our childrenbambini,
393
1222514
2830
Aiutateci a dare
questo dono ai nostri figli,
20:37
this testamenttestamento to who
we are as humanumano beingsesseri.
394
1225344
3998
questo testamento della nostra umanità.
20:41
I hopesperanza you'llpotrai help us make
this wishdesiderio come truevero.
395
1229342
3926
Spero che ci aiuterete
a realizzare questi sogni.
20:45
InterviewIntervista a familyfamiglia membermembro, a friendamico
or even a strangersconosciuto.
396
1233268
4511
Intervistate un familiare, un amico
o anche uno sconosciuto.
20:49
TogetherInsieme, we can createcreare an archiveArchivio
of the wisdomsaggezza of humanityumanità,
397
1237779
6290
Insieme, possiamo creare
un archivio della saggezza umana,
20:56
and maybe in doing so,
398
1244069
1634
e forse, nel farlo,
20:57
we'llbene learnimparare to listen a little more
and shoutShout a little lessDi meno.
399
1245703
3962
ascolteremo un po' di più
e grideremo un po' meno.
21:01
Maybe these conversationsconversazioni will remindricordare us
what's really importantimportante.
400
1249665
4528
Forse queste conversazioni
ci ricorderanno cosa conta davvero.
21:06
And maybe, just maybe,
401
1254193
2763
E forse, forse,
21:08
it will help us recognizericonoscere
that simplesemplice truthverità
402
1256956
2786
ci aiuteranno a riconoscere
la semplice verità
21:11
that everyogni life, everyogni singlesingolo life,
403
1259742
3947
che ogni vita, ogni minima vita,
21:15
mattersquestioni equallyugualmente and infinitelyinfinitamente.
404
1263689
2935
importa ugualmente e infinitamente.
21:18
Thank you very much.
405
1266624
2131
Vi ringrazio molto.
21:20
(ApplauseApplausi)
406
1268755
2150
(Applausi)
21:22
Thank you. Thank you.
407
1270905
4208
Grazie. Grazie.
21:27
(ApplauseApplausi)
408
1275113
2276
(Applausi)
21:29
Thank you.
409
1277389
2182
Grazie.
21:31
(ApplauseApplausi)
410
1279571
5364
(Applausi)
Translated by Michele Gianella
Reviewed by Harold Rodriguez

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Dave Isay - Story collector
Over thousands of archived and broadcast interviews, StoryCorps founder Dave Isay -- winner of the 2015 TED Prize -- has created an unprecedented document of the dreams and fears that touch us all.

Why you should listen

From the first interview he recorded, 2015 TED Prize winner and MacArthur Fellow Dave Isay knew he’d found his calling: preserving the stories of everyday Americans. Since then, Isay has amassed hundreds of thousands of recordings, most of previously unheard or ignored voices, all speaking in their own words. The archives of StoryCorps -- which Isay founded in 2003 -- are included at the Library of Congress’ American Folklife Center, and now constitute the largest single collection of recorded voices in history.

StoryCorps invites friends, loved ones and strangers to conduct 40-minute interviews at intimate recording booths in Atlanta, Chicago, San Francisco, and (until 2011) New York, as well as in mobile studios nationwide. Offering moving and surprising glimpses into the hearts of often marginalized and forgotten subjects, the interviews are a familiar feature of NPR’s Morning Edition and Storycorps.org.

At TED2015, Isay shared an audacious wish for StoryCorps: to open up the format from its signature booths with a StoryCorps app that allows anyone to add to this "digital archive of the collective wisdom of humanity." The vision: to broaden this idea, and begin to take it global.

 

More profile about the speaker
Dave Isay | Speaker | TED.com