ABOUT THE SPEAKER
Kevin Rudd - International relations expert
While studying future alternatives for China’s global relations, former Australian Prime Minister Kevin Rudd has come to an ominous conclusion: conflict is looming.

Why you should listen

Drawing on a deep knowledge of Chinese culture, language and history (and as a Senior Fellow with Harvard’s Belfer Center), Kevin Rudd and his colleagues study alternate courses for US-China relations that guide us away from a seemingly inevitable confrontation. As Prime Minister during the global financial crisis (and as one of the founders of the G20), Rudd helped keep Australia out of recession with a stimulus strategy lauded by the IMF as exemplary among its member states. Rudd is also President of the Asia Society Policy Institute, a think tank specializing in Asian affairs.

In March 2015, Rudd published "China under Xi Jinping: Alternative Futures for U.S.-China Relations," a series of three addresses on American and Chinese values, perceptions, interests, and strategic intentions, and their impact on the possibility of developing a common narrative for U.S.-China relations for the future.

More profile about the speaker
Kevin Rudd | Speaker | TED.com
TED2015

Kevin Rudd: Are China and the US doomed to conflict?

Kevin Rudd: La Cina e gli USA sono destinati a un conflitto?

Filmed:
3,522,105 views

L'ex Primo Ministro australiano Kevin Rudd è da tempo uno studioso della Cina. Ha goduto di un punto di vista privilegiato nell'assistere all'ascesa della potenza cinese negli ultimi decenni. In questo intervento si chiede se la crescente ambizione della Cina condurrà inevitabilmente a un conflitto con le altre potenze, e propone una narrazione diversa.
- International relations expert
While studying future alternatives for China’s global relations, former Australian Prime Minister Kevin Rudd has come to an ominous conclusion: conflict is looming. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
G'dayG ' Day, my name'sdi nome KevinKevin.
0
764
2159
Salve, mi chiamo Kevin.
00:14
I'm from AustraliaAustralia. I'm here to help.
1
2923
2693
Vengo dall'Australia.
Sono qui per dare una mano.
00:17
(LaughterRisate)
2
5616
2531
(Risate)
00:20
TonightStasera, I want to talk about
a taleracconto of two citiescittà.
3
8147
4667
Stasera voglio parlarvi
del racconto di due città.
00:24
One of those citiescittà is calledchiamato WashingtonWashington,
and the other is calledchiamato BeijingBeijing.
4
12814
5434
La prima si chiama Washington,
l'altra Pechino.
00:30
Because how these two capitalscapitelli
shapeforma theirloro futurefuturo
5
18248
6036
Perché il modo in cui queste capitali
plasmeranno il loro futuro
00:36
and the futurefuturo of the UnitedUniti d'America StatesStati
and the futurefuturo of ChinaCina
6
24284
3205
e il futuro degli Stati Uniti
e il futuro della Cina
00:39
doesn't just affectinfluenzare those two countriespaesi,
7
27489
2089
non tocca solo questi due paesi,
00:41
it affectscolpisce all of us
8
29578
2322
si ripercuote su noi tutti
00:43
in waysmodi, perhapsForse, we'venoi abbiamo never thought of:
9
31900
2880
in modi forse insospettabili:
00:46
the airaria we breatherespirare, the wateracqua we drinkbere,
10
34780
4365
l'aria che respiriamo,
l'acqua che beviamo,
00:51
the fishpesce we eatmangiare,
the qualityqualità of our oceansoceani,
11
39145
3134
il pesce che mangiamo,
la qualità degli oceani,
00:54
the languagesle lingue we speakparlare in the futurefuturo,
12
42279
3669
le lingue che parleremo in futuro,
00:57
the jobslavori we have,
the politicalpolitico systemssistemi we choosescegliere,
13
45948
2925
i lavori che facciamo,
i sistemi politici che scegliamo,
01:00
and, of coursecorso, the great questionsle domande
of warguerra and peacepace.
14
48873
5151
e, naturalmente, il grande tema
della guerra e della pace.
01:06
You see that blokeBloke? He's FrenchFrancese.
15
54024
3255
Vedete quel tizio? È francese.
01:09
His namenome is NapoleonNapoleone.
16
57279
1830
Si chiama Napoleone.
01:11
A couplecoppia of hundredcentinaio yearsanni agofa,
17
59109
1536
Circa due secoli fa
01:12
he madefatto this extraordinarystraordinario projectionproiezione:
18
60645
2438
fece questa previsione straordinaria:
01:15
"ChinaCina is a sleepingaddormentato lionLeone,
and when she awakessi sveglia,
19
63083
2624
"La Cina è un leone che dorme,
e quando si sveglierà
01:17
the worldmondo will shakescuotere."
20
65707
2206
il mondo tremerà."
01:19
NapoleonNapoleone got a fewpochi things wrongsbagliato;
21
67913
2183
Napoleone prese qualche abbaglio
01:22
he got this one absolutelyassolutamente right.
22
70096
2693
ma su questo aveva assolutamente ragione.
01:24
Because ChinaCina is todayoggi
not just wokenSvegliati up,
23
72789
4272
Perché oggi la Cina
non si è solo svegliata,
01:29
ChinaCina has stoodsorgeva up
and ChinaCina is on the marchmarzo,
24
77061
3460
la Cina si è alzata
e si è messa in marcia,
01:32
and the questiondomanda for us all
25
80521
2020
e la domanda per noi tutti
01:34
is where will ChinaCina go
26
82541
1974
è dove andrà la Cina
01:36
and how do we engageimpegnare
this giantgigante of the 21stst centurysecolo?
27
84515
4048
e come confrontarci
con questo gigante del 21esimo secolo.
01:43
You startinizio looking at the numbersnumeri,
they startinizio to confrontaffrontare you in a biggrande way.
28
91003
4378
Se partiamo dai numeri,
scopriamo subito molte cose.
01:47
It's projectedproiettata that ChinaCina will becomediventare,
29
95381
3111
Si prevede che la Cina diventerà
01:50
by whichevera seconda di quale measuremisurare --
PPPPPP, marketmercato exchangescambio ratesaliquote --
30
98492
3414
con qualunque parametro -- il PIL/PPP,
o il tasso di cambio reale --
01:53
the largestmaggiore economyeconomia in the worldmondo
31
101906
1927
la più grande economia del mondo
01:55
over the coursecorso of the decadedecennio aheadavanti.
32
103833
2206
nel corso del prossimo decennio.
01:58
They're alreadygià
the largestmaggiore tradingcommercio nationnazione,
33
106039
2151
È già la maggiore
potenza commerciale,
02:00
alreadygià the largestmaggiore exportingl'esportazione nationnazione,
34
108190
2151
quella con più esportazioni,
02:02
alreadygià the largestmaggiore manufacturingproduzione nationnazione,
35
110341
2153
il più grande paese produttore,
02:04
and they're alsoanche the biggestmaggiore
emittersemettitori of carboncarbonio in the worldmondo.
36
112494
4365
e anche il maggiore responsabile
di emissioni di carbonio al mondo.
02:08
AmericaAmerica comesviene secondsecondo.
37
116859
2484
L'America è al secondo posto.
02:11
So if ChinaCina does becomediventare
the world'sIl mondo di largestmaggiore economyeconomia,
38
119343
5526
Dunque, se la Cina diventa
la più grande economia del mondo,
02:16
think about this:
39
124869
1626
provate a pensarci:
02:18
It'llIt'll be the first time
40
126495
3018
per la prima volta
02:21
sinceda this guy was on
the thronetrono of EnglandInghilterra --
41
129513
4667
dai tempi in cui quest'uomo
sedeva sul trono d'Inghilterra --
02:26
GeorgeGeorge IIIIII, not a good friendamico
of Napoleon'sDi Napoleone --
42
134180
3483
Giorgio III, non proprio
un buon amico di Napoleone --
02:29
that in the worldmondo we will have
as the largestmaggiore economyeconomia
43
137663
5439
che l'economia più grande del mondo
02:35
a non-Englishnon in lingua inglese speakingA proposito di countrynazione,
44
143102
2386
sarà un paese che non parla inglese,
02:37
a non-Westernnon-occidentali countrynazione,
45
145488
2206
un paese che non è occidentale,
02:39
a non-liberalnon-liberale democraticdemocratico countrynazione.
46
147694
2327
e una democrazia illiberale.
02:42
And if you don't think
that's going to affectinfluenzare
47
150021
2293
E se credete che questo
non avrà un impatto
02:44
the way in whichquale the worldmondo
happensaccade in the futurefuturo,
48
152314
2763
sul come il mondo
evolverà in futuro,
02:47
then personallypersonalmente, I think
you've been smokingfumo something,
49
155077
3228
francamente, credo
che abbiate fumato qualcosa, e con questo
02:50
and it doesn't mean you're from ColoradoColorado.
50
158305
4620
non intendo dire che veniate dal Colorado.
02:54
So in shortcorto, the questiondomanda
we have tonightstasera is,
51
162925
2786
Quindi, in breve, la domanda
che ci poniamo stasera
02:57
how do we understandcapire this mega-changeMega-cambiamento,
52
165711
2996
è come comprendiamo questo
enorme cambiamento
03:00
whichquale I believe to be the biggestmaggiore changemodificare
for the first halfmetà of the 21stst centurysecolo?
53
168707
4783
che credo sarà il cambiamento più grande
della prima metà del 21esimo secolo
03:05
It'llIt'll affectinfluenzare so manymolti things.
54
173490
2925
e avrà un grande impatto,
03:08
It will go to the absoluteassoluto corenucleo.
55
176415
1742
in profondità.
03:10
It's happeningavvenimento quietlytranquillamente.
It's happeningavvenimento persistentlycon insistenza.
56
178157
2647
Sta succedendo silenziosamente
e persistentemente.
03:12
It's happeningavvenimento in some sensessensi
undersotto the radarradar,
57
180804
2554
Possiamo dire che succede
impercettibilmente,
03:15
as we are all preoccupiedpreoccupato with
58
183358
1745
mentre siamo tutti presi
03:17
what's going in UkraineUcraina,
what's going on in the MiddleMedio EastEast,
59
185103
2829
dagli eventi in Ucraina,
e da quelli in Medio Oriente,
03:19
what's going on with ISISISIS,
what's going on with ISILISIL,
60
187932
2508
dall'ISIS o dall'ISIL, che dir si voglia
03:22
what's happeningavvenimento with
the futurefuturo of our economieseconomie.
61
190440
2972
e dal futuro delle nostre economie.
03:25
This is a slowlento and quietsilenzioso revolutionrivoluzione.
62
193412
4272
È una rivoluzione lenta e silenziosa.
03:29
And with a mega-changeMega-cambiamento
comesviene alsoanche a mega-challengeMega-sfida,
63
197684
5689
E insieme a questo enorme cambiamento
giunge anche una sfida enorme,
03:35
and the mega-challengeMega-sfida is this:
64
203373
1671
ovvero:
03:37
Can these two great countriespaesi,
65
205044
2253
possono questi due grandi paesi,
03:39
ChinaCina and the UnitedUniti d'America StatesStati --
66
207297
2600
la Cina e gli Stati Uniti --
03:41
ChinaCina,
67
209897
4628
la Cina,
03:47
the MiddleMedio KingdomUnito,
68
215725
1649
detta "il Regno di Mezzo",
03:49
and the UnitedUniti d'America StatesStati,
69
217374
2555
e gli Stati Uniti,
03:54
iguIGUó --
70
222343
3204
ovvero "Měiguo" --
03:57
whichquale in ChineseCinese, by the way,
meanssi intende "the beautifulbellissimo countrynazione."
71
225547
3343
che, a proposito, in cinese
significa "il bel paese."
04:00
Think about that -- that's the namenome
that ChinaCina has givendato this countrynazione
72
228890
3624
Pensate -- questo è il nome
che la Cina dà agli USA
04:04
for more than a hundredcentinaio yearsanni.
73
232514
1740
da più di cento anni.
04:06
WhetherSe these two great civilizationsciviltà,
these two great countriespaesi,
74
234254
3599
Possono queste due grandi civiltà,
queste due grandi nazioni,
04:09
can in factfatto carveintagliare out a commonComune futurefuturo
75
237853
4203
costruire un futuro in comune
04:14
for themselvesloro stessi and for the worldmondo?
76
242056
2577
per i loro paesi e per il mondo?
04:16
In shortcorto, can we carveintagliare out a futurefuturo
77
244633
2972
Ovvero, possiamo costruire un futuro
04:19
whichquale is peacefultranquillo, calmo and mutuallyreciprocamente prosperousProspero,
78
247605
3439
di pace e di ricchezza per entrambi,
04:23
or are we looking at a great challengesfida
79
251044
1904
opure si tratta di una grande sfida
04:24
of warguerra or peacepace?
80
252948
2368
tra guerra e pace?
04:27
And I have 15 minutesminuti
to work throughattraverso warguerra or peacepace,
81
255316
2624
Oggi ho 15 minuti
per questa scelta tra guerra o pace
04:29
whichquale is a little lessDi meno time
82
257940
3553
ed è parecchio di meno
04:33
than they gaveha dato this guy to writeScrivi a booklibro
calledchiamato "WarGuerra and PeacePace."
83
261493
4993
rispetto al tempo concesso a costui
per scrivere il libro “Guerra e Pace.“
04:38
People askChiedere me, why is it that a kidragazzo
growingin crescita up in ruralrurale AustraliaAustralia
84
266486
4178
La gente mi chiede, come mai un bimbo
di campagna australiano
04:42
got interestedinteressato in learningapprendimento ChineseCinese?
85
270664
1788
ha voluto imparare il cinese?
04:44
Well, there are two reasonsmotivi for that.
86
272452
1858
Ebbene, due sono i motivi.
04:46
Here'sQui è the first of them.
87
274310
1626
Ecco il primo.
04:47
That's BetsyBetsy the cowmucca.
88
275936
2019
Vi presento Betsy, la mucca.
04:49
Now, BetsyBetsy the cowmucca was one
of a herdmandria of dairyprodotti lattiero-caseari cattlebestiame
89
277955
3925
Betsy era una delle mucche da latte
di una mandria
04:53
that I grewè cresciuto up with on a farmazienda agricola
in ruralrurale AustraliaAustralia.
90
281880
3170
della fattoria australiana
in cui sono cresciuto.
04:57
See those handsmani there?
These are not builtcostruito for farmingagricoltura.
91
285050
3493
Le vedete queste mani?
Non sono fatte per l'agricoltura.
05:00
So very earlypresto on, I discoveredscoperto
that in factfatto, workinglavoro in a farmazienda agricola
92
288543
3738
E infatti, ben presto, ho capito
che lavorare in una fattoria
05:04
was not designedprogettato for me,
and ChinaCina was a very safesicuro removerimuovere
93
292281
3646
non faceva per me,
e che la Cina era un'alternativa sicura
05:07
from any careercarriera in AustralianAustraliano farmazienda agricola life.
94
295927
2391
a una vita da agricoltore in Australia.
05:10
Here'sQui è the secondsecondo reasonragionare.
95
298318
1695
Ed eccovi il secondo motivo.
05:12
That's my mommamma.
96
300013
905
Ecco la mia mamma.
05:12
AnyoneChiunque here ever listen
to what theirloro mommamma told them to do?
97
300918
2764
Qualcuno di voi ha mai ascoltato
la propria madre?
05:15
EveryoneTutti ever do what
theirloro mommamma told them to do?
98
303682
2670
Qualcuno ha mai fatto
come vi diceva vostra madre?
05:18
I rarelyraramente did,
99
306352
1904
Io l'ho fatto di rado,
05:20
but what my mommamma said to me was,
100
308256
1895
ma mia mamma mi disse questo:
05:22
one day, she handedconsegnato me a newspapergiornale,
101
310151
2879
un giorno, mi diede un giornale,
05:25
a headlinetitolo whichquale said,
here we have a hugeenorme changemodificare.
102
313030
5851
e il titolo diceva: "Ci troviamo
di fronte a un immenso cambiamento:
05:30
And that changemodificare is ChinaCina
enteringentrare the UnitedUniti d'America NationsDelle Nazioni.
103
318881
5393
la Cina sta entrando
nelle Nazioni Unite."
05:36
1971, I had just turnedtrasformato 14 yearsanni of ageetà,
104
324274
2919
Era il 1971,
avevo appena compiuto 14 anni
05:39
and she handedconsegnato me this headlinetitolo.
105
327193
2277
e lei mi mostrò questo articolo.
05:41
And she said, "UnderstandCapire this,
learnimparare this,
106
329470
2187
Mi disse, “Pensaci su. Rifletti su questo
05:43
because it's going to affectinfluenzare your futurefuturo."
107
331657
2906
perché ne va del tuo futuro.“
05:46
So beingessere a very good studentalunno of historystoria,
108
334563
3798
Ed essendo io
un ottimo studente di storia
05:50
I decideddeciso that the bestmigliore thing
for me to do was, in factfatto,
109
338361
2671
decisi che la cosa migliore da fare era
05:53
to go off and learnimparare ChineseCinese.
110
341032
2252
imparare il cinese.
05:55
The great thing about learningapprendimento ChineseCinese
111
343284
2113
Imparare il cinese è meraviglioso
05:57
is that your ChineseCinese teacherinsegnante
gives you a newnuovo namenome.
112
345397
3111
perché il tuo insegnante
ti dà un nuovo nome.
06:00
And so they gaveha dato me this namenome:
113
348508
2926
A me diedero questo nome:
06:03
Kè, whichquale meanssi intende to overcomesuperare or to conquerconquistare,
114
351434
5131
Kè, che significa prevalere o conquistare,
06:08
and Wén, and that's the charactercarattere
for literatureletteratura or the artsarti.
115
356565
4598
e Wén, che è il carattere
per la letteratura o le arti.
06:13
Kè Wén, ConquerorConquistatore of the ClassicsClassici.
116
361163
4365
Kè Wén, il Conquistatore dei Classici.
06:17
Any of you guys calledchiamato "KevinKevin"?
117
365528
2647
C'è qualcuno qui che si chiama “Kevin“?
06:20
It's a majormaggiore liftsollevamento from beingessere calledchiamato KevinKevin
to be calledchiamato ConquerorConquistatore of the ClassicsClassici.
118
368175
4081
È davvero notevole passare da "Kevin"
a "Conquistatore dei Classici".
06:24
(LaughterRisate)
119
372256
1651
(Risate)
06:25
I've been calledchiamato KevinKevin all my life.
120
373907
1742
Mi chiamano Kevin da una vita.
06:27
Have you been calledchiamato KevinKevin all your life?
121
375649
1988
E voi?
06:29
Would you preferpreferire to be calledchiamato
ConquerorConquistatore of the ClassicsClassici?
122
377637
3201
Non preferireste essere chiamati
Conquistatore dei Classici?
06:32
And so I wentandato off after that
and joinedcongiunto the AustralianAustraliano ForeignStranieri ServiceServizio,
123
380838
3558
E così sono entrato
al Ministero degli Esteri del mio paese.
06:36
but here is where prideorgoglio -- before prideorgoglio,
there always comesviene a fallautunno.
124
384396
6626
Ma ecco che l'orgoglio
mi gioca un brutto scherzo.
06:43
So there I am in the embassyAmbasciata in BeijingBeijing,
125
391022
2508
Sono a Pechino, in ambasciata,
06:45
off to the Great HallHall of the People
126
393530
2206
nella Grande Sala del Popolo
06:47
with our ambassadorAmbassador, who had askedchiesto me
to interpretinterpretare for his first meetingincontro
127
395736
3394
e l'ambasciatore vuole me
come interprete alla sua prima riunione
06:51
in the Great HallHall of the People.
128
399130
2016
nella Grande Sala del Popolo.
06:53
And so there was I.
129
401146
1488
Ed eccomi lì.
06:54
If you've been to a ChineseCinese meetingincontro,
it's a giantgigante horseshoeferro di cavallo.
130
402634
2841
Le riunioni cinesi sono disposte
a ferro di cavallo.
06:57
At the headcapo of the horsehoehorsehoe
are the really seriousgrave pooh-bahsPooh-bahs,
131
405475
2878
Al centro, tutti seri,
siedono gli alti funzionari.
07:00
and down the endfine of the horseshoeferro di cavallo
are the not-so-seriousnon-così-seria pooh-bahsPooh-bahs,
132
408353
3162
Ai lati, invece, in fondo,
quelli molto meno seriosi,
07:03
the juniorJunior woodchucksMarmotte like me.
133
411515
2425
i pivelli come il sottoscritto.
07:05
And so the ambassadorAmbassador
beganiniziato with this inelegantinelegante phrasefrase.
134
413940
2786
L'ambasciatore esordisce
con una frase poco elegante.
07:08
He said, "ChinaCina and AustraliaAustralia
are currentlyattualmente enjoyinggodendo a relationshiprelazione
135
416726
4644
“Le relazioni tra Cina e Australia
in questo periodo
07:13
of unprecedentedinaudito closenessvicinanza."
136
421370
3552
sono straordinariamente strette."
07:16
And I thought to myselfme stessa,
137
424922
1486
E io dico tra me e me
07:18
"That soundssuoni clumsygoffo. That soundssuoni odddispari.
138
426408
3762
"Parole maldestre. Parole strane.
07:22
I will improveMigliorare it."
139
430170
2298
Posso migliorarle."
07:24
NoteNota to filefile: Never do that.
140
432468
2734
Nota a margine: non fatelo mai!
07:27
It needednecessaria to be a little more elegantelegante,
a little more classicalclassica,
141
435202
2989
Serviva qualcosa di più elegante,
di più aulico
07:30
so I renderedil rendering it as followssegue.
142
438191
2299
e quindi decido di tradurre così:
07:32
[In ChineseCinese]
143
440490
5131
[In cinese]
07:37
There was a biggrande pausepausa
on the other sidelato of the roomcamera.
144
445621
3227
Ci fu una lunga pausa
all'altro capo della sala.
07:40
You could see the giantgigante pooh-bahsPooh-bahs
at the headcapo of the horseshoeferro di cavallo,
145
448848
3785
Vidi sbiancare improvvisamente
07:44
the bloodsangue visiblyvisibilmente drainingdrenante
from theirloro facesfacce,
146
452633
2995
i volti dei grandi dignitari al centro
del ferro di cavallo
07:47
and the juniorJunior woodchucksMarmotte
at the other endfine of the horseshoeferro di cavallo
147
455628
2949
mentre i giovinetti
ai lati del ferro di cavallo
07:50
engagedimpegnato in pealsscampani of
unrestrainedsfrenato laughterrisata.
148
458577
2787
furono colti da irrefrenabili risate.
07:53
Because when I renderedil rendering his sentencefrase,
149
461364
1794
Perché nel rendere quella frase
07:55
"AustraliaAustralia and ChinaCina are
enjoyinggodendo a relationshiprelazione
150
463158
2315
sulle relazioni "straordinarie"
07:57
of unprecedentedinaudito closenessvicinanza,"
151
465473
2085
tra Cina e Australia
07:59
in factfatto, what I said was that
AustraliaAustralia and ChinaCina
152
467558
2466
in realtà, avevo detto
che le due nazioni
08:02
were now experiencingsperimentare fantasticfantastico orgasmorgasmo.
153
470024
3228
erano unite in un orgasmo fantastico.
08:05
(LaughterRisate)
154
473252
3064
(Risate)
08:11
That was the last time
I was askedchiesto to interpretinterpretare.
155
479428
3622
Quella fu l'ultima volta
che mi chiesero di fare l'interprete.
08:15
But in that little storystoria,
there's a wisdomsaggezza, whichquale is,
156
483050
2508
Però in questa storiella
c'è una morale:
08:17
as soonpresto as you think you know something
about this extraordinarystraordinario civilizationciviltà
157
485558
3854
ogni volta che credi di capire qualcosa
di questa grande civiltà
08:21
of 5,000 yearsanni of continuingcontinua historystoria,
158
489412
2206
con i suoi 5000 anni
di storia ininterrotta
08:23
there's always something newnuovo to learnimparare.
159
491618
2472
scopri che c'è ancora molto da imparare.
08:27
HistoryStoria is againstcontro us
160
495580
2098
La storia è contro di noi
08:29
when it comesviene to the U.S. and ChinaCina
161
497678
2229
quando USA e Cina si trovano
08:31
forgingpezzo fucinato a commonComune futurefuturo togetherinsieme.
162
499907
2299
a costruire un futuro comune.
08:34
This guy up here?
163
502206
1438
Lo vedete questo qui?
08:35
He's not ChineseCinese and he's not AmericanAmericano.
164
503644
1929
Non è cinese e non è americano.
08:37
He's GreekGreco. His name'sdi nome ThucydidesTucidide.
165
505573
2229
È un greco di nome Tucidide.
08:39
He wroteha scritto the historystoria
of the PeloponnesianPeloponneso WarsGuerre.
166
507802
2484
Scrisse la storia
delle Guerre del Peloponneso.
08:42
And he madefatto this extraordinarystraordinario observationosservazione
167
510286
2778
E fece questa osservazione
straordinaria
08:45
about AthensAtene and SpartaSparta.
168
513064
2348
su Atene e Sparta:
08:47
"It was the risesalire of AthensAtene
and the fearpaura that this inspiredispirato in SpartaSparta
169
515412
3210
"L'ascesa di Atene
e il timore che suscitò a Sparta
08:50
that madefatto warguerra inevitableinevitabile."
170
518622
1532
resero la guerra inevitabile."
08:52
And hencequindi, a wholetotale literatureletteratura about
something calledchiamato the ThucydidesTucidide TrapTrappola.
171
520154
5317
Seguì una lunga letteratura
sulla cosiddetta Trappola di Tucidide.
08:57
This guy here? He's not AmericanAmericano
and he's not GreekGreco. He's ChineseCinese.
172
525471
3832
E questo tizio qui? Non è americano
e non è greco. È cinese.
09:01
His namenome is SunSole TzuTzu.
He wroteha scritto "The ArtArte of WarGuerra,"
173
529303
2371
Si chiama Sun Tzu.
Scrisse “L'Arte della Guerra“
09:03
and if you see his statementdichiarazione underneathsotto,
it's alonglungo these linesLinee:
174
531674
3523
e la frase sottostante
dice più o meno così:
09:07
"AttackAttacco him where he is unpreparedimpreparati,
appearapparire where you are not expectedprevisto."
175
535197
5227
"Attacca dove il nemico è impreparato,
compari dove non sei atteso."
09:12
Not looking good so farlontano
for ChinaCina and the UnitedUniti d'America StatesStati.
176
540424
4006
Niente di buono fin qui
per la Cina e gli Stati Uniti.
09:16
This guy is an AmericanAmericano.
His name'sdi nome GrahamGraham AllisonAllison.
177
544430
2879
Questo tipo è americano.
Si chiama Graham Allison.
09:19
In factfatto, he's a teacherinsegnante
at the KennedyKennedy SchoolScuola
178
547309
2600
Fa l'insegnante
alla Kennedy School
09:21
over there in BostonBoston.
179
549909
1278
giù a Boston.
09:23
He's workinglavoro on a singlesingolo projectprogetto
at the momentmomento, whichquale is,
180
551187
2972
Sta lavorando a un solo progetto
in questo momento, ovvero:
09:26
does the ThucydidesTucidide TrapTrappola
about the inevitablyinevitabilmente of warguerra
181
554159
3181
la Trappola di Tucidide
sull'inevitabilità della guerra
09:29
betweenfra risingcrescente powerspotenze
and establishedstabilito great powerspotenze
182
557340
3088
tra potenze nascenti
e grandi potenze affermate
09:32
applyapplicare to the futurefuturo
of China-UCina-U.S. relationsrelazioni?
183
560428
2972
può essere applicata al futuro
delle relazioni Cina-USA?
09:35
It's a corenucleo questiondomanda.
184
563400
1419
È una domanda cruciale.
09:36
And what GrahamGraham has donefatto
is exploreEsplorare 15 casescasi in historystoria
185
564819
4041
Graham ha esaminato
15 casi storici
09:40
sinceda the 1500s
186
568860
2461
a partire dal 1500
09:43
to establishstabilire what the precedentsprecedenti are.
187
571321
2531
per identificare dei precedenti.
09:45
And in 11 out of 15 of them,
188
573852
1996
E 11 volte su 15,
09:47
let me tell you,
189
575848
2067
devo dirvi,
09:49
they'veessi hanno endedconclusa in catastrophiccatastrofico warguerra.
190
577915
3135
sono terminati con una guerra disastrosa.
09:53
You maypuò say, "But KevinKevin --
191
581050
3436
Potreste dire, “Ma Kevin --
09:56
or ConquerorConquistatore of the ClassicsClassici --
192
584486
2299
o Conquistatore dei Classici--
09:58
that was the pastpassato.
193
586785
2182
quello è il passato.
10:00
We livevivere now in a worldmondo
of interdependenceinterdipendenza and globalizationglobalizzazione.
194
588967
3135
Ora viviamo in un mondo
di interdipendenza e globalizzazione.
10:04
It could never happenaccadere again."
195
592102
1463
Potrebbe non succedere mai più.“
10:05
GuessIndovinare what?
196
593565
1346
Sapete cosa?
10:06
The economiceconomico historiansstorici
tell us that in factfatto,
197
594911
2670
Gli storici dell'economia
ci dicono che, in effetti,
10:09
the time whichquale we reachedraggiunto
the greatestpiù grande pointpunto
198
597581
2319
il periodo di maggiore integrazione
10:11
of economiceconomico integrationintegrazione and globalizationglobalizzazione
199
599900
2819
e globalizzazione economica
10:14
was in 1914,
200
602719
2571
fu il 1914,
10:17
just before that happenedè accaduto, WorldMondo WarGuerra I,
201
605290
4133
alla vigilia della Prima Guerra Mondiale.
10:21
a soberingche fa riflettere reflectionriflessione from historystoria.
202
609423
3088
La storia ci fa riflettere.
10:24
So if we are engagedimpegnato
in this great questiondomanda
203
612511
2554
Allora se pensiamo
a questo gran tema,
10:27
of how ChinaCina thinkspensa, feelssi sente,
204
615065
3205
come la pensa la Cina e come si sente,
10:30
and positionsposizioni itselfsi
towardsin direzione the UnitedUniti d'America StatesStati,
205
618270
3877
e qual è la sua posizione
verso gli Stati Uniti,
10:34
and the reverseinverso,
206
622147
1486
e viceversa,
10:35
how do we get to the baselinelinea di base
207
623633
1881
come arriviamo al punto
10:37
of how these two countriespaesi
and civilizationsciviltà
208
625514
3390
in cui questi due paesi e civiltà
10:40
can possiblypossibilmente work togetherinsieme?
209
628904
2926
possano collaborare?
10:43
Let me first go to, in factfatto,
210
631830
2298
Per prima cosa esaminiamo
10:46
China'sDella Cina viewsvisualizzazioni of the U.S.
and the restriposo of the WestWest.
211
634128
2601
l'opinione in Cina
sugli USA e il resto dell'occidente.
10:48
NumberNumero one: ChinaCina feelssi sente
as if it's been humiliatedumiliato
212
636729
2875
In primis: la Cina sente
di essere stata umiliata
10:51
at the handsmani of the WestWest
throughattraverso a hundredcentinaio yearsanni of historystoria,
213
639604
2883
da parte dell'Occidente
per 100 anni di storia,
10:54
beginninginizio with the OpiumOppio WarsGuerre.
214
642487
1788
a partire dalle Guerre dell'Oppio,
10:56
When after that, the WesternWestern powerspotenze
carvedintagliato ChinaCina up into little piecespezzi,
215
644275
3808
a seguito delle quali gli occidentali
suddivisero il paese in frammenti
11:00
so that by the time
it got to the '20s and '30s,
216
648083
2531
così che, negli anni 20 e 30 del '900
11:02
signssegni like this one appearedè apparso
on the streetsstrade of ShanghaiShanghai.
217
650614
2677
apparvero insegne come questa
per le strade di Shanghai.
11:05
["No dogscani and ChineseCinese allowedpermesso"]
218
653291
1495
[“Accesso vietato a cani e cinesi"]
11:06
How would you feel if you were ChineseCinese,
219
654786
1970
Se foste cinesi, come vi sentireste
11:08
in your ownproprio countrynazione,
if you saw that signsegno appearapparire?
220
656756
2783
a vedere un'insegna simile
nel vostro paese?
11:11
ChinaCina alsoanche believescrede and feelssi sente
221
659539
3868
Inoltre, in Cina è molto sentito il fatto
11:15
as if, in the eventseventi of 1919,
at the PeacePace ConferenceConferenza in ParisParigi,
222
663407
4621
che nel 1919,
durante la Conferenza di Pace a Parigi,
11:20
when Germany'sDella Germania coloniescolonie were givendato back
223
668028
1896
le colonie tedesche furono restituite
11:21
to all sortstipi of countriespaesi
around in the worldmondo,
224
669924
2144
a diversi paesi in tutto il mondo,
11:24
what about GermanTedesco coloniescolonie in ChinaCina?
225
672068
1858
mentre le colonie tedesche in Cina
11:25
They were, in factfatto, givendato to JapanGiappone.
226
673926
2554
furono, di fatto, assegnate al Giappone.
11:28
When JapanGiappone then invadedinvaso ChinaCina in the 1930s
227
676480
4109
Quando il Giappone invase la Cina
negli anni '30
11:32
the worldmondo lookedguardato away and was indifferentindifferente
to what would happenaccadere to ChinaCina.
228
680589
3668
il mondo distolse lo sguardo dalla Cina
e reagì con indifferenza.
11:36
And then, on topsuperiore of that,
the ChineseCinese to this day believe
229
684257
2857
E infine, per giunta,
ancora oggi i cinesi credono
11:39
that the UnitedUniti d'America StatesStati and the WestWest
230
687114
1687
che gli Stati Uniti e l'Occidente
11:40
do not acceptaccettare the legitimacylegittimità
of theirloro politicalpolitico systemsistema
231
688801
2532
neghino la legittimità
del loro sistema politico
11:43
because it's so radicallyradicalmente differentdiverso
from those of us who come
232
691333
2890
perché è radicalmente diverso
da quello in vigore
11:46
from liberalliberale democraciesdemocrazie,
233
694223
1290
nelle nostre liberaldemocrazie
11:47
and believe that the UnitedUniti d'America StatesStati
to this day is seekingcerca
234
695513
2816
e credono che gli Stati Uniti
cerchino ancora oggi
11:50
to undermineminare theirloro politicalpolitico systemsistema.
235
698329
2438
di minare il sistema politico cinese.
11:52
ChinaCina alsoanche believescrede
that it is beingessere containedcontenuta
236
700767
3018
La Cina crede, inoltre,
di subire il contenimento
11:55
by U.S. alliesalleati and by those
with strategicstrategico partnershipspartnership with the U.S.
237
703785
4853
da parte degli alleati e dei partner
strategici degli USA
12:00
right around its peripheryperiferia.
238
708638
2624
tutto intorno ai propri confini.
12:03
And beyondal di là all that,
the ChineseCinese have this feelingsensazione
239
711262
2484
Per di più, i cinesi sentono
12:05
in theirloro heartcuore of heartscuori
and in theirloro gutintestino of gutsbudella
240
713746
3228
nel profondo del loro cuore
e in modo molto viscerale
12:08
that those of us in the collectivecollettivo WestWest
241
716974
4202
che in occidente siamo tutti
12:13
are just too damneddannati arrogantarrogante.
242
721176
3692
troppo maledettamente arroganti.
12:16
That is, we don't recognizericonoscere
the problemsi problemi in our ownproprio systemsistema,
243
724868
3947
Non riconosciamo i problemi
all'interno del nostro sistema,
12:20
in our politicspolitica and our economicseconomia,
244
728815
1858
nella politica e nell'economia,
12:22
and are very quickveloce
to pointpunto the fingerdito elsewherealtrove,
245
730673
2391
e puntiamo velocemente il dito
in altre direzioni
12:25
and believe that, in factfatto,
we in the collectivecollettivo WestWest
246
733064
3762
e credono anche che noi
paesi occidentali
12:28
are guiltycolpevole of a great bunchmazzo of hypocrisyipocrisia.
247
736826
3808
siamo colpevoli di grandi ipocrisie.
12:32
Of coursecorso, in internationalinternazionale relationsrelazioni,
248
740634
3413
Ma nelle relazione internazionali,
12:36
it's not just the soundsuono
of one handmano clappingche applaude.
249
744047
3959
non c'è un unico punto di vista.
12:40
There's anotherun altro countrynazione too,
and that's calledchiamato the U.S.
250
748006
2682
C'è anche un altro paese,
gli Stati Uniti d'America.
12:42
So how does the U.S.
respondrispondere to all of the abovesopra?
251
750688
2554
E come reagiscono gli Stati Uniti
a tutto questo?
12:45
The U.S. has a responserisposta to eachogni of those.
252
753242
2136
Hanno una risposta a ogni critica.
12:47
On the questiondomanda of
is the U.S. containingcontenente ChinaCina,
253
755378
2503
In merito al contenimento
della Cina da parte degli USA
12:49
they say, "No, look at the historystoria of
the SovietSovietico UnionUnione. That was containmentcontenimento."
254
757881
3678
dicono che il contenimento
fu attuato nei confronti dell'URSS.
12:53
InsteadInvece, what we have donefatto
in the U.S. and the WestWest
255
761559
2410
Mentre è accaduto
che gli USA e l'occidente
12:55
is welcomebenvenuto ChinaCina
into the globalglobale economyeconomia,
256
763969
1974
hanno accolto la Cina
nell'economia globale
12:57
and on topsuperiore of that, welcomebenvenuto them
into the WorldMondo TradeCommercio OrganizationOrganizzazione.
257
765943
3436
a anche all'interno
dell'Organizzazione Mondiale del Commercio
13:01
The U.S. and the WestWest say ChinaCina cheatstrucchi
258
769379
1873
Per USA e occidente la Cina imbroglia
13:03
on the questiondomanda
of intellectualintellettuale propertyproprietà rightsdiritti,
259
771252
2306
in materia di diritti
sulla proprietà intellettuale
13:05
and throughattraverso cyberattacksattacchi cibernetici
on U.S. and globalglobale firmsaziende.
260
773558
4319
e di pirateria informatica
nei confronti di aziende occidentali.
13:09
FurthermoreInoltre, the UnitedUniti d'America StatesStati
saysdice that the ChineseCinese politicalpolitico systemsistema
261
777877
3576
Inoltre, gli Stati Uniti dicono
che il sistema politico cinese
13:13
is fundamentallyfondamentalmente wrongsbagliato
262
781453
2879
è fondamentalmente sbagliato
13:16
because it's at suchcome fundamentalfondamentale variancevarianza
263
784332
3297
perché diverge drammaticamente
13:19
to the humanumano rightsdiritti, democracydemocrazia,
and ruleregola of lawlegge that we enjoygodere
264
787629
3251
dai nostri diritti umani, dalla democrazia
e dalla stato di diritto
13:22
in the U.S. and the collectivecollettivo WestWest.
265
790880
2624
diffusi negli USA e in Occidente.
13:25
And on topsuperiore of all the abovesopra,
what does the UnitedUniti d'America StatesStati say?
266
793504
3157
E come se non bastasse,
cosa dicono gli USA?
13:28
That they fearpaura that ChinaCina will,
when it has sufficientsufficiente powerenergia,
267
796661
5108
Temono che la Cina,
quando sarà abbastanza potente,
13:33
establishstabilire a spheresfera of influenceinfluenza
in SoutheastSud-est AsiaAsia and widerpiù ampia EastEast AsiaAsia,
268
801769
4017
stabilirà una sfera di influenza
nel sudest asiatico e in Estremo Oriente
13:37
bootavvio the UnitedUniti d'America StatesStati out,
269
805786
1904
manderà via gli Stati Uniti
13:39
and in time, when it's powerfulpotente enoughabbastanza,
270
807690
2020
e quando sarà abbastanza potente
13:41
unilaterallyunilateralmente seekricercare to changemodificare
the rulesregole of the globalglobale orderordine.
271
809710
4009
cercherà di cambiare unilateralmente
le regole dell'ordine globale.
13:45
So aparta parte from all of that,
it's just fine and dandydamerino,
272
813719
2702
Ma a parte questo
va tutto bene
13:48
the U.S.-China-Cina relationshiprelazione.
273
816421
1394
nei rapporti tra USA e Cina.
13:49
No realvero problemsi problemi there.
274
817815
2205
Non c'è nulla di serio che non va.
13:52
The challengesfida, thoughanche se,
is givendato those deep-rootedprofondamente radicata feelingssentimenti,
275
820020
4922
La vera sfida, tuttavia, è:
dati questi sentimenti radicati
13:56
those deep-rootedprofondamente radicata emotionsemozioni
and thought patternsmodelli,
276
824942
2995
queste emozioni così profonde
e questi modelli di pensiero,
13:59
what the ChineseCinese call "Sīwéi,"
waysmodi of thinkingpensiero,
277
827937
2810
che i cinesi chiamano "Siwéi",
ovvero modi di pensare,
14:02
how can we craftmestiere a basisbase
for a commonComune futurefuturo betweenfra these two?
278
830747
4458
come possiamo creare un futuro comune
fra questi due paesi?
14:07
I arguediscutere simplysemplicemente this:
279
835205
1631
Io dico semplicemente questo:
14:08
We can do it on the basisbase on a frameworkstruttura
280
836836
1945
possiamo farlo a partire
14:10
of constructivecostruttivo realismrealismo
for a commonComune purposescopo.
281
838781
4575
da un realismo costruttivo
per raggiungere un obiettivo comune.
14:15
What do I mean by that?
282
843356
1973
Cosa intendo?
14:17
Be realisticrealistico about the things
that we disagreedisaccordo on,
283
845329
2345
Bisogna essere realistici
su quanto ci divide
14:19
and a managementgestione approachapproccio
that doesn't enableabilitare
284
847674
2275
e gestire queste relazioni
in modo tale
14:21
any one of those differencesdifferenze
to breakrompere into warguerra or conflictconflitto
285
849949
2856
che nessuna questione
porti a una guerra o a un conflitto
14:24
untilfino a we'venoi abbiamo acquiredacquisito
the diplomaticdiplomatica skillsabilità to solverisolvere them.
286
852805
3553
fino a quando non avremo sviluppato
le capacità diplomatiche per risolverle
14:28
Be constructivecostruttivo in areasle zone of the
bilateralbilaterale, regionalregionale and globalglobale engagementFidanzamento
287
856358
3656
Dobbiamo essere costruttivi
a livello bilaterale, regionale e globale
14:32
betweenfra the two,
288
860014
1372
in queste relazioni.
14:33
whichquale will make a differencedifferenza
for all of humankindumanità.
289
861386
2727
Questo sarò determinante
per tutta l'umanità.
14:36
BuildCompilazione a regionalregionale institutionistituzione
capablecapace of cooperationcooperazione in AsiaAsia,
290
864113
3993
Bisogna costruire un'istituzione regionale
in grado di cooperare in Asia,
14:40
an Asia-PacificAsia-Pacifico communitycomunità.
291
868106
1928
una comunità a livello asiatico.
14:42
And worldwideIn tutto il mondo, actatto furtherulteriore,
292
870034
2414
E a livello globale dobbiamo fare di più
14:44
like you've beguniniziato to do
at the endfine of last yearanno
293
872448
2624
come avete cominciato a fare
alla fine dello scorso anno
14:47
by strikingsuggestivo out againstcontro climateclima changemodificare
294
875072
2229
per aggredire i cambiamenti climatici
14:49
with handsmani joinedcongiunto togetherinsieme
ratherpiuttosto than fistspugni aparta parte.
295
877301
3994
tenendoci per mano,
invece di agitare i pugni.
14:53
Of coursecorso, all that happensaccade
if you've got a commonComune mechanismmeccanismo
296
881295
2902
Tutto ciò può accadere
se esiste un meccanismo comune
14:56
and politicalpolitico will to achieveraggiungere the abovesopra.
297
884197
2113
e la volontà politica necessaria.
14:58
These things are deliverablerisultato finale.
298
886310
2694
Sono risultati raggiungibili.
15:01
But the questiondomanda is,
are they deliverablerisultato finale aloneda solo?
299
889004
4016
Ma, vi chiedo,
fare solo questo è sufficiente?
15:05
This is what our headcapo
tellsdice us we need to do,
300
893020
2949
La nostra razionalità
ci dice di fare così,
15:07
but what about our heartcuore?
301
895969
1904
e il cuore, cosa dice?
15:09
I have a little experienceEsperienza
in the questiondomanda back home
302
897873
3042
Ho un po' di esperienza
con il problema australiano
15:12
of how you try to bringportare
togetherinsieme two peoplespopoli
303
900915
3320
di come fare
a unire due popoli
15:16
who, franklyfrancamente, haven'tnon hanno had
a wholetotale lot in commonComune in the pastpassato.
304
904235
3622
che, francamente, non hanno avuto
molto in comune in passato.
15:19
And that's when I apologizedsi è scusato
to Australia'sDell'Australia indigenousindigeno peoplespopoli.
305
907857
3577
E ho deciso di chiedere scusa
al popolo indigeno dell'Australia.
15:23
This was a day of reckoningresa dei conti
in the AustralianAustraliano governmentgoverno,
306
911434
3785
È stato un momento di resa dei conti
per il governo australiano,
15:27
the AustralianAustraliano parliamentparlamento,
and for the AustralianAustraliano people.
307
915219
2692
per il parlamento
e il popolo australiano.
15:29
After 200 yearsanni of unbridledsfrenato abuseabuso
towardsin direzione the first AustraliansAustraliani,
308
917911
4783
Dopo 200 anni di abusi sfrenati
nei confronti dei primi australiani
15:34
it was highalto time that we whitebianca folksgente
said we were sorry.
309
922694
5178
era proprio giunto il momento
che noi bianchi chiedessimo scusa.
15:39
The importantimportante thing --
310
927872
1370
La cosa importante --
15:41
(ApplauseApplausi)
311
929242
5046
(Applausi)
15:46
The importantimportante thing that I rememberricorda
is staringfissando in the facesfacce
312
934288
2922
Il ricordo per me più importante
è stato vedere i volti
15:49
of all those from AboriginalAboriginal AustraliaAustralia
313
937210
2481
di tutti quegli aborigeni australiani
15:51
as they cameè venuto to listen to this apologyscuse.
314
939691
2809
mentre venivano a sentire le nostre scuse.
15:54
It was extraordinarystraordinario to see, for exampleesempio,
315
942500
3808
È stato straordinario sentire
15:58
oldvecchio womendonne tellingraccontare me the storiesstorie
of when they were fivecinque yearsanni oldvecchio
316
946308
3924
alcune anziane raccontare
di quando avevano cinque anni
16:02
and literallyletteralmente rippedstrappato away
from theirloro parentsgenitori,
317
950232
2996
e furono letteralmente strappate
dai loro genitori
16:05
like this ladysignora here.
318
953228
1601
come questa signora qui.
16:06
It was extraordinarystraordinario for me
to then be ablecapace to embraceabbraccio
319
954829
4133
È stato straordinario per me
poter abbracciare
16:10
and to kissbacio AboriginalAboriginal eldersanziani
as they cameè venuto into the parliamentparlamento buildingcostruzione,
320
958962
3948
e baciare gli anziani aborigeni
mentre entravano nel parlamento.
16:14
and one womandonna said to me,
321
962910
1256
Una donna mi ha detto
16:16
it's the first time a whitebianca fellaFella
had ever kissedha baciato her in her life,
322
964166
3155
che era la prima volta
che riceveva un bacio da un bianco,
16:19
and she was over 70.
323
967321
1951
e aveva più di 70 anni.
16:21
That's a terribleterribile storystoria.
324
969272
2507
È davvero una cosa terribile.
16:23
And then I rememberricorda
this familyfamiglia sayingdetto to me,
325
971779
2462
Ricordo, poi, quella famiglia
che mi ha detto,
16:26
"You know, we droveguidavo all the way
from the farlontano NorthNord down to CanberraCanberra
326
974241
4063
“Sai, siamo venuti in auto
dal lontano Nord fino a Canberra
16:30
to come to this thing,
327
978304
1370
per presenziare all'evento,
16:31
droveguidavo our way throughattraverso redneckRedneck countrynazione.
328
979674
2183
abbiamo attraversato tutto il paese.
16:33
On the way back, stoppedfermato at a cafeCafé
after the apologyscuse for a milkshakeMilkshake."
329
981857
6617
E al ritorno, dopo la cerimonia,
ci siamo fermati in un caffè per un frappé.“
16:40
And they walkedcamminava into this cafeCafé
quietlytranquillamente, tentativelyprovvisoriamente, gingerlycautamente,
330
988474
5572
Sono entrati nel caffè silenziosamente,
con timidezza e circospezione,
16:46
a little anxiousansioso.
331
994046
1463
con un po' di ansia.
16:47
I think you know what I'm talkingparlando about.
332
995509
2554
Capite cosa intendo, no?
16:50
But the day after the apologyscuse,
what happenedè accaduto?
333
998063
3808
Era il giorno dopo le scuse ufficiali
e sapete cos'è successo?
16:53
EveryoneTutti in that cafeCafé,
everyogni one of the whitebianca folksgente,
334
1001871
4110
Tutti dentro quel caffè,
tutti i bianchi presenti
16:57
stoodsorgeva up and applaudedapplaudito.
335
1005981
2786
si sono alzati e hanno applaudito.
17:00
Something had happenedè accaduto in the heartscuori
of these people in AustraliaAustralia.
336
1008767
5136
Era successo qualcosa
nei cuori di quegli australiani.
17:05
The whitebianca folksgente, our AboriginalAboriginal
brothersfratelli and sisterssorelle,
337
1013903
2689
Noi bianchi e i nostri fratelli e
sorelle aborigeni
17:08
and we haven'tnon hanno solvedrisolto
all these problemsi problemi togetherinsieme,
338
1016592
3228
non abbiamo ancora risolto
tutti i problemi,
17:11
but let me tell you,
there was a newnuovo beginninginizio
339
1019820
3668
ma lasciate che vi dica
che abbiamo voltato pagina
17:15
because we had goneandato not just to the headcapo,
340
1023488
2416
perché non abbiamo fatto appello
solo alla mente
17:17
we'dsaremmo goneandato alsoanche to the heartcuore.
341
1025904
2658
ma anche al cuore.
17:20
So where does that concludeconcludere
in termscondizioni of the great questiondomanda
342
1028562
2871
Quali conclusioni trarre
rispetto alla grande questione
17:23
that we'venoi abbiamo been askedchiesto
to addressindirizzo this eveningsera,
343
1031433
2187
di cui dobbiamo discutere stasera:
17:25
whichquale is the futurefuturo
of U.S.-China-Cina relationsrelazioni?
344
1033620
2964
il futuro delle relazioni di
tra USA e Cina?
17:28
The headcapo saysdice there's a way forwardinoltrare.
345
1036584
2299
La razionalità dice che c'è una via.
17:30
The headcapo saysdice there is a policypolitica frameworkstruttura,
there's a commonComune narrativenarrazione,
346
1038883
3691
Che c'è un contesto politico,
che c'è una storia comune,
17:34
there's a mechanismmeccanismo
throughattraverso regularregolare summitryecanvasser
347
1042574
1927
esistono meccanismi
di incontri regolari
17:36
to do these things
and to make them better.
348
1044501
1904
per procedere e migliorare le cose.
17:38
But the heartcuore mustdovere alsoanche find a way
to reimaginere-immaginare the possibilitiespossibilità
349
1046405
5573
Ma il cuore deve trovare il modo
di immaginare nuove possibilità
17:43
of the America-ChinaAmerica-Cina relationshiprelazione,
350
1051978
1904
nelle relazione fra l'America e la Cina,
17:45
and the possibilitiespossibilità of China'sDella Cina
futurefuturo engagementFidanzamento in the worldmondo.
351
1053882
3660
e le possibilità del coinvolgimento futuro
della Cina a livello planetario.
17:49
SometimesA volte, folksgente, we just need
to take a leapsalto of faithfede
352
1057542
6083
Talvolta dobbiamo semplicemente
lanciarci con fiducia
17:55
not quiteabbastanza knowingsapendo where we mightpotrebbe landsbarcare.
353
1063625
3924
senza sapere dove andremo a finire.
17:59
In ChinaCina, they now talk about
the ChineseCinese DreamSogno.
354
1067549
4273
In Cina ora si parla del "sogno cinese".
18:03
In AmericaAmerica, we're all familiarfamiliare
with the termtermine "the AmericanAmericano DreamSogno."
355
1071822
5526
In America il termine “sogno americano“
ci è familiare.
18:09
I think it's time, acrossattraverso the worldmondo,
356
1077348
3134
Credo che sia il momento giusto
in tutto il mondo,
18:12
that we're ablecapace to think alsoanche
of something we mightpotrebbe alsoanche call
357
1080482
5132
di pensare anche a qualcosa
che possiamo chiamare
18:17
a dreamsognare for all humankindumanità.
358
1085614
5142
il sogno per tutta l'umanità.
18:23
Because if we do that,
359
1091368
1959
Perché se lo facciamo,
18:25
we mightpotrebbe just changemodificare the way
360
1093327
2650
forse cambieremo il modo in cui
18:27
that we think about eachogni other.
361
1095977
4552
pensiamo gli uni agli altri.
18:35
[In ChineseCinese]
362
1103923
3111
[In cinese]
18:39
That's my challengesfida to AmericaAmerica.
That's my challengesfida to ChinaCina.
363
1107034
3367
Questa è la mia sfida per l'America.
Questa è la mia sfida per la Cina.
18:42
That's my challengesfida to all of us,
364
1110401
2484
Questa è la mia sfida per tutti i noi,
18:44
but I think where there's a will
and where there is imaginationimmaginazione
365
1112885
3297
ma credo che dove ci sono la volontà
e l'immaginazione
18:48
we can turnturno this into a futurefuturo
366
1116182
2044
possiamo realizzare un futuro
18:50
drivenguidato by peacepace and prosperityprosperità
367
1118226
2345
sospinto dalla pace e dalla prosperità
18:52
and not onceuna volta again repeatripetere
368
1120571
2020
e non ripetere mai più
18:54
the tragediestragedie of warguerra.
369
1122591
2113
la tragedia della guerra.
18:56
I thank you.
370
1124704
1858
Grazie.
18:58
(ApplauseApplausi)
371
1126562
5435
(Applausi)
19:03
ChrisChris AndersonAnderson: ThanksGrazie so much for that.
ThanksGrazie so much for that.
372
1131997
3179
Chris Anderson: Grazie tante.
Grazie per tutto questo.
19:07
It feelssi sente like you yourselfte stesso
have a roleruolo to playgiocare in this bridgingBridging.
373
1135176
4597
Sembra che tu abbia un ruolo speciale
da svolgere in questo avvicinamento.
19:11
You, in a way, are uniquelyunivocamente placedposto
to speakparlare to bothentrambi sideslati.
374
1139773
4351
Sei particolarmente adatto
per rivolgerti a entrambe le parti.
19:16
KevinKevin RuddRudd: Well, what we AustraliansAustraliani
do bestmigliore is organizeorganizzare the drinksbevande,
375
1144124
3253
Kevin Rudd: Be', noi australiani
siamo bravi a fare i brindisi
19:19
so you get them togetherinsieme in one roomcamera,
and we suggestsuggerire this and suggestsuggerire that,
376
1147377
3527
e così li riuniamo in una stanza,
diamo qualche suggerimento
19:22
then we go and get the drinksbevande.
377
1150904
1433
e poi stappiamo la bottiglia.
19:24
But no, look, for all of us
who are friendsamici
378
1152337
2004
Ma, ascolta, tutti noi
che siamo amici
19:26
of these two great countriespaesi,
AmericaAmerica and ChinaCina,
379
1154341
2262
di questi grandi paesi,
l'America e la Cina
19:28
you can do something.
380
1156603
1339
sappiamo che si può agire.
19:29
You can make a practicalpratico contributioncontributo,
381
1157942
2299
Si può dare un contributo concreto,
19:32
and for all you good folksgente here,
382
1160241
1881
e tutti voi che siete qui stasera,
19:34
nextIl prossimo time you meetincontrare someonequalcuno from ChinaCina,
383
1162122
1625
quando incontrate un cinese
19:35
sitsedersi down and have a conversationconversazione.
384
1163747
1612
sedetevi assieme e parlate.
19:37
See what you can find out about
where they come from and what they think,
385
1165359
3455
Cercate di scoprire da dove viene
e come la pensa
19:40
and my challengesfida for all
the ChineseCinese folksgente
386
1168814
2038
e a tutti gli amici cinesi
rivolgo un appello
19:42
who are going to watch
this TEDTED Talk at some time
387
1170852
2329
quando guarderanno questo TED Talk
in un momento futuro:
19:45
is do the samestesso.
388
1173181
2361
fate anche voi lo stesso.
19:47
Two of us seekingcerca to changemodificare the worldmondo
can actuallyin realtà make a hugeenorme differencedifferenza.
389
1175542
3901
Due di noi che provano a cambiare il mondo
possono fare una grande differenza.
19:51
Those of us up the middlein mezzo,
we can make a smallpiccolo contributioncontributo.
390
1179443
2902
Quelli che sono a metà strada
possono dare una mano.
19:54
CACA: KevinKevin, all powerenergia to you,
my friendamico. Thank you.
391
1182345
2356
CA: Kevin, i miei migliori auguri.
Grazie.
19:56
KRKR: Thank you. Thank you, folksgente.
392
1184701
2126
KR: Grazie. Grazie a voi.
19:58
(ApplauseApplausi)
393
1186827
2043
(Applausi)
Translated by Alessandro Buscaglia
Reviewed by Arcangela Rossi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Kevin Rudd - International relations expert
While studying future alternatives for China’s global relations, former Australian Prime Minister Kevin Rudd has come to an ominous conclusion: conflict is looming.

Why you should listen

Drawing on a deep knowledge of Chinese culture, language and history (and as a Senior Fellow with Harvard’s Belfer Center), Kevin Rudd and his colleagues study alternate courses for US-China relations that guide us away from a seemingly inevitable confrontation. As Prime Minister during the global financial crisis (and as one of the founders of the G20), Rudd helped keep Australia out of recession with a stimulus strategy lauded by the IMF as exemplary among its member states. Rudd is also President of the Asia Society Policy Institute, a think tank specializing in Asian affairs.

In March 2015, Rudd published "China under Xi Jinping: Alternative Futures for U.S.-China Relations," a series of three addresses on American and Chinese values, perceptions, interests, and strategic intentions, and their impact on the possibility of developing a common narrative for U.S.-China relations for the future.

More profile about the speaker
Kevin Rudd | Speaker | TED.com