ABOUT THE SPEAKER
Taiye Selasi - Author
In her writings, Taiye Selasi explores our relationship to our multiple identities.

Why you should listen

A writer and photographer of Nigerian and Ghanaian descent, born in London and raised in Boston, now living in Rome and Berlin, who has studied Latin and music, Taiye Selasi is herself a study in the modern meaning of identity. In 2005 she published the much-discussed (and controversial) essay "Bye-Bye, Babar (Or: What Is an Afropolitan?)," offering an alternative vision of African identity for a transnational generation. Prompted by writer Toni Morrison, the following year she published the short story "The Sex Lives of African Girls" in the literary magazine Granta.

Her first novel Ghana Must Go, published in 2013, is a tale of family drama and reconciliation, following six characters and spanning generations, continents, genders and classes.

More profile about the speaker
Taiye Selasi | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2014

Taiye Selasi: Don't ask where I'm from, ask where I'm a local

Taiye Selasi: Non chiedere da dove vengo, chiedi dove sono una del posto.

Filmed:
3,010,490 views

Quando ti chiedono da dove vieni... ti succede di non sapere la risposta? La scrittrice Taiye Selasi parla a nome dei "multilocali", di chi si sente a casa sia nel luogo in cui è cresciuto, sia in quello dove vive ora, e magari in altri ancora. "Come posso venire da un paese?" chiede. "Come può un essere umano venire da un concetto astratto?"
- Author
In her writings, Taiye Selasi explores our relationship to our multiple identities. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Last yearanno, I wentandato on my first booklibro tourgiro.
0
999
2612
L'anno scorso ho fatto
il mio primo tour promozionale.
00:16
In 13 monthsmesi, I flewvolò to 14 countriespaesi
1
4271
3318
In 13 mesi ho attraversato 14 paesi
00:19
and gaveha dato some hundredcentinaio talkstrattativa.
2
7613
2309
tenendo centinaia di conferenze.
00:22
EveryOgni talk in everyogni countrynazione
3
10462
2513
Ogni volta, in ogni paese
00:24
beganiniziato with an introductionintroduzione,
4
12999
1976
si cominciava con una presentazione,
00:26
and everyogni introductionintroduzione beganiniziato,
alasAhimè, with a liemenzogna:
5
14999
4825
e ogni presentazione cominciava,
ahimé, con una bugia:
00:32
"TaiyeTietto SelasiNikolas comesviene
from GhanaGhana and NigeriaNigeria,"
6
20567
3321
"Taiye Selasi viene
dal Ghana e dalla Nigeria"
00:35
or "TaiyeTietto SelasiNikolas comesviene
from EnglandInghilterra and the StatesStati."
7
23912
4079
o "Taiye Selasi viene
dall'Inghilterra e dagli Stati Uniti."
00:40
WheneverOgni volta che I heardsentito this openingapertura sentencefrase,
8
28428
2547
Ogni volta, ascoltando
questa frase introduttiva
00:42
no matterimporta the countrynazione that concludedconcluso it --
9
30999
2565
indipendentemente da come finisse,
00:45
EnglandInghilterra, AmericaAmerica, GhanaGhana, NigeriaNigeria --
10
33588
2387
Inghilterra, America, Ghana, Nigeria,
00:47
I thought, "But that's not truevero."
11
35999
2572
pensavo: "Ma non è vero!"
00:51
Yes, I was bornNato in EnglandInghilterra
and grewè cresciuto up in the UnitedUniti d'America StatesStati.
12
39127
3999
Sì, sono nata in Inghilterra
e cresciuta negli Stati Uniti.
00:55
My mummamma, bornNato in EnglandInghilterra,
and raisedsollevato in NigeriaNigeria,
13
43436
3347
Mia mamma è nata in Inghilterra
ed è cresciuta in Nigeria,
00:58
currentlyattualmente livesvite in GhanaGhana.
14
46807
1984
attualmente risiede in Ghana.
01:00
My fatherpadre was bornNato in GoldOro CoastCosta,
a BritishBritannico colonycolonia,
15
48815
4225
Mio padre è nato in Costa d'Oro,
una colonia inglese,
01:05
raisedsollevato in GhanaGhana,
16
53064
1585
è cresciuto in Ghana
01:06
and has livedha vissuto for over 30 yearsanni
in the KingdomUnito of SaudiArabia Saudita ArabiaArabia.
17
54673
4107
e ha vissuto per oltre 30 anni
nel regno dell'Arabia Saudita.
01:10
For this reasonragionare, my introducersintroduttori
alsoanche calledchiamato me "multinationalmultinazionale."
18
58804
5163
Per questo motivo, presentandomi,
mi chiamavano "multinazionale".
01:16
"But NikeNike is multinationalmultinazionale," I thought,
19
64498
3968
"Ma la Nike è mulitinazionale" pensavo io.
01:20
"I'm a humanumano beingessere."
20
68490
1991
"Io sono un essere umano."
01:23
Then, one fine day, mid-tourmetà del tour,
21
71124
3160
Alla fine, un giorno,
nel bel mezzo del tour,
01:26
I wentandato to LouisianaLouisiana, a museumMuseo in DenmarkDanimarca
22
74308
3476
sono andata al Louisiana,
un museo in Danimarca
01:29
where I shareddiviso the stagepalcoscenico
with the writerscrittore ColumColum McCannMcCann.
23
77808
3328
per una conferenza insieme
allo scrittore Colum McCann.
01:33
We were discussingdiscutere the roleruolo
of localitylocalità in writingscrittura,
24
81580
2890
Stavamo parlando del ruolo
della località nella scrittura
01:36
when suddenlyad un tratto it hitcolpire me.
25
84494
2179
quando ho avuto un'illuminazione.
01:39
I'm not multinationalmultinazionale.
26
87157
1985
Non sono multinazionale.
01:41
I'm not a nationalnazionale at all.
27
89166
2996
Non sono nemmeno nazionale.
01:44
How could I come from a nationnazione?
28
92186
2372
Come posso venire da una nazione?
01:46
How can a humanumano beingessere come from a conceptconcetto?
29
94999
3341
Come può un essere umano
venire da un concetto?
01:50
It's a questiondomanda that had been botheringfastidioso me
for going on two decadesdecenni.
30
98745
4293
Questo queisto mi ha dato noia
per quasi due decenni ormai.
01:55
From newspapersgiornali, textbookslibri di testo, conversationsconversazioni,
31
103403
3173
Dai giornali, dai libri di testo,
dalle conversazioni
01:58
I had learnedimparato to speakparlare of countriespaesi
32
106600
2262
avevo imparato a parlare di paesi
02:00
as if they were eternaleterna, singularsingolare,
naturallynaturalmente occurringverificano things,
33
108886
4763
come se fossero cose eterne, uniche,
esistenti in natura,
02:05
but I wonderedchiesti:
34
113673
1857
ma mi chiedevo:
02:07
to say that I cameè venuto from a countrynazione
35
115554
1772
dire che venivo da un paese
02:09
suggestedsuggerito that the countrynazione
was an absoluteassoluto,
36
117350
3015
implicava che il paese
sia un assoluto,
02:12
some fixedfisso pointpunto in placeposto in time,
37
120389
2682
un punto fisso nello spazio e nel tempo,
02:15
a constantcostante thing, but was it?
38
123095
2348
una cosa costante, ma lo era?
02:18
In my lifetimetutta la vita, countriespaesi
had disappearedscomparso -- CzechoslovakiaCecoslovacchia;
39
126191
4626
Nell'arco della mia vita
ho visto paesi sparire: la Cecoslovacchia,
02:22
appearedè apparso -- Timor-LesteTimor-Leste;
failedfallito -- SomaliaSomalia.
40
130841
4359
apparire: il Timor Est,
fallire: la Somalia.
02:27
My parentsgenitori cameè venuto from countriespaesi
that didn't existesistere when they were bornNato.
41
135224
4274
I miei genitori venivano da paesi
che non esistevano alla loro nascita.
02:31
To me, a countrynazione -- this thing that could
be bornNato, diemorire, expandespandere, contractcontrarre --
42
139522
6310
Per me, un paese, questa cosa
che nasce, muore, cresce, diminuisce,
02:37
hardlyquasi seemedsembrava the basisbase
for understandingcomprensione a humanumano beingessere.
43
145856
3421
non era una base adatta
per comprendere un essere umano.
02:41
And so it cameè venuto as a hugeenorme reliefsollievo
to discoverscoprire the sovereignsovrano statestato.
44
149602
5154
Perciò mi sono sentita sollevata
nello scoprire lo stato sovrano.
02:47
What we call countriespaesi are actuallyin realtà
45
155232
1938
Quelli che chiamiamo paesi in realtà
02:49
variousvario expressionsespressioni
of sovereignsovrano statehoodstatualità,
46
157194
2649
sono espressioni diverse
del concetto di stato sovrano,
02:51
an ideaidea that cameè venuto into fashionmoda
only 400 yearsanni agofa.
47
159867
3864
un'idea diventata di moda
non più di 400 anni fa.
02:56
When I learnedimparato this, beginninginizio my
mastersmaestri degreegrado in internationalinternazionale relationsrelazioni,
48
164295
4886
Studiando questi temi
per la laurea in relazioni internazionali,
03:01
I feltprovato a sortordinare of surgecontro le sovratensioni of reliefsollievo.
49
169205
2369
ho avvertito un'ondata di sollievo.
03:03
It was as I had suspectedsospetto.
50
171598
2246
Proprio come sospettavo.
03:06
HistoryStoria was realvero, culturesculture were realvero,
51
174352
3671
La storia è reale, le culture sono reali,
03:10
but countriespaesi were inventedinventato.
52
178047
2514
ma i paesi sono stati inventati.
03:13
For the nextIl prossimo 10 yearsanni, I soughtricercato
to re-ri- or un-defineONU-definire myselfme stessa,
53
181022
4461
Nei 10 anni seguenti ho cercato di
ridefinire o non-definire me stessa
03:17
my worldmondo, my work, my experienceEsperienza,
54
185507
2468
il mio mondo, il mio lavoro,
la mia esperienza,
03:19
beyondal di là the logiclogica of the statestato.
55
187999
2175
oltre la logica dello stato.
03:22
In 2005, I wroteha scritto an essaysaggio,
"What is an AfropolitanAfropolitan,"
56
190198
4539
Nel 2005 ho scritto il saggio:
"What is an Afropolitan"
03:26
sketchingtecniche di schizzo out an identityidentità
that privilegedprivilegiato culturecultura over countrynazione.
57
194761
5268
delineando un'identità che privilegiasse
la cultura rispetto al paese.
03:32
It was thrillingemozionante how manymolti people
could relateriferirsi to my experienceEsperienza,
58
200053
4519
È stato emozionante vedere quanti
condividevano la mia esperienza,
03:36
and instructionalInstructional how manymolti othersaltri
didn't buyacquistare my sensesenso of selfse stesso.
59
204596
4977
e istruttivo quanti altri
non capissero la mia idea di identità.
03:42
"How can SelasiNikolas claimRichiesta to come from GhanaGhana,"
one suchcome criticcritico askedchiesto,
60
210224
5000
"Come può Selasi sentirsi ghanese"
chiedeva una dei miei critici,
03:47
"when she's never knownconosciuto the indignitiesumiliazioni
61
215248
2268
"senza aver conosciuto l'oltraggio
03:49
of travelingviaggiante abroadall'estero
on a GhanianGhanese passportpassaporto?"
62
217540
2713
di viaggiare con un passaporto del Ghana?"
03:52
Now, if I'm honestonesto,
63
220777
2198
Ora, in tutta onestà,
03:54
I knewconosceva just what she meantsignificava.
64
222999
1432
sapevo bene cosa intendeva.
03:56
I've got a friendamico nameddi nome LaylaLayla
who was bornNato and raisedsollevato in GhanaGhana.
65
224999
3449
Ho un'amica di nome Layla,
nata e cresciuta in Ghana.
04:00
Her parentsgenitori are third-generationterza generazione
GhaniansGhanians of LebaneseLibanese descentdiscesa.
66
228472
4542
I suoi genitori sono ghanesi
di terza generazione, di origine libanese.
04:05
LaylaLayla, who speaksparla fluentfluente TwiTwi,
knowsconosce AccraAccra like the back of her handmano,
67
233506
5000
Layla parla correntemente Twi,
conosce Accra come le sue tasche,
04:10
but when we first metincontrato yearsanni agofa,
I thought, "She's not from GhanaGhana."
68
238530
4735
ma quando l'ho conosciuta, anni fa,
ho pensato: "Lei non è ghanese."
04:15
In my mindmente, she cameè venuto from LebanonLibano,
69
243648
2587
Nella mia testa, lei veniva dal Libano,
04:18
despitenonostante the patentbrevetto factfatto
that all her formativeformativo experienceEsperienza
70
246259
3716
nonostante il fatto ovvio
che la sua intera esperienza formativa
04:21
tookha preso placeposto in suburbansuburbano AccraAccra.
71
249999
1845
fosse avvenuta poco fuori Accra.
04:24
I, like my criticscritica,
72
252376
2342
Io, come i miei critici,
04:26
was imaginingimmaginando some GhanaGhana
where all GhanaiansAbitanti del Ghana had brownMarrone skinpelle
73
254742
5530
immaginavo un Ghana in cui
tutti i ghanesi hanno la pelle scura
04:32
or nonenessuna heldheld U.K. passportspassaporti.
74
260296
2511
o nessun possedesse
un passaporto britannico.
04:35
I'd fallencaduto into the limitinglimitativo traptrappola
75
263219
2207
Ero caduta nella trappola limitativa
04:37
that the languageLingua of comingvenuta
from countriespaesi setsimposta --
76
265450
3171
tesaci dal linguaggio
della provenienza nazionale,
04:40
the privilegingprivilegiando of a fictionfinzione,
the singularsingolare countrynazione,
77
268645
3731
che privilegia una finzione:
il singolo paese,
04:44
over realityla realtà: humanumano experienceEsperienza.
78
272400
3209
rispetto alla realtà, l'esperienza umana.
04:48
SpeakingParlando with ColumColum McCannMcCann that day,
the pennycentesimo finallyfinalmente droppedcaduto.
79
276363
4666
Parlando con Colum McCann
quel giorno, la lampadina si è accesa.
04:53
"All experienceEsperienza is localLocale," he said.
80
281433
2744
"Tutta l'esperienza è locale", ha detto.
04:56
"All identityidentità is experienceEsperienza," I thought.
81
284788
3603
"Tutta l'identità è esperienza",
ho pensato.
05:00
"I'm not a nationalnazionale,"
I proclaimedproclamato onstagesul palco.
82
288836
3461
"Io non sono nazionale"
ho proclamato sul palco.
05:04
"I'm a localLocale. I'm multi-localmulti-locale."
83
292710
2800
"Io sono locale. Sono una multilocale."
05:07
See, "TaiyeTietto SelasiNikolas comesviene
from the UnitedUniti d'America StatesStati," isn't the truthverità.
84
295876
4147
Vedete, "Taiye Selasi viene dagli
Stati Uniti" non è la verità.
05:12
I have no relationshiprelazione
with the UnitedUniti d'America StatesStati,
85
300452
2777
Non ho legami con gli Stati Uniti,
05:15
all 50 of them, not really.
86
303253
2165
non con tutti e 50, proprio no.
05:17
My relationshiprelazione is with BrooklineBrookline,
the towncittadina where I grewè cresciuto up;
87
305831
3783
Ho un legame con Brookline,
la città in cui sono cresciuta,
05:21
with NewNuovo YorkYork CityCittà, where I startediniziato work;
88
309638
2541
con New York, dove ho iniziato a lavorare;
05:24
with LawrencevilleLawrenceville,
where I spendtrascorrere ThanksgivingGiorno del ringraziamento.
89
312203
2784
con Lawrenceville,
dove vado per il Ringraziamento.
05:27
What makesfa AmericaAmerica home for me
is not my passportpassaporto or accentaccento,
90
315797
5240
Ciò che fa dell'America la mia casa
non sono l'accento e il passaporto,
05:33
but these very particularparticolare experiencesesperienze
91
321061
2636
ma queste esperienze molto particolari
05:35
and the placesposti they occursi verificano.
92
323721
1958
e i luoghi in cui avvengono.
05:38
DespiteNonostante my prideorgoglio in EweEwe culturecultura,
93
326076
2731
Nonostante il mio orgoglio
per la cultura Ewe,
05:40
the BlackNero StarsStelle,
and my love of GhanaianDel Ghana foodcibo,
94
328831
3144
la squadra dei Black Stars,
e il mio amore per il cibo ghanese,
05:43
I've never had a relationshiprelazione
with the RepublicRepubblica of GhanaGhana, writmandato largegrande.
95
331999
4358
non ho mai avuto un legame
con l'intera Repubblica del Ghana.
05:48
My relationshiprelazione is with AccraAccra,
where my mothermadre livesvite,
96
336738
3655
Ho un legame con Accra,
dove vive mia madre,
05:52
where I go eachogni yearanno,
97
340417
1611
e dove mi reco ogni anno,
05:54
with the little gardengiardino in DzorwuluDzorwulu
where my fatherpadre and I talk for hoursore.
98
342052
4396
con il piccolo giardino a Dzorwulu,
dove passo ore a parlare con mio padre.
05:59
These are the placesposti
that shapeforma my experienceEsperienza.
99
347209
2962
Sono questi i luoghi
che caratterizzano la mia esperienza.
06:02
My experienceEsperienza is where I'm from.
100
350607
2349
La mia esperienza è da dove vengo.
06:05
What if we askedchiesto, insteadanziché
of "Where are you from?" --
101
353999
3379
E se invece di "Da dove vieni?"
chiedessimo:
06:09
"Where are you a localLocale?"
102
357782
1804
"Dove sei una del posto?"
06:11
This would tell us so much more
about who and how similarsimile we are.
103
359610
4413
Questo ci direbbe molto di più
su chi siamo e quanto abbiamo in comune.
06:16
Tell me you're from FranceFrancia,
and I see what, a setimpostato of clichclichéés?
104
364047
4584
Se mi dici che sei francese,
io vedo solo un mucchio di cliché.
06:20
Adichie'sDi Adichie dangerouspericoloso singlesingolo storystoria,
the mythmito of the nationnazione of FranceFrancia?
105
368655
4240
La pericolosa storia unica di Adichie,
il mito della nazione francese.
06:25
Tell me you're a localLocale of FezFez and ParisParigi,
106
373355
3234
Dimmi che sei del posto a Fez e Parigi,
06:28
better yetancora, GoutteGoutte d'Ord'Or, and I see
a setimpostato of experiencesesperienze.
107
376613
4365
meglio ancora, Goutte d'Or, e visualizzo
una gamma di esperienze.
06:33
Our experienceEsperienza is where we're from.
108
381002
2973
La nostra esperienza è da dove veniamo.
06:35
So, where are you a localLocale?
109
383999
2047
Perciò, dove sei del posto?
06:38
I proposeproporre a three-steptre fasi testTest.
110
386070
2071
Propongo un test in tre parti.
06:40
I call these the threetre "R’s":
ritualsrituali, relationshipsrelazioni, restrictionsrestrizioni.
111
388601
5661
Io le chiamo le tre "R":
rituali, relazioni, restrizioni.
06:46
First, think of your dailyquotidiano ritualsrituali,
whateverqualunque cosa they maypuò be:
112
394619
3914
Primo, i vostri rituali quotidiani,
qualsiasi essi siano:
06:50
makingfabbricazione your coffeecaffè, drivingguida to work,
113
398557
2033
fare il caffè, andare a lavoro,
06:52
harvestingraccolta your cropscolture,
sayingdetto your prayerspreghiere.
114
400614
2876
coltivare campi,
recitare preghiere.
06:55
What kindgenere of ritualsrituali are these?
115
403514
2222
Che tipo di rituali sono?
06:57
Where do they occursi verificano?
116
405760
1453
Dove avvengono?
06:59
In what citycittà or citiescittà in the worldmondo
do shopkeepersnegozianti know your faceviso?
117
407237
4639
In quale o in quali città del mondo
i negozianti vi riconoscono?
07:04
As a childbambino, I carriedtrasportato out fairlyabbastanza standardstandard
suburbansuburbano ritualsrituali in BostonBoston,
118
412582
4393
Da bambina avevo rituali molto comuni
alla periferia di Boston,
07:08
with adjustmentsregolazioni madefatto for the ritualsrituali
my mothermadre broughtportato from LondonLondra and LagosLagos.
119
416999
4631
con degli adattamenti per i rituali
che mia madre portava da Londra e Lagos.
07:13
We tookha preso off our shoesscarpe in the housecasa,
120
421654
1847
In casa ci toglievamo le scarpe,
07:15
we were unfailinglyimmancabilmente
politegentile with our eldersanziani,
121
423525
2690
eravamo impeccabilmente
educate con gli anziani,
07:18
we atemangiò slow-cookedcotto a fuoco lento, spicyspeziato foodcibo.
122
426239
2237
mangiavamo cibo speziato
e cucinato lentamente.
07:20
In snowynevoso NorthNord AmericaAmerica,
oursnostro were ritualsrituali of the globalglobale SouthSud.
123
428865
4696
In mezzo alla neve del Nordamerica,
avevamo i rituali del Sud del mondo.
07:26
The first time I wentandato to DelhiDelhi
or to southernmeridionale partsparti of ItalyItalia,
124
434132
3843
La mia prima volta a Delhi,
o in Italia meridionale,
07:29
I was shockedscioccato by how at home I feltprovato.
125
437999
2336
fui colpita da quanto mi sentivo a casa.
07:32
The ritualsrituali were familiarfamiliare.
126
440359
2131
I rituali mi erano tutti familiari.
07:34
"R" numbernumero one, ritualsrituali.
127
442975
2103
La prima "R", rituali.
07:37
Now, think of your relationshipsrelazioni,
of the people who shapeforma your daysgiorni.
128
445578
4114
Ora, le vostre relazioni interpersonali,
le persone che vi influenzano le giornate.
07:42
To whomchi do you speakparlare at leastmeno onceuna volta a weeksettimana,
129
450065
2540
Con chi parlate almeno
una volta a settimana,
07:44
be it faceviso to faceviso or on FaceTimeFaceTime?
130
452629
2800
sia faccia a faccia che su FaceTime?
07:47
Be reasonableragionevole in your assessmentvalutazione;
131
455453
1706
Siate realistici nella stima,
07:49
I'm not talkingparlando about
your FacebookFacebook friendsamici.
132
457183
2857
non parlo degli amici
di Facebook.
07:52
I'm speakingA proposito di of the people who shapeforma
your weeklysettimanalmente emotionalemotivo experienceEsperienza.
133
460064
4283
Parlo di gente che influenza la vostra
esperienza emozionale della settimana.
07:56
My mothermadre in AccraAccra,
my twingemello sistersorella in BostonBoston,
134
464371
2604
Mia madre ad Accra,
la mia gemella a Boston,
07:58
my bestmigliore friendsamici in NewNuovo YorkYork:
135
466999
2042
i miei migliori amici a New York:
08:01
these relationshipsrelazioni are home for me.
136
469065
2345
queste relazioni mi fanno sentire a casa.
08:03
"R" numbernumero two, relationshipsrelazioni.
137
471822
2287
"R" numero due, relazioni.
08:06
We're localLocale where we carrytrasportare out
our ritualsrituali and relationshipsrelazioni,
138
474665
4310
Siamo del posto nei luoghi in cui
avvengono rituali e relazioni,
08:10
but how we experienceEsperienza our localitylocalità
139
478999
2742
ma l'esperienza della località
08:13
dependsdipende in partparte on our restrictionsrestrizioni.
140
481765
3286
dipende in parte anche
dalle nostre restrizioni.
08:17
By restrictionsrestrizioni, I mean,
where are you ablecapace to livevivere?
141
485075
2843
Con restrizioni intendo,
dove sei in grado di vivere?
08:19
What passportpassaporto do you holdtenere?
142
487942
2033
Che passaporto hai?
08:21
Are you restrictedlimitato by, say, racismrazzismo,
from feelingsensazione fullycompletamente at home where you livevivere?
143
489999
5267
Ci sono cose, per dire, come il razzismo,
che non ti fanno sentire a casa dove vivi?
08:27
By civilcivile warguerra, dysfunctionaldisfunzionale governancegoverno,
economiceconomico inflationinflazione,
144
495290
4263
Cose come guerre civili,
governi inefficienti, inflazione economica
08:31
from livingvita in the localitylocalità
where you had your ritualsrituali as a childbambino?
145
499577
4398
ti impediscono di vivere la tua località
dove avevi i tuoi rituali da bambino?
08:36
This is the leastmeno sexysexy of the R’s,
146
504396
2597
Questa è la meno sexy delle R,
08:39
lessDi meno lyriclirica than ritualsrituali and relationshipsrelazioni,
147
507017
2958
meno poetica dei rituali
e delle relazioni,
08:41
but the questiondomanda takes us pastpassato
"Where are you now?"
148
509999
3310
ma la domanda supera
il "Dove sei ora?"
08:45
to "Why aren'tnon sono you there, and why?"
149
513333
3024
fino al "Perché non sei là e come mai?"
08:49
RitualsRituali, relationshipsrelazioni, restrictionsrestrizioni.
150
517174
2837
Rituali, relazioni, restrizioni.
08:52
Take a piecepezzo of papercarta
151
520503
1525
Prendete un pezzo di carta
08:54
and put those threetre wordsparole
on topsuperiore of threetre columnscolonne,
152
522052
3292
e mettete queste tre parole
in cima a tre colonne,
08:57
then try to fillriempire those columnscolonne
as honestlyonestamente as you can.
153
525368
3316
poi tentate di riempirle
più onestamente che potete.
09:01
A very differentdiverso pictureimmagine
of your life in localLocale contextcontesto,
154
529041
4161
Ne verrà fuori un'immagine
molto diversa della vostra vita
09:05
of your identityidentità as a setimpostato of experiencesesperienze,
155
533226
3414
in un contesto locale,
della vostra identità
come serie di esperienze.
09:08
maypuò emergeemergere.
156
536664
1160
09:09
So let's try it.
157
537848
1216
Proviamo.
09:11
I have a friendamico nameddi nome OluOlu.
158
539088
1765
Ho un amico di nome Olu.
09:12
He's 35 yearsanni oldvecchio.
159
540877
1595
Ha 35 anni.
09:14
His parentsgenitori, bornNato in NigeriaNigeria,
cameè venuto to GermanyGermania on scholarshipsBorse di studio.
160
542496
3945
I suoi genitori, nati in Nigeria, sono
emigrati in Germania con borse di studio.
09:18
OluOlu was bornNato in NurembergNuremberg
and livedha vissuto there untilfino a ageetà 10.
161
546465
3561
Olu è nato a Norimberga
dove ha vissuto fino a 10 anni.
09:22
When his familyfamiglia movedmosso to LagosLagos,
he studiedstudiato in LondonLondra,
162
550050
2793
La famiglia è andata a Lagos
mentre lui studiava a Londra
09:24
then cameè venuto to BerlinBerlino.
163
552867
1425
per poi venire a Berlino.
09:26
He lovesama going to NigeriaNigeria --
164
554316
2659
Adora andare in Nigeria:
09:28
the weathertempo metereologico, the foodcibo, the friendsamici --
165
556999
2634
il tempo, il cibo, gli amici...
09:31
but hatesodia the politicalpolitico corruptioncorruzione there.
166
559657
2514
ma odia la corruzione
dei politici del paese.
09:34
Where is OluOlu from?
167
562655
1200
Da dove viene Olu?
09:36
I have anotherun altro friendamico nameddi nome UdoUdo.
168
564426
2191
Ho un altro amico di nome Udo.
09:38
He's alsoanche 35 yearsanni oldvecchio.
169
566641
1507
Anche lui ha 35 anni.
09:40
UdoUdo was bornNato in Córdobardoba,
in northwestNord Ovest ArgentinaArgentina,
170
568624
3199
Udo è nato a Cordoba,
nel nordovest dell'Argentina,
dove i suoi nonni emigrarono
da una zona della Germania, ora Polonia,
09:43
where his grandparentsnonni migratedmigrati
from GermanyGermania, what is now PolandPolonia,
171
571847
3188
09:47
after the warguerra.
172
575059
1428
dopo la guerra.
09:48
UdoUdo studiedstudiato in BuenosBuenos AiresAires,
and ninenove yearsanni agofa cameè venuto to BerlinBerlino.
173
576511
3882
Udo ha studiato a Buenos Aires
e nove anni fa è venuto a Berlino.
09:52
He lovesama going to ArgentinaArgentina --
the weathertempo metereologico, the foodcibo, the friendsamici --
174
580417
4201
Adora andare in Argentina:
il tempo, il cibo, gli amici...
09:56
but hatesodia the economiceconomico corruptioncorruzione there.
175
584642
2460
ma odia la corruzione
economica del paese.
09:59
Where is UdoUdo from?
176
587467
1938
Da dove viene Udo?
10:01
With his blondebionda haircapelli and blueblu eyesocchi,
UdoUdo could passpassaggio for GermanTedesco,
177
589429
3633
Con i suoi capelli biondi e occhi azzurri,
Udo sembrerebbe tedesco,
10:05
but holdsdetiene an ArgentinianArgentino passportpassaporto,
so needsesigenze a visavisto to livevivere in BerlinBerlino.
178
593086
4056
ma ha un passaporto argentino
e per vivere a Berlino gli serve un visto.
10:09
That UdoUdo is from ArgentinaArgentina
has largelyin gran parte to do with historystoria.
179
597166
4309
Che Udo venga dall'Argentina
ha a che fare con la storia.
10:13
That he's a localLocale
of BuenosBuenos AiresAires and BerlinBerlino,
180
601499
3157
Che sia del posto a Buenos Aires
e a Berlino,
10:16
that has to do with life.
181
604680
1785
ha a che fare con la vita.
10:18
OluOlu, who lookssembra NigerianNigeriano,
needsesigenze a visavisto to visitvisita NigeriaNigeria.
182
606774
4201
Olu, che ha l'aspetto di un Nigeriano,
deve avere il visto per andare in Nigeria.
10:22
He speaksparla YorubaYoruba with an EnglishInglese accentaccento,
183
610999
2391
Parla Yoruba con l'accento inglese,
10:25
and EnglishInglese with a GermanTedesco one.
184
613414
2079
e inglese con l'accento tedesco.
10:27
To claimRichiesta that he's
"not really NigerianNigeriano," thoughanche se,
185
615517
2541
Ma sostenere
che non sia "del tutto nigeriano"
10:30
deniesnega his experienceEsperienza in LagosLagos,
186
618082
2328
nega la sua esperienza in Lagos,
10:32
the ritualsrituali he practicedpraticato growingin crescita up,
187
620434
2183
i rituali che praticava da piccolo,
10:34
his relationshiprelazione with familyfamiglia and friendsamici.
188
622641
2429
le sue relazioni con amici e familiari.
10:37
MeanwhileNel frattempo, thoughanche se LagosLagos
is undoubtedlysenza dubbio one of his homesle case,
189
625531
3921
Allo stesso tempo però, pur essendo
Lagos indubbiamente una casa per lui,
10:41
OluOlu always feelssi sente restrictedlimitato there,
190
629476
2499
Olu si sente sempre limitato lì,
10:43
not leastmeno by the factfatto that he's gaygay.
191
631999
2269
non ultimo dal fatto di essere gay.
10:47
BothEntrambi he and UdoUdo are restrictedlimitato
by the politicalpolitico conditionscondizioni
192
635228
3722
Sia a lui che a Udo viene impedito,
dalle condizioni politiche
10:50
of theirloro parents'genitori countriespaesi,
193
638975
1653
dei paesi dei loro genitori,
10:52
from livingvita where some of theirloro
mostmaggior parte meaningfulsignificativo ritualsrituali
194
640652
2984
di vivere dove avvengono
alcuni dei loro rituali
10:55
and relationshipsrelazioni occursi verificano.
195
643660
1950
e relazioni più significativi.
10:57
To say OluOlu is from NigeriaNigeria
and UdoUdo is from ArgentinaArgentina
196
645634
4101
Dire che Olu viene dalla Nigeria
e che Udo viene dall'Argentina
11:01
distractsdistrae from theirloro commonComune experienceEsperienza.
197
649759
2113
distrae dalla loro esperienza comune.
11:03
TheirLoro ritualsrituali, theirloro relationshipsrelazioni,
and theirloro restrictionsrestrizioni are the samestesso.
198
651896
3615
I loro rituali, relazioni
e restrizioni sono gli stessi.
11:08
Of coursecorso, when we askChiedere,
"Where are you from?"
199
656146
2414
È chiaro che chiedendo:
"Da dove vieni?"
11:10
we're usingutilizzando a kindgenere of shorthandstenografia.
200
658584
1921
usiamo una scorciatoia.
11:12
It's quickerpiù veloce to say "NigeriaNigeria"
than "LagosLagos and BerlinBerlino,"
201
660529
3927
È più veloce dire "Nigeria"
che "Lagos e Berlino"
11:16
and as with GoogleGoogle MapsMappe,
we can always zoomzoom in closerpiù vicino,
202
664916
3831
e, come con Google Maps,
si può zoomare sempre di più,
11:20
from countrynazione to citycittà to neighborhoodQuartiere.
203
668771
2460
dal paese, alla città, al quartiere.
11:23
But that's not quiteabbastanza the pointpunto.
204
671255
2293
Ma non è proprio questo il punto.
11:26
The differencedifferenza betweenfra
"Where are you from?"
205
674310
2589
La differenza tra
"Da dove vieni?"
11:28
and "Where are you a localLocale?"
206
676923
1516
e "Dove sei del poso?"
11:30
isn't the specificityspecificità of the answerrisposta;
207
678463
2962
non è nella specificità della risposta;
11:33
it's the intentionIntenzione of the questiondomanda.
208
681449
2115
è nell'intenzione della domanda.
11:36
ReplacingSostituzione the languageLingua of nationalitynazionalità
with the languageLingua of localitylocalità askschiede us
209
684040
5141
Sostituire il linguaggio della nazionalità
con quello della località ci richiede
11:41
to shiftcambio our focusmessa a fuoco
to where realvero life occursverifica.
210
689206
3691
di spostare l'attenzione
a dove ha luogo la vita reale.
11:45
Even that mostmaggior parte gloriousglorioso expressionespressione
of countryhoodcountryhood, the WorldMondo CupCoppa,
211
693349
4217
Persino l'espressione più gloriosa
della nazionalità, la coppa del mondo,
11:49
gives us nationalnazionale teamssquadre comprisedcomposto da
mostlysoprattutto of multilocalmultilocal playersGiocatori.
212
697590
5696
presenta squadre nazionali formate
da giocatori multilocali.
11:55
As a unitunità of measurementmisura
for humanumano experienceEsperienza,
213
703659
2517
Come unità di misura
dell'esperienza umana,
11:58
the countrynazione doesn't quiteabbastanza work.
214
706200
2775
il paese non è abbastanza.
12:00
That's why OluOlu saysdice, "I'm GermanTedesco,
but my parentsgenitori come from NigeriaNigeria."
215
708999
3853
Per questo Olu dice: "Sono tedesco,
ma i miei vengono dalla Nigeria."
12:05
The "but" in that sentencefrase
beliessmentisce the inflexibilityinflessibilità of the unitsunità,
216
713249
5356
Il "ma" in quella frase
smentisce l'inflessibilità dell'unità,
12:10
one fixedfisso and fictionalimmaginario entityentità
bumpingurtare up againstcontro anotherun altro.
217
718629
4138
un'unica entità fissa e fittizia
che si scontra con un'altra.
12:15
"I'm a localLocale of LagosLagos and BerlinBerlino,"
suggestssuggerisce overlappingsovrapposizione experiencesesperienze,
218
723164
4422
"Sono del posto a Lagos e Berlino"
parla di esperienze che si sovrappongono,
12:19
layersstrati that mergefondersi togetherinsieme,
that can't be deniednegato or removedrimosso.
219
727610
4225
strati mescolati tra loro,
che non possono essere negati o rimossi.
12:24
You can take away my passportpassaporto,
220
732176
2232
Possono togliermi il passaporto,
12:26
but you can't take away my experienceEsperienza.
221
734432
2107
ma non la mia esperienza.
12:28
That I carrytrasportare withinentro me.
222
736563
2111
Quella è sempre con me.
12:30
Where I'm from comesviene whereverdovunque I go.
223
738698
2642
Da dove vengo mi segue
ovunque vado.
12:34
To be clearchiaro, I'm not suggestingsuggerendo
that we do away with countriespaesi.
224
742253
3367
Per chiarire, non sto dicendo
di abolire i paesi.
12:37
There's much to be said
for nationalnazionale historystoria,
225
745645
2133
Ce n'è da raccontare
sulle storie nazionali
12:39
more for the sovereignsovrano statestato.
226
747803
1961
e più ancora sugli stati sovrani.
12:41
CultureCultura existsesiste in communitycomunità,
and communitycomunità existsesiste in contextcontesto.
227
749788
4697
La cultura nasce dalla comunità
e la comunità nasce da un contesto.
12:46
GeographyGeografia, traditiontradizione, collectivecollettivo memorymemoria:
these things are importantimportante.
228
754509
3966
Geografia, tradizione, memoria collettiva:
sono tutte molto importanti.
12:51
What I'm questioninginterrogativo is primacyprimato.
229
759006
2508
Io metto in discussione la gerarchia.
12:53
All of those introductionsintroduzioni on tourgiro
beganiniziato with referenceriferimento to nationnazione,
230
761999
4664
Tutte quelle presentazioni nel tour
iniziavano riferendosi alla nazione,
12:58
as if knowingsapendo what countrynazione I cameè venuto
from would tell my audiencepubblico who I was.
231
766687
4323
come se conoscere il paese di provenienza
rivelasse al pubblico chi ero.
13:03
What are we really seekingcerca, thoughanche se,
when we askChiedere where someonequalcuno comesviene from?
232
771510
3905
Ma cos'è che cerchiamo davvero
quando chiediamo a qualcuno da dove viene?
13:07
And what are we really seeingvedendo
when we hearsentire an answerrisposta?
233
775439
2941
E cosa vediamo davvero
quando sentiamo la risposta?
13:10
Here'sQui è one possibilitypossibilità:
234
778999
1271
Una delle risposte è:
13:12
basicallyfondamentalmente, countriespaesi representrappresentare powerenergia.
235
780294
2770
di base, i paesi incarnano il potere.
13:15
"Where are you from?"
MexicoMessico. PolandPolonia. BangladeshBangladesh. LessMeno powerenergia.
236
783588
4575
"Da dove vieni?"
Messico. Polonia. Bangladesh. Meno potere.
13:20
AmericaAmerica. GermanyGermania. JapanGiappone. More powerenergia.
237
788671
3494
America. Germania. Giappone. Più potere.
13:24
ChinaCina. RussiaRussia. AmbiguousAmbiguo.
238
792189
2887
Cina. Russia. Ambiguo.
13:27
(LaughterRisate)
239
795703
1660
(Risate)
13:29
It's possiblepossibile that withoutsenza realizingrendersene conto it,
we're playinggiocando a powerenergia gamegioco,
240
797387
3661
È possibile che, senza rendercene conto,
stiamo facendo un gioco di potere,
13:33
especiallyparticolarmente in the contextcontesto
of multi-ethnicmulti-ethnic countriespaesi.
241
801072
3341
soprattutto nell'ambito
dei paesi multietnici.
13:36
As any recentrecente immigrantimmigrato knowsconosce,
242
804437
2269
Chi è immigrato da poco lo sa,
13:38
the questiondomanda "Where are you from?"
or "Where are you really from?"
243
806731
4244
la domanda "Da dove vieni"
o "Da dove vieni veramente?"
13:42
is oftenspesso codecodice for "Why are you here?"
244
810999
2469
spesso nasconde un "Perché sei qui?".
13:46
Then we have the scholarScholar
WilliamWilliam Deresiewicz'sDi Deresiewicz writingscrittura
245
814324
3112
Poi ci sono gli scritti
dello studioso William Deresiewicz
13:49
of eliteelite AmericanAmericano collegescollegi.
246
817460
1773
riguardo i college americani d'élite.
13:51
"StudentsStudenti think that
theirloro environmentambiente is diversediverso
247
819257
3151
"Gli studenti ritengono variegata
la loro comunità
13:54
if one comesviene from MissouriMissouri
and anotherun altro from PakistanPakistan --
248
822432
3255
se qualcuno viene dal Missouri
e qualcun'altro dal Pakistan...
13:57
never mindmente that all of theirloro parentsgenitori
are doctorsmedici or bankersbanchieri."
249
825711
4038
senza considerare che tutti
i loro genitori sono dottori o bancari."
14:02
I'm with him.
250
830114
1159
Concordo pienamente.
14:03
To call one studentalunno AmericanAmericano,
anotherun altro PakistaniPakistano,
251
831297
3471
Chiamare uno studente americano,
un altro pachistano,
14:06
then triumphantlytrionfalmente claimRichiesta
studentalunno bodycorpo diversitydiversità
252
834792
3261
poi acclamare trionfanti alla
multinazionalità del corpo studentesco
14:10
ignoresIgnora the factfatto that these studentsstudenti
are localsgente del posto of the samestesso milieumilieu.
253
838077
3643
ignora il fatto che questi studenti
provengono tutti dallo stesso ambiente.
14:13
The samestesso holdsdetiene truevero on the other endfine
of the economiceconomico spectrumspettro.
254
841744
3349
Lo stesso vale, d'altronde,
all'altro lato dello spettro economico.
14:17
A MexicanMessicana gardenergiardiniere in LosLos AngelesAngeles
and a NepaliNepali housekeepergovernante in DelhiDelhi
255
845593
4672
Un giardiniere messicano a Los Angeles
e una domestica nepalese a Delhi
14:22
have more in commonComune
in termscondizioni of ritualsrituali and restrictionsrestrizioni
256
850289
3823
hanno più cose in comune
in termini di rituali e restrizioni
14:26
than nationalitynazionalità impliesimplica.
257
854136
1786
di quanto implichi la nazionalità.
14:27
PerhapsForse my biggestmaggiore problemproblema
with comingvenuta from countriespaesi
258
855946
3595
Forse il mio problema maggiore,
con la provenienza geografica
14:31
is the mythmito of going back to them.
259
859565
1714
è il mito di tornarci.
14:33
I'm oftenspesso askedchiesto if I planPiano
to "go back" to GhanaGhana.
260
861303
3095
Spesso mi chiedono se penso
di "tornare" in Ghana.
14:36
I go to AccraAccra everyogni yearanno,
but I can't "go back" to GhanaGhana.
261
864422
4320
Io vado ad Accra ogni anno,
ma non posso "tornare" in Ghana.
14:40
It's not because I wasn'tnon era bornNato there.
262
868766
1801
Non perché non ci sono nata.
14:42
My fatherpadre can't go back, eithero.
263
870591
2333
Neanche mio padre può tornarci.
14:44
The countrynazione in whichquale he was bornNato,
264
872948
2027
Il paese in cui è nato,
14:46
that countrynazione no longerpiù a lungo existsesiste.
265
874999
2334
quel paese, non esiste più.
14:49
We can never go back to a placeposto
and find it exactlydi preciso where we left it.
266
877357
3835
Nessuno può tornare in un paese
e trovarlo esattamente com'era.
14:53
Something, somewhereda qualche parte
will always have changedcambiato,
267
881216
2848
Qualcosa, da qualche parte
sarà sempre cambiato,
14:56
mostmaggior parte of all, ourselvesnoi stessi.
268
884088
1896
soprattutto, noi stessi.
14:58
People.
269
886738
1222
Le persone.
14:59
FinallyInfine, what we're talkingparlando
about is humanumano experienceEsperienza,
270
887985
2547
Finalmente, stiamo parlando
di esperienza umana,
15:02
this notoriouslynotoriamente and gloriouslygloriosamente
disorderlydisordinato affairaffare.
271
890556
3863
questa faccenda notoriamente
e gloriosamente caotica.
15:06
In creativecreativo writingscrittura,
localitylocalità bespeaksbespeaks humanityumanità.
272
894888
3398
Nella scrittura creativa
la località è segno di umanità.
15:10
The more we know
about where a storystoria is setimpostato,
273
898310
2277
Più ne sappiamo
su dove è ambientata una storia,
15:12
the more localLocale colorcolore and texturestruttura,
274
900611
2364
le tinte e gli intrecci locali,
15:14
the more humanumano
the characterspersonaggi startinizio to feel,
275
902999
2477
maggiore è l'umanità
dei personaggi,
15:17
the more relatablefacilmente riconoscibili, not lessDi meno.
276
905500
2276
e quanto ci ritroviamo in loro,
non il contrario
15:19
The mythmito of nationalnazionale identityidentità
and the vocabularyvocabolario of comingvenuta from
277
907800
4444
Il mito dell'identità nazionale
e del vocabolario del "venire da"
15:24
confusesconfonde us into placingcollocazione ourselvesnoi stessi
into mutuallyreciprocamente exclusiveesclusivo categoriescategorie.
278
912268
4962
ci fa cadere nella trappola del collocarci
in categorie che si escludono l'un l'altra
15:29
In factfatto, all of us are multimulti --
multi-localmulti-locale, multi-layeredmultistrato.
279
917254
4305
In realtà, siamo tutti multi...
multilocali, multistrato.
15:33
To begininizio our conversationsconversazioni
with an acknowledgementriconoscimento of this complexitycomplessità
280
921583
3784
Iniziare la conversazione
con il riconoscere questa complessità
15:37
bringsporta us closerpiù vicino togetherinsieme, I think,
not furtherulteriore aparta parte.
281
925391
3581
ci avvicina agli altri, credo,
invece che allontanarci.
15:40
So the nextIl prossimo time that I'm introducedintrodotto,
282
928996
3302
Perciò la prossima volta
che verrò presentata,
15:44
I'd love to hearsentire the truthverità:
283
932322
1849
mi piacerebbe sentire la verità:
15:46
"TaiyeTietto SelasiNikolas is a humanumano beingessere,
like everybodytutti here.
284
934195
4007
"Taiye Selasi è un essere umano,
come tutti qui.
15:50
She isn't a citizencittadino of the worldmondo,
but a citizencittadino of worldsmondi.
285
938226
4058
Non è una cittadina del mondo
ma una cittadina di mondi.
15:54
She is a localLocale of NewNuovo YorkYork,
RomeRoma and AccraAccra."
286
942308
2761
è del posto a New York,
Roma e Accra."
15:57
Thank you.
287
945411
1161
Grazie.
15:58
(ApplauseApplausi)
288
946596
4403
(Appaluso)
Translated by Silvia Papa
Reviewed by Valentina Brizio

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Taiye Selasi - Author
In her writings, Taiye Selasi explores our relationship to our multiple identities.

Why you should listen

A writer and photographer of Nigerian and Ghanaian descent, born in London and raised in Boston, now living in Rome and Berlin, who has studied Latin and music, Taiye Selasi is herself a study in the modern meaning of identity. In 2005 she published the much-discussed (and controversial) essay "Bye-Bye, Babar (Or: What Is an Afropolitan?)," offering an alternative vision of African identity for a transnational generation. Prompted by writer Toni Morrison, the following year she published the short story "The Sex Lives of African Girls" in the literary magazine Granta.

Her first novel Ghana Must Go, published in 2013, is a tale of family drama and reconciliation, following six characters and spanning generations, continents, genders and classes.

More profile about the speaker
Taiye Selasi | Speaker | TED.com