ABOUT THE SPEAKER
Robin Morgan - Poet and activist
The former editor-in-chief of Ms., Robin Morgan published the classic "Sisterhood Is Powerful" anthologies.

Why you should listen

Poet, author, editor and activist Robin Morgan has published more than 20 books, including the Sisterhood Is Powerful anthologies, the best-selling The Demon Lover: The Roots of Terrorism, and six books of poetry. The recipient of the National Endowment for the Arts Prize (Poetry) and other honors, and the former editor-in-chief of Ms., she cofounded (with Simone de Beauvoir) the Sisterhood Is Global Institute and cofounded (with Jane Fonda and Gloria Steinem) the Women's Media Center.

She hosts Women's Media Center Live with Robin Morgan, a nationally syndicated radio program with a global audience on iTunes and www.WMCLive.com. Her just-finished book, Dark Matter: New Poems, is due out in 2016.

More profile about the speaker
Robin Morgan | Speaker | TED.com
TEDWomen 2015

Robin Morgan: 4 powerful poems about Parkinson's and growing older

Robin Morgan: 4 liriche possenti sul Parkinson e sull'invecchiare

Filmed:
1,079,331 views

Quando la poetessa Robin Morgan si ritrovò faccia a faccia con il morbo di Parkinson, distillò le sue esperienze in queste quattro liriche sommessamente potenti, meditando sull'età, la perdita e la semplice facoltà di notare.
- Poet and activist
The former editor-in-chief of Ms., Robin Morgan published the classic "Sisterhood Is Powerful" anthologies. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
When I was only threetre or fourquattro,
0
817
2444
Quando avevo solo tre o quattro anni
00:15
I fellabbattere in love with poetrypoesia,
1
3285
2468
mi innamorai della poesia,
00:17
with the rhythmsritmi
and the musicmusica of languageLingua;
2
5777
3111
dei ritmi e della musicalità
del linguaggio,
00:20
with the powerenergia of metaphormetafora and of imageryimmagini,
3
8912
3643
del potere che hanno la metafora
e il linguaggio figurato,
00:24
poetrypoesia beingessere the essenceessenza
of communicationcomunicazione --
4
12579
2762
essendo la poesia l'essenza
della comunicazione
00:27
the disciplinedisciplina, the distillationdistillazione.
5
15365
2707
la disciplina, la distillazione.
00:30
And all these yearsanni laterdopo,
the poemspoesie I'll readleggere todayoggi
6
18999
2962
Dopo tutti questi anni,
le poesie che leggerò oggi
00:33
are from my just-finishedappena finito
seventhsettimo booklibro of poetrypoesia.
7
21985
3301
sono tratte dal mio settimo libro
di poesia appena ultimato.
00:38
Well, fivecinque yearsanni agofa, I was diagnoseddiagnosticato
with Parkinson'sMalattia di Parkinson diseasemalattia.
8
26199
4127
Cinque anni fa mi è stato diagnosticato
il morbo di Parkinson.
00:42
ThoughAnche se there's no curecura yetancora,
9
30874
1920
Sebbene non ci sia ancora una cura,
00:44
advancesavanzamenti in treatmenttrattamento
are really impressiveimpressionante.
10
32818
2786
i progressi nella terapia
sono davvero impressionanti.
00:47
But you can imagineimmaginare
that I was appalledinorridito to learnimparare
11
35985
2990
Tuttavia potete immaginare
il mio sconcerto nell'apprendere
00:50
that womendonne are largelyin gran parte
left out of researchricerca trialsprove,
12
38999
4494
che le donne sono ampiamente
escluse dai test della ricerca,
00:55
despitenonostante gender-specificgenere-specifici
medicalmedico findingsRisultati havingavendo demonstrateddimostrato
13
43517
3521
nonostante le scoperte mediche
di genere abbiano dimostrato
00:59
that we are not actuallyin realtà just smallpiccolo menuomini --
14
47062
2659
che in effetti noi non siamo
uomini in miniatura
01:01
(LaughterRisate)
15
49746
2096
(Risate)
01:03
who happenaccadere to have
differentdiverso reproductiveapparato riproduttivo systemssistemi.
16
51866
3252
cui capita di avere
un apparato riproduttivo differente.
01:07
Gender-specificGenere-specifici medicinemedicina
is good for menuomini, too.
17
55142
2829
La medicina di genere
va bene anche per gli uomini.
01:10
But you bringportare to a crisiscrisi
the personpersona you alreadygià are,
18
58325
4753
Ma si mette in crisi l'individuo
che già si è,
01:15
includingCompreso the, yes, momentumimpulso
that you've learnedimparato to invokeinvocare
19
63102
3873
incluso lo slancio
cui si è imparato ad appellarsi
01:18
throughattraverso passionateappassionato caringcura
and throughattraverso actionazione,
20
66999
3309
attraverso l'interesse appassionato
e attraverso la combattività,
01:22
bothentrambi of whichquale requirerichiedere
but alsoanche createcreare energyenergia.
21
70332
4368
entrambi i quali richiedono
ma anche creano energia.
01:27
So as an activistattivista, I beganiniziato workinglavoro
with the Parkinson'sMalattia di Parkinson DiseaseMalattia FoundationFondazione --
22
75470
4286
Così cominciai a lavorare come attivista
con la Parkinson's Desease Foundation,
01:31
that's pdfPDF.orgorg --
23
79780
2181
pdf.org,
01:33
to createcreare a majormaggiore initiativeiniziativa to put womendonne
on the Parkinson'sMalattia di Parkinson diseasemalattia mapcarta geografica.
24
81985
6739
per creare maggiore impulso a inserire
le donne alla mappatura del Parkinson.
01:41
And as a poetpoeta, I beganiniziato workinglavoro
with this subjectsoggetto matterimporta,
25
89819
3225
Come poetessa, cominciai
a lavorare su questo tema,
01:45
findingscoperta it tragictragico, hilariousdivertente,
sometimesa volte even joyfulgioioso.
26
93068
4724
scoprendolo tragico, comico,
talvolta perfino allegro.
01:50
I do not feel diminisheddiminuita by Parkinson'sMalattia di Parkinson;
27
98136
2587
Non mi sento sminuita dal Parkinson;
01:52
I feel distilleddistillata by it,
28
100747
2625
mi sento distillata
01:55
and I actuallyin realtà very much
like the womandonna I'm distillingdistillazione into.
29
103396
4438
e mi piace davvero molto
la donna in cui mi sto distillando.
02:01
"No SignsSegni of StruggleLotta"
30
109528
1901
"Nessun segno di lotta"
02:04
GrowingIn crescita smallpiccolo requiresrichiede enormityenormità of will:
31
112569
4050
Crescere piccoli richiede
enorme volontà:
02:08
just sittingseduta still
in the doctor'sIl medico di waitingin attesa roomcamera
32
116643
2588
solo sedere immobile
nella sala d'aspetto del dottore
02:11
watchingGuardando the futurefuturo shuffleshuffle in and out,
33
119255
3586
osservando il futuro
trascinarsi dentro e fuori,
02:14
watchingGuardando it stoopStoop; starefissare at you
34
122865
2743
osservandolo chinarsi; fissarti
02:17
while you try not to look.
35
125632
1962
mentre tu cerchi di non guardare.
02:20
RareRari is an exchangescambio:
36
128213
1643
Raro uno scambio:
02:21
a smileSorriso of briefbreve, wryironico recognitionriconoscimento.
37
129880
3143
un sorriso di breve,
caustica identificazione.
02:25
You are the newnuovo kidragazzo on the blockbloccare.
38
133917
1799
Tu sei il nuovo arrivato.
02:28
EveryoneTutti here was you onceuna volta.
39
136192
2160
Tutti quanti qui sono stati te una volta.
02:30
You are still learningapprendimento that growingin crescita smallpiccolo
requiresrichiede a largenessgrandezza of spiritspirito
40
138791
4207
Stai ancora imparando che crescere piccoli
richiede una grandezza di spirito
02:35
you can't fitin forma into yetancora:
41
143022
2459
cui non sai ancora adattarti:
02:37
acceptanceaccettazione of irritatingirritante help
from those who love you;
42
145505
3949
accettazione dell'irritante aiuto
di quelli che ti amano;
02:41
givingdando way and over, but not up.
43
149478
3084
cedere, lasciar perdere
ma non rinunciare.
02:45
You've swallowedingestione harddifficile the contentscontenuto
of the "DrinkBere Me" bottlebottiglia,
44
153494
3228
Ti sei scolato il contenuto
della bottiglia "Bevimi"
02:48
and feltprovato yourselfte stesso shrinkcontrarsi.
45
156746
2185
e ti sei sentito rimpicciolito.
02:51
Now, familiarfamiliare furnituremobilia loomstelai,
46
159576
2743
Ora i mobili ben conosciuti incombono,
02:54
floorspiani tiltinclinazione, and doorknobsmaniglie delle porte yielddare la precedenza only
when wrestledha lottato roundil giro with bothentrambi handsmani.
47
162343
4786
i pavimenti si inclinano e i pomi cedono
solo se ruotati lottando con due mani.
02:59
It demandsrichieste colossalcolossale patiencepazienza,
all this growingin crescita smallpiccolo:
48
167685
4870
Richiede una pazienza colossale,
tutto questo crescere piccoli:
03:04
your diminisheddiminuita sleepdormire at night,
49
172579
1896
il tuo diminuito riposo notturno,
03:06
your handwritingscrittura a mano, your voicevoce, your heightaltezza.
50
174499
3429
il tuo scrivere a mano,
la tua voce, la tua statura.
03:10
You are more the incredibleincredibile
shrinkingcontrazione womandonna
51
178668
3225
Sei tu l'incredibile
donna che rimpicciolisce
03:13
than the BuddhistBuddista mysticmistico,
serenesereno, makingfabbricazione do with lessDi meno.
52
181917
3923
più della mistica Buddista,
serena, intenta a fare con meno.
03:17
LessMeno is not always more.
53
185864
2781
Meno non è sempre più.
03:21
YetAncora in this emptyinglo svuotamento spacespazio,
spacespazio glimmersbarlumi,
54
189560
4580
In aggiunta, in questo spazio
che si svuota, lo spazio luccica,
03:26
becomingdiventando visiblevisibile.
55
194164
1634
divenendo visibile.
03:28
Here is a placeposto behinddietro a the eyesocchi
of those accustomedavvezzo
56
196115
3359
Ecco qui dietro gli occhi un posto
di quelli abituati
03:31
by what some would call diminishmentdiminuzione.
57
199498
3269
a ciò che qualcuno definirebbe
sminuimento.
03:35
It is a placeposto of mercilessspietato poetrypoesia,
58
203468
3675
È un posto di spietata poesia,
03:39
a giftregalo of presencepresenza previouslyin precedenza ignoredignorato,
59
207167
3319
un dono di presenza
precedentemente ignorato,
03:42
drownedannegato in the dailyquotidiano clutterdisordine.
60
210510
2069
affogato nel disordine quotidiano.
03:45
Here everyogni gesturegesto needsesigenze intentionIntenzione,
61
213357
3081
Qui ogni gesto necessita di intenzione,
03:48
is alivevivo with consciousnesscoscienza.
62
216462
2006
è animato da consapevolezza.
03:50
Nothing is automaticAutomatico.
63
218886
1460
Niente è automatico.
03:53
You can spotindividuare it
in the provocationprovocazione of a buttonpulsante,
64
221192
3469
Puoi riconoscerlo
nella provocazione di un bottone,
03:56
an armbraccio pokingfrugando at a sleevemanica,
65
224685
2213
un braccio che si infila in una manica
03:58
a balancingbilanciamento del actatto at a night-timenotte-tempo curbmarciapiede
while negotiatingnegoziazione the darkbuio.
66
226922
4349
equilibrismo su un limite notturno
mentre si affronta il buio.
04:04
FeatsGesta of suchcome modestmodesto valorValor,
67
232133
3034
Imprese di così poco valore,
04:07
who would suspectsospettare them to be exercisesesercizi
in an intimateintimo, fierceferoce disciplinedisciplina,
68
235191
5304
Chi avrebbe mai il sospetto che siano
esercizi di un'intima, feroce disciplina,
04:12
a metaphysicsmetafisica of beingessere relentlesslysenza tregua awareconsapevole?
69
240519
3301
una metafisica dell'essere
inesorabilmente al corrente?
04:16
SuchTali understatedsottostimati powerenergia here,
70
244667
2785
C'è un potere così sminuito qui,
04:19
in these totteringbarcollando dancersballerini
who exertesercitare stupendousstupendo effortsforzo
71
247476
4288
in questi barcollanti ballerini
che esercitano uno sforzo mirabile
04:23
on taskscompiti mostmaggior parte viewvista as insignificantinsignificante.
72
251788
3086
in compiti visti dai più
come insignificanti.
04:27
SuchTali quietsilenzioso beautybellezza here, in these,
73
255572
3341
Una tale bellezza quieta qui,
in questi esseri cui parlo
04:30
my soft-voicedSoft-espresso, stiff-limbedStiff-limbed people;
74
258937
4273
con voce lieve,
creature dagli arti irrigiditi;
04:35
suchcome resolverisolvere maskedmascherato by eachogni placidplacida faceviso.
75
263234
3698
tanta risolutezza mascherata
dall'espressione placida di ognuno.
04:39
There is immensityimmensità requirednecessario
in growingin crescita smallpiccolo,
76
267937
4593
Crescere piccoli richiede immensità,
04:44
so bentpiegato on suchcome unbendinginflessibile gracegrazia.
77
272554
3011
così determinata ad una tale
rigida grazia.
04:48
(ApplauseApplausi)
78
276020
6299
(Applausi)
04:54
Thank you.
79
282343
1578
Grazie.
04:55
This one is calledchiamato
"On DonatingDonare My BrainCervello to ScienceScienza."
80
283945
3183
Questa è intitolata
"Sul donare il mio cervello alla scienza".
04:59
(LaughterRisate)
81
287152
1192
(Risate)
05:01
Not a problemproblema.
82
289058
1196
Nessun problema.
05:03
SkipSkip over all the pagespagine
reassuringrassicurante religiousreligioso people.
83
291349
3513
Saltare tutte le pagine
rassicura le persone religiose.
05:07
AlreadyGià a universaluniversale donordonatore:
kidneysreni, corneascornee, liverfegato, lungspolmoni,
84
295280
3756
Già un donatore universale:
reni, cornee, fegato, polmoni,
05:11
tissuefazzoletto di carta, heartcuore, veinsvene, whateverqualunque cosa.
85
299060
2222
tessuti, cuore, vene, qualsiasi cosa.
05:14
OddDispari that the modestmodesto braincervello never
imaginedimmaginato its uniqueunico valuevalore in researchricerca,
86
302097
5478
Strano che il sobrio cervello non abbia
mai immaginato il suo valore scientifico
05:19
maybe savingSalvataggio someonequalcuno elsealtro from what it is
they're not quiteabbastanza sure I have.
87
307599
4314
magari salvando qualcun altro da quello
che non sono del tutto sicuri io abbia.
05:23
FlatteringLusinghiero, that.
88
311937
1233
Ciò è lusinghiero.
05:25
So fillriempire in the formsforme,
89
313673
2145
Allora compila i moduli,
05:27
drilltrapano throughattraverso the answersrisposte,
90
315842
1859
perfora le risposte,
05:29
trillTrillo out a blitheblithe spiritspirito.
91
317725
1963
fai uscire un vibrante
spirito gioioso.
05:32
And slicefetta me, dicedado me,
spreaddiffusione me on your slidesscivoli.
92
320021
3979
E fammi a fette, a dadini,
spalmami sui tuoi vetrini.
05:36
Find what I'm tryingprovare to tell you.
93
324703
1963
Scopri cosa sto cercando di dirti.
05:38
EarnGuadagnare me, learnimparare me, scanscansione me,
squintstrabico throughattraverso your lenslente.
94
326994
4997
Ottienimi, apprendimi, scansionami,
strizza gli occhi attraverso le tue lenti.
05:44
UncoverScoprire what I'd hintsuggerimento at if I could.
95
332015
2679
Svela ciò cui alluderei se potessi.
05:46
Be my guestospite, do your bestmigliore,
harvestraccolto me, tracktraccia the cluesindizi.
96
334718
4464
Sii mio ospite, fai del tuo meglio,
coglimi, segui gli indizi.
05:51
This was a good braincervello while alivevivo.
97
339206
2474
Era un buon cervello da vivo.
05:53
This was a braincervello that paidpagato its duesquota.
98
341704
2356
Era un cervello che pagava i suoi debiti.
05:56
So slicefetta me, dicedado me,
smearstriscio me on your slidesscivoli,
99
344084
4891
Allora fammi a fette, a dadini,
spalmami sui tuoi vetrini,
06:00
stainmacchia me, explainspiegare me, drainscarico me like a cuptazza.
100
348999
3521
macchiami, spiegami,
vuotami come una coppa.
06:04
ShareCondividi me, hearsentire me:
101
352544
2076
Spartiscimi, ascoltami:
06:06
I want to be used
I want to be used
102
354644
2600
voglio essere usata
voglio essere usata
06:09
I want to be used
up.
103
357268
2046
voglio essere usata
del tutto.
06:12
(ApplauseApplausi)
104
360395
2538
(Applausi)
06:19
(ApplauseApplausi endsestremità)
105
367435
1825
(Fine applausi)
06:21
And this one'suno è calledchiamato "The GhostFantasma LightLuce."
106
369669
2862
Questa è intitolata
"La luce fantasma".
06:26
LitIlluminato from withinentro is the solesuola securegarantire la way
107
374229
3550
La luce che viene da dentro è l'unico
modo sicuro
06:29
to traverseattraversare darkbuio matterimporta.
108
377803
1994
di attraversare la materia oscura.
06:32
Some life formsforme -- certaincerto mushroomsfunghi,
snailslumache, jellyfishmeduse, wormsviti senza fine --
109
380424
4997
Alcune forme di vita - certi funghi,
lumache, meduse, vermi -
06:37
glowbagliore bioluminescentbioluminescenti,
110
385445
2272
brillano di bioluminescenza,
06:39
and people as well;
111
387741
1769
e anche le persone;
06:41
we emitemettere infra-redinfra-rosso lightleggero
from our mostmaggior parte lucentlucente selvesSelves.
112
389534
4252
emettiamo luce ad infrarosso
dai nostri noi stessi più lucenti.
06:46
Our tragedytragedia is we can't see it.
113
394676
2926
Il nostro dramma è
che non possiamo vederla.
06:50
We see by reflectingriflettendo.
114
398406
1852
Vediamo riflettendo.
06:52
We need biofluorescencebiofluorescence
to showmostrare our truevero colorscolori.
115
400972
3729
Ci occorre la bioluminescenza
per mostrare i nostri veri colori.
06:57
ExternalEsterno illuminationilluminazione can distortfalsare la, thoughanche se.
116
405400
3103
L'illuminazione da fuori
può alterare, però.
07:00
When gravitygravità bendscurve lightleggero,
117
408527
2002
Quando la gravità curva la luce,
07:02
hugeenorme galaxygalassia clusterscluster
can actatto as telescopestelescopi,
118
410553
3609
ammassi pesanti di galassie
posso agire da telescopi,
07:06
elongatingallungando backgroundsfondo imagesimmagini
of starstella systemssistemi to faintsvenire arcsarchi --
119
414186
5177
allungando le immagini di sfondo
di sistemi solari in vaghi archi
07:11
a lensingLensing effecteffetto
120
419387
1154
un effetto lente
07:12
like viewingvisualizzazione distantlontano streetstrada lampsLampade
throughattraverso a glassbicchiere of winevino.
121
420565
3943
come vedere lampioni distanti
attraverso un bicchiere di vino.
07:17
A glassbicchiere of winevino or two now makesfa me weavetessere
122
425535
2707
Un bicchiere o due di vino
mi fa zigzagare
07:20
as if actingrecitazione the drunkard'sdi ubriacone partparte;
123
428266
2862
come se recitassi
la parte dell'alcolizzato;
07:23
as if, besottedinfatuato with unrequitednon corrisposto love
124
431152
3346
come se, innamorata
d'amore non ripagato
07:26
for the dynamicdinamico TurnerTurner canvassestele
spiedspiato out by the HubbleHubble,
125
434522
4085
per le vivaci tele di Turner
esplorate da Hubble,
07:30
I could lurchLurch down a citycittà streetstrada setimpostato
126
438631
2281
potessi sbandare
sul set di una strada di città
07:32
withoutsenza provokingprovocazione
everyogni pedestrianpedone walk-onWalk-on starefissare.
127
440936
3919
senza che ogni comparsa pedone
si fermasse a guardare.
07:37
StareStare as long as you need to.
128
445924
2000
Guarda fisso finché ti pare.
07:40
If you think about it, walkinga passeggio,
even standingin piedi, is illogicalillogico --
129
448442
5399
Se ci rifletti, camminare
anche stare in piedi, è illogico -
07:45
suchcome tinyminuscolo things, feetpiedi! --
130
453865
1976
cose così minuscole, i piedi! -
07:47
(LaughterRisate)
131
455865
1917
(Risate)
07:49
especiallyparticolarmente when one'suno è bodycorpo
is not alal dentedente anymorepiù.
132
457806
3911
specialmente quando il proprio corpo
non è più tanto al dente.
07:53
(LaughterRisate)
133
461741
3586
(Risate)
07:57
BesidesE poi, creaturecreatura of extremesestremi and excesseccesso,
134
465729
3122
Per di più, da creatura
di estremi ed eccessi,
08:00
I've always thought ApolloApollo
beautifulbellissimo but boringnoioso,
135
468875
3036
ho sempre trovato Apollo
bello ma noioso
08:03
and a bitpo of a dumbmuto blondebionda.
136
471935
1984
ed anche un po' stupido.
08:06
DionysiansDionysians don't do balanceequilibrio.
137
474771
2977
I dionisiaci non praticano l'equilibrio.
08:10
BalanceEquilibrio, in other wordsparole,
has never been my strongforte pointpunto.
138
478923
3651
L'equilibrio, in altre parole,
non è mai stato il mio forte.
08:15
But I digressdivagando.
139
483104
1168
Ma sto divagando.
08:16
More and more these daysgiorni,
140
484296
1215
Oggigiorno sempre di più
08:17
digressiondigressione seemssembra
the mostmaggior parte directdiretto routeitinerario throughattraverso
141
485535
2998
la divagazione sembra
il passaggio più diretto
08:20
from where I've lostperduto or foundtrovato myselfme stessa
142
488557
2077
da dove ho perso
o trovato me stessa
08:22
out of placeposto, mindmente, turnturno, time.
143
490658
3691
fuori posto, fuori di testa,
fuori luogo, fuori tempo.
08:27
PlacePosto your footpiede just so,
mindmente how you turnturno:
144
495222
4336
Appoggia il piede così,
bada a come ti giri:
08:31
too swiftSwift a swivelgirevole can bringportare you down.
145
499582
2777
girare troppo rapidamente
può farti cadere.
08:35
Take your time usheringinaugurando the audiencepubblico out,
146
503206
2928
Prenditi il tempo per accompagnare
il pubblico all'uscita,
08:38
sayingdetto goodbyeArrivederci to the actorsattori.
147
506158
2032
per salutare gli attori.
08:41
The ghostfantasma lightleggero
148
509048
1151
La luce fantasma
08:42
is what they call the singlesingolo bulblampadina
149
510223
1786
così chiamano la lampadina
08:44
hangingsospeso abovesopra the barespoglio stagepalcoscenico
in an emptyvuoto theaterTeatro.
150
512033
3601
sospesa sul palcoscenico spoglio
in un teatro vuoto.
08:48
In the emptyvuoto theaterTeatro of suchcome a night,
151
516655
2313
Nel teatro vuoto
di una notte come questa,
08:50
wakingrisveglio to meetincontrare no externalesterno radianceRadiance,
152
518992
3818
vegliando per non incontrare
alcuna luminosità esteriore,
08:54
this is the finalfinale strugglelotta left to winvincere,
153
522834
3192
questa è l'ultima battaglia
ancora da vincere,
08:58
this the solesuola beaconBeacon
to beckoninvitano the darknessbuio in
154
526050
3235
questa è la sola luce
per invitare l'oscurità ad entrare
09:01
and let the restriposo begininizio,
155
529309
2645
e lasciare che il resto
abbia inizio,
09:03
this the lenslente throughattraverso whichquale at last
to see bothentrambi SelfAuto and Other
156
531978
4953
questa è la lente attraverso cui infine
vedere Sé e Altro
09:08
arrayedschierati with the brightluminosa stainmacchia
of originaloriginale sinpeccato:
157
536955
4620
vestiti della luminosa macchia
del peccato originale:
09:13
litilluminato from withinentro.
158
541599
1452
la luce di dentro.
09:16
(ApplauseApplausi)
159
544870
6955
(Applausi)
09:24
And this is the last one.
160
552725
1382
E questa è l'ultima.
09:26
"This DarkScuro HourOra"
161
554639
1464
"Quest'ora oscura".
09:29
LateTardi summerestate, 4 A.M.
162
557513
2515
Fine estate, le quattro del mattino.
09:32
The rainpioggia slowsrallenta to a stop,
163
560674
2346
La pioggia rallenta fino a fermarsi,
09:35
drippinggocciolante still from the broadampio leavesle foglie
164
563044
2248
sgocciolando ancora dalle larghe foglie
09:37
of blueblu hostasHosta unseeninvisibile
in the garden'sdi giardino darkbuio.
165
565316
3187
di hosta azzurre, inosservate
nell'oscurità del giardino.
09:41
BarefootA piedi nudi, carefulattento
on the slickchiazza di petrolio slateardesia slabslastre,
166
569259
3694
Scalza, cauta
sulle lastre di ardesia scivolosa,
09:44
I need no lightleggero, I know the way,
167
572977
3283
non mi serve luce, conosco la strada,
09:48
stoopStoop by the mintmenta bedletto,
168
576284
1879
china accanto al tappeto di menta,
09:50
scooppaletta a fistfulpugno of moistumido earthterra,
169
578187
2805
raccolgo un pugno di terra umida,
09:53
then gropebrancolare for a chairsedia,
170
581016
1708
poi cerco a tentoni una sedia,
09:54
spreaddiffusione a shawlscialle, and sitsedersi,
171
582748
2654
spiego uno scialle e mi siedo,
09:57
breathingrespirazione in the wetbagnato greenverde AugustAgosto airaria.
172
585426
3758
respirando nell'umida aria verde
di agosto.
10:02
This is the smallpiccolo, still hourora
173
590240
2990
Questa è la piccola, immobile ora
10:05
before the newspapergiornale
landsTerre in the vestibulevestibolo like a grenadegranata,
174
593254
3814
prima che il giornale
atterri nell'atrio come una granata,
10:09
the phoneTelefono shrillsshrills, the computercomputer screenschermo
blinkslampeggia and glaresriflessi awakesveglio.
175
597092
4571
che il telefono strilli, che lo schermo
del computer lampeggi e abbagli attento.
10:14
There is this hourora:
176
602643
2180
C'è quest'ora:
10:16
poempoesia in my headcapo, soilsuolo in my handmano:
177
604847
3976
poesia nella mia testa,
terra nella mia mano:
10:20
unnamableinnominabile fullnesspienezza.
178
608847
1946
innominabile pienezza.
10:23
This hourora, when bloodsangue of my bloodsangue
179
611662
2583
A quest'ora, mentre il sangue
del mio sangue
10:26
boneosso of boneosso, childbambino growncresciuto
to manhoodvirilità now --
180
614269
4032
ossa delle mie ossa, bimbo
ormai cresciuto alla virilità -
10:30
strangersconosciuto, intimateintimo,
not distantlontano but aparta parte --
181
618325
5464
estraneo, intimo,
non lontano ma a sé stante -
10:35
liesbugie safesicuro, off dreamingsognare melodiesmelodie
182
623813
3734
giace al sicuro,
senza melodie sognanti
10:39
while love sleepsposti letto, safesicuro, in his armsbraccia.
183
627571
3529
mentre l'amore dorme, salvo,
fra le sue braccia.
10:43
To have come to this placeposto,
184
631735
2605
Essere giunta a questo posto,
10:46
livedha vissuto to this momentmomento:
185
634364
2091
aver vissuto per questo momento:
10:48
immeasurableincommensurabile lightnessleggerezza.
186
636479
2115
incommensurabile splendore.
10:51
The densitydensità of blacknero startsinizia to blursfocatura umberterra d'ombra.
187
639392
2921
La densità del nero comincia
a sfumare in terra d'ombra.
10:54
TentativeProvvisorio, a cardinal'sdi cardinale coloraturacoloratura,
188
642789
2978
Esitante, una coloritura
di cardinale,
10:57
then the mourninglutto dove'sdi colomba elegyElegia.
189
645791
2011
quindi il lamento della tortora.
11:00
SableSable glimmersbarlumi towardverso greygrigio;
190
648390
2390
Il bruno ha un barlume di grigio;
11:02
objectsoggetti emergeemergere, trailingfinali shadowsombre;
191
650804
3168
gli oggetti emergono,
sulle tracce dell'oscurità;
11:05
night agesevo towardverso day.
192
653996
1975
la notte invecchia in giorno.
11:08
The citycittà stirssuscita.
193
656540
1466
La città si muove.
11:10
There will be other dawnsAlbe,
nightsnotti, gaudyGaudy noonsMeriggi.
194
658958
3900
Ci saranno altre albe,
notti, accesi mezzogiorni.
11:15
LikelyProbabile, I'll loseperdere my way.
195
663460
1957
Probabilmente, mi perderò.
11:17
There will be stumblinginciampando, fallingcaduta,
196
665860
2412
Sarà inciampare, cadere,
11:20
cursingmaledicendo the darkbuio.
197
668296
1241
maledicendo il buio.
11:22
WhateverVabbè comesviene,
198
670490
1620
Comunque andrà,
11:24
there was this hourora when nothing matteredimportava,
199
672134
3947
ci sarà stata questa ora
quando niente aveva importanza,
11:28
all was unbearablyinsopportabilmente dearcaro.
200
676105
2681
tutto era intollerabilmente caro.
11:31
And when I'm donefatto with daylightsDaylights,
201
679890
2226
E quando sarò alla fine
insieme a giorno,
11:34
should those who lovedamato me
grieveaddolorarsi too long a while,
202
682140
4961
dovesse chi mi ha amato
dolersi troppo a lungo,
11:39
let them rememberricorda that I had this hourora --
203
687125
3229
possano ricordare che io ebbi questa ora -
11:42
this darkbuio, perfectperfezionare hourora --
204
690378
3608
questa buia, perfetta ora -
11:46
and smileSorriso.
205
694010
1402
e sorridere.
11:48
Thank you.
206
696418
1154
Grazie.
11:49
(ApplauseApplausi)
207
697596
6352
Translated by Maria Doge
Reviewed by Marco Pantalone

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Robin Morgan - Poet and activist
The former editor-in-chief of Ms., Robin Morgan published the classic "Sisterhood Is Powerful" anthologies.

Why you should listen

Poet, author, editor and activist Robin Morgan has published more than 20 books, including the Sisterhood Is Powerful anthologies, the best-selling The Demon Lover: The Roots of Terrorism, and six books of poetry. The recipient of the National Endowment for the Arts Prize (Poetry) and other honors, and the former editor-in-chief of Ms., she cofounded (with Simone de Beauvoir) the Sisterhood Is Global Institute and cofounded (with Jane Fonda and Gloria Steinem) the Women's Media Center.

She hosts Women's Media Center Live with Robin Morgan, a nationally syndicated radio program with a global audience on iTunes and www.WMCLive.com. Her just-finished book, Dark Matter: New Poems, is due out in 2016.

More profile about the speaker
Robin Morgan | Speaker | TED.com