ABOUT THE SPEAKER
Anders Fjellberg - Journalist
For the Norwegian newspaper Dagbladet, Anders Fjellberg investigated the story of "The Wetsuitman," along with his co-author, photographer Tomm Christiansen.

Why you should listen
In June and July 2015, Norwegian journalist Anders Fjellberg published a harrowing two-part investigation in Magasinet, the weekend magazine of daily newspaper Dagbladet, published in Oslo. Co-authored with photographer Tomm Christiansen, “The Wetsuitman” traced the origin of two dead bodies washed ashore in Norway and the Netherlands wearing wetsuits, identifying them as Syrian asylum seekers who had seemingly tried the inconceivable: swimming their way into the United Kingdom from the beach of Calais, France. Fjellberg has been a reporter since 2010. “The Wetsuitman” has been reprinted in newspapers across Europe.
More profile about the speaker
Anders Fjellberg | Speaker | TED.com
TEDGlobal>London

Anders Fjellberg: Two nameless bodies washed up on the beach. Here are their stories

Anders Fjellberg: Due corpi senza nome trascinati a riva. Ecco le loro storie

Filmed:
1,315,407 views

Quando due corpi che indossano due mute identiche vengono trascinati a riva in Norvegia e nei Paesi Bassi, il giornalista Anders Fjellberg e il fotografo Tomm Christiansen hanno iniziato a cercare la risposta alla domanda: chi erano queste persone? Quello che hanno scoperto e raccontato nella rivista norvegese "Dagbladet" è che tutti hanno un nome, tutti hanno una storia e tutti sono qualcuno.
- Journalist
For the Norwegian newspaper Dagbladet, Anders Fjellberg investigated the story of "The Wetsuitman," along with his co-author, photographer Tomm Christiansen. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:14
So this right here
0
2240
1495
Questo qui
00:15
is the tinyminuscolo villagevillaggio of ElleElle,
closevicino to ListaLista.
1
3760
4056
è il piccolo villaggio di Elle,
vicino a Lista.
00:19
It's right at the southernmostpiù a sud
tipmancia of NorwayNorvegia.
2
7840
2360
È all'estremità meridionale
della Norvegia.
00:23
And on JanuaryGennaio 2 this yearanno,
3
11320
2416
Il 2 gennaio di quest'anno,
00:25
an elderlyanziano guy who livesvite in the villagevillaggio,
4
13760
2216
un anziano che vive nel villaggio,
00:28
he wentandato out to see what was castlanciare ashorea terra
5
16000
2896
andò a vedere che cosa
una recente tempesta
00:30
duringdurante a recentrecente stormtempesta.
6
18920
1600
avesse portato a riva.
00:34
And on a patchtoppa of grasserba
right nextIl prossimo to the water'sl'acqua di edgebordo,
7
22080
3216
Su una zona d'erba
proprio vicino all'acqua,
00:37
he foundtrovato a wetsuitmuta umida.
8
25320
2000
trovò una muta.
00:39
It was greygrigio and blacknero,
and he thought it lookedguardato cheapa buon mercato.
9
27920
3400
Era grigia e bianca, e pensò
sembrasse di cattiva qualità.
00:44
Out of eachogni leggamba of the wetsuitmuta umida
10
32240
2056
Dalle gambe della muta
00:46
there were stickingadesivo two whitebianca bonesossatura.
11
34320
3000
uscivano due ossa bianche.
00:50
It was clearlychiaramente the remainsresti
of a humanumano beingessere.
12
38120
2200
Chiaramente erano resti
di un essere umano.
00:54
And usuallygeneralmente, in NorwayNorvegia,
deadmorto people are identifiedidentificato quicklyvelocemente.
13
42160
3136
Di solito, in Norvegia, i morti
vengono identificati rapidamente.
00:57
So the policepolizia startediniziato searchingricerca
14
45320
1536
Quindi la polizia iniziò a cercare
00:58
throughattraverso missingmancante reportsrapporti
from the localLocale areala zona,
15
46880
2096
tra le persone scomparse
della zona,
01:01
nationalnazionale missingmancante reportsrapporti,
16
49000
1216
tra quelle nazionali,
01:02
and lookedguardato for accidentsincidenti
with a possiblepossibile connectionconnessione.
17
50240
2456
e a cercare incidenti
con possibili connessioni.
01:04
They foundtrovato nothing.
18
52720
1200
Non trovarono niente.
01:06
So they rancorse a DNADNA profileprofilo,
19
54920
1496
Allora fecero un'analisi del DNA,
01:08
and they startediniziato searchingricerca
internationallya livello internazionale throughattraverso InterpolInterpol.
20
56440
3136
e iniziarono a cercare
attraverso l'Interpol.
01:11
Nothing.
21
59600
1200
Niente.
01:14
This was a personpersona
that nobodynessuno seemedsembrava to be missingmancante.
22
62240
3520
Nessuno ne aveva mai segnalato
la scomparsa.
01:18
It was an invisibleinvisibile life
headingintestazione for a namelesssenza nome gravetomba.
23
66520
3640
Era una vita invisibile destinata
a una tomba senza nome.
01:24
But then, after a monthmese,
24
72000
1736
Poi, un mese dopo,
01:25
the policepolizia in NorwayNorvegia got a messagemessaggio
from the policepolizia in the NetherlandsPaesi Bassi.
25
73760
4296
la polizia norvegese ricevette
un messaggio dalla polizia olandese.
01:30
A couplecoppia of monthsmesi earlierprima,
they had foundtrovato a bodycorpo,
26
78080
2616
Un paio di mesi prima,
avevano trovato un corpo,
01:32
in an identicalidentico wetsuitmuta umida,
and they had no ideaidea who this personpersona was.
27
80720
4280
in una muta identica e non avevano idea
di chi fosse la persona.
01:37
But the policepolizia in the NetherlandsPaesi Bassi
managedgestito to tracetraccia the wetsuitmuta umida
28
85791
2905
Ma la polizia olandese
riuscì a tracciare la muta
01:40
by an RFIDRFID chippatata fritta that was sewncuciti in the suitcompleto da uomo.
29
88720
3376
con un chip RFID cucito nella muta.
01:44
So they were then ablecapace to tell
30
92120
2176
Quindi furono poi in grado di dire
01:46
that bothentrambi wetsuitsMute neoprene were boughtcomprato
by the samestesso customercliente at the samestesso time,
31
94320
5336
che entrambe le mute erano state comprate
dallo stesso cliente nello stesso tempo,
01:51
OctoberOttobre 7, 2014,
32
99680
2456
il 7 ottobre 2014,
01:54
in the FrenchFrancese citycittà of CalaisCalais
by the EnglishInglese ChannelCanale.
33
102160
2600
nella città francese di Calais
sulla Manica.
01:57
But this was all
they were ablecapace to figurefigura out.
34
105760
3176
Ma era tutto ciò
che furono in grado di scoprire.
02:00
The customercliente paidpagato cashContanti.
35
108960
1656
Il cliente aveva pagato in contanti.
02:02
There was no surveillancesorveglianza
footagemetraggio from the shopnegozio.
36
110640
2616
Non c'erano filmati di sorveglianza
nel negozio.
02:05
So it becamedivenne a coldfreddo casecaso.
37
113280
1480
Diventò quindi un caso irrisolto.
02:07
We heardsentito this storystoria,
38
115840
1216
Sentimmo questa storia
02:09
and it triggeredinnescato me and my colleaguecollega,
photographerfotografo TommTomm ChristiansenChristiansen,
39
117080
3239
che scatenò me e il mio collega fotografo
Tomm Christiansen,
02:12
and we of coursecorso had the obviousevidente questiondomanda:
who were these people?
40
120343
3073
ci ponevamo la domanda ovvia:
chi erano queste persone?
02:15
At the time, I'd barelyappena
heardsentito about CalaisCalais,
41
123440
2000
All'epoca, sapevo a malapena
dove fosse Calais,
02:17
but it tookha preso about two
or threetre secondssecondi to figurefigura out
42
125464
2831
ma ci vollero due o tre secondi
per capire
02:20
CalaisCalais is basicallyfondamentalmente knownconosciuto for two things.
43
128320
2936
che Calais era sostanzialmente nota
per due cose.
02:23
It's the spotindividuare in continentalcontinentale EuropeEuropa
closestpiù vicina to BritainGran Bretagna,
44
131280
2816
È il punto dell'Europa Continentale
più vicino alla Gran Bretagna,
02:26
and a lot of migrantsmigranti and refugeesrifugiati
are stayingstare in this campcampo
45
134120
3536
e molti immigrati e rifugiati
sono in questo campo
02:29
and are tryingprovare desperatelydisperatamente
to crossattraversare over to BritainGran Bretagna.
46
137680
3216
e cercano disperatamente
di andare per la Gran Bretagna.
02:32
And right there was a plausibleplausibile theoryteoria
about the identityidentità of the two people,
47
140920
4936
Ecco una teoria plausibile
sull'identità delle due persone
02:37
and the policepolizia madefatto this theoryteoria as well.
48
145880
2376
anche la polizia pensò
a questa teoria.
02:40
Because if you or I or anybodynessuno elsealtro
with a firmazienda connectionconnessione to EuropeEuropa
49
148280
3191
Perché se io o chiunque altro
con legami solidi in Europa
02:43
goesva missingmancante off the coastcosta of FranceFrancia,
people would just know.
50
151495
3201
scomparisse dalle coste francesi,
la gente lo saprebbe.
02:46
Your friendsamici or familyfamiglia
would reportrapporto you missingmancante,
51
154720
2256
Amici e parenti lo denuncerebbero,
02:49
the policepolizia would come searchricerca for you,
the mediamedia would know,
52
157000
2776
la polizia verrebbe a cercarvi,
i media lo saprebbero,
02:51
and there would be
picturesimmagini of you on lamppostslampioni.
53
159800
2256
e ci sarebbero vostre foto
ad ogni lampione.
02:54
It's difficultdifficile to disappearscomparire
withoutsenza a tracetraccia.
54
162080
2048
È difficile sparire
senza lasciare traccia.
02:57
But if you just fledfuggito the warguerra in SyriaSiria,
55
165120
1856
Se invece foste fuggiti
dalla guerra in Siria,
02:59
and your familyfamiglia,
if you have any familyfamiglia left,
56
167000
2976
e la vostra famiglia,
se ne avete una,
03:02
don't necessarilynecessariamente know where you are,
57
170000
2056
non sapesse necessariamente
dove siete,
03:04
and you're stayingstare here illegallyillegalmente
58
172080
2016
e foste qui illegalmente
03:06
amongsttra thousandsmigliaia of othersaltri
who come and go everyogni day.
59
174120
2840
tra migliaia di altri che vanno e vengono
ogni giorno.
03:09
Well, if you disappearscomparire one day,
nobodynessuno will noticeAvviso.
60
177440
3680
Se spariste un giorno,
nessuno lo noterebbe.
03:13
The policepolizia won'tnon lo farà come searchricerca for you
because nobodynessuno knowsconosce you're goneandato.
61
181600
3286
La polizia non verrebbe a cercarvi
perché nessuno saprebbe che siete spariti.
03:18
And this is what happenedè accaduto
to ShadiShadi OmarOmar KatafKatef
62
186160
2736
Questo è quello che è successo
a Shadi Omar Kataf
03:20
and MouazMoira AlAl BalkhiBonato from SyriaSiria.
63
188920
2320
e Mouaz Al Balkhi, siriani.
03:24
Me and TommTomm wentandato to CalaisCalais
for the first time in AprilAprile this yearanno,
64
192768
3048
Io e Tomm siamo andati a Calais
per la prima volta ad aprile quest'anno,
03:27
and after threetre monthsmesi of investigationindagine,
we were ablecapace to tell the storystoria
65
195840
3336
e dopo tre mesi di investigazione
abbiamo raccontato la storia
03:31
about how these two younggiovane menuomini
fledfuggito the warguerra in SyriaSiria,
66
199200
2776
di come questi due giovani
sono scappati dalla guerra in Siria,
03:34
endedconclusa up stuckincollato in CalaisCalais,
67
202000
1736
sono rimasti bloccati a Calais,
03:35
boughtcomprato wetsuitsMute neoprene and drownedannegato
in what seemssembra to have been an attempttentativo
68
203760
3376
hanno comprato mute e sono affogati
in quel che sembra essere stato
un tentativo
03:39
to swimnuotare acrossattraverso the EnglishInglese ChannelCanale
in orderordine to reachraggiungere EnglandInghilterra.
69
207160
2960
di attraversare la Manica a nuoto
per raggiungere l'Inghilterra.
03:43
It is a storystoria about the factfatto
that everybodytutti has a namenome,
70
211280
3216
È una storia del fatto
che tutti hanno un nome,
03:46
everybodytutti has a storystoria,
everybodytutti is someonequalcuno.
71
214520
2440
tutti hanno una storia,
tutti sono qualcuno.
03:49
But it is alsoanche a storystoria about what
it's like to be a refugeeprofugo in EuropeEuropa todayoggi.
72
217480
5616
Ma è anche una storia su cosa significa
oggi essere rifugiato in Europa.
03:55
So this is where we startediniziato our searchricerca.
73
223120
1936
Ecco da dove abbiamo iniziato la ricerca.
03:57
This is in CalaisCalais.
74
225080
1496
Questa è Calais.
03:58
Right now, betweenfra 3,500
and 5,000 people are livingvita here
75
226600
3096
Adesso, tra 3500 e 5000 persone
vivono lì
04:01
undersotto horribleorribile conditionscondizioni.
76
229720
1576
in orribili condizioni.
04:03
It has been dubbedsoprannominato
the worstpeggio refugeeprofugo campcampo in EuropeEuropa.
77
231320
2976
È stato definito il peggior campo
di rifugiati in Europa.
04:06
LimitedLimitata accessaccesso to foodcibo,
limitedlimitato accessaccesso to wateracqua,
78
234320
3056
Accesso limitato al cibo,
accesso limitato all'acqua,
04:09
limitedlimitato accessaccesso to healthSalute carecura.
79
237400
1496
accesso limitato a cure sanitarie.
04:10
DiseaseMalattia and infectionsinfezioni are widespreadmolto diffuso.
80
238920
2280
Malattie e infezioni
sono ampiamente diffuse.
04:13
And they're all stuckincollato here
because they're tryingprovare to get to EnglandInghilterra
81
241920
3176
E sono tutti bloccati qui perché
cercano di arrivare in Inghilterra
04:17
in orderordine to claimRichiesta asylumasilo.
82
245120
1416
per chiedere asilo.
04:18
And they do that by hidingnascondere in the back
of truckscamion headedheaded for the ferrytraghetto,
83
246560
3536
E lo fanno nascondendosi nei camion
diretti ai traghetti,
04:22
or the EurotunnelEurotunnel,
84
250120
1200
o all'Eurotunnel,
04:24
or they sneakSneak insidedentro
the tunneltunnel terminalterminale at night
85
252440
2336
o si infiltrano
nel terminal del tunnel di notte
04:26
to try to hidenascondere on the trainstreni.
86
254800
1880
per cercare di nascondersi nei treni.
04:29
MostMaggior parte want to go to BritainGran Bretagna
because they know the languageLingua,
87
257519
2937
Molti vogliono andare in Gran Bretagna
perché sanno la lingua,
04:32
and so they figurefigura it would be easierPiù facile
to restartricomincia theirloro livesvite from there.
88
260480
3496
e quindi credono sarebbe più facile
rifarsi una vita lì.
04:36
They want to work, they want to studystudia,
89
264000
1816
Vogliono lavorare, vogliono studiare,
04:37
they want to be ablecapace
to continueContinua theirloro livesvite.
90
265840
2136
vogliono poter continuare a vivere.
04:40
A lot of these people are
highlyaltamente educatededucato and skilledqualificato workerslavoratori.
91
268000
2936
Molti hanno un'istruzione
e sono lavoratori qualificati.
04:42
If you go to CalaisCalais and talk to refugeesrifugiati,
you'llpotrai meetincontrare lawyersavvocati, politicianspolitici,
92
270960
3536
Se a Calais parlate con i rifugiati,
incontrerete avocati, politici,
04:46
engineersingegneri, graphicgrafica designersprogettisti,
farmersagricoltori, soldierssoldati.
93
274520
2656
ingegneri, designer, agricoltori, soldati.
04:49
You've got the wholetotale spectrumspettro.
94
277200
1429
C'è di tutto.
04:51
But who all of these people are
95
279520
2376
Ma la natura di queste persone
04:53
usuallygeneralmente getsprende lostperduto in the way
we talk about refugeesrifugiati and migrantsmigranti,
96
281920
4456
di solito si perde per il modo
di parlare di rifugiati e migranti,
04:58
because we usuallygeneralmente do that in statisticsstatistica.
97
286400
3016
perché di solito lo facciamo
statistiche alla mano.
05:01
So you have 60 millionmilione refugeesrifugiati globallyglobalmente.
98
289440
2176
Ci sono 60 milioni di rifugiati
complessivamente.
05:03
About halfmetà a millionmilione
have madefatto the crossingattraversamento
99
291640
2016
Circa mezzo milione quest'anno
ha attraversato
05:05
over the MediterraneanMediterraneo
into EuropeEuropa so farlontano this yearanno,
100
293680
2456
il Mediterraneo per venire in Europa
fino ad oggi,
05:08
and roughlyapprossimativamente 4,000 are stayingstare in CalaisCalais.
101
296160
2256
e circa 4000 sono a Calais.
05:10
But these are numbersnumeri,
102
298440
1496
Ma questi sono numeri,
05:11
and the numbersnumeri don't say anything
about who these people are,
103
299960
3816
e i numeri non dicono niente
su chi sono queste persone,
05:15
where they cameè venuto from, or why they're here.
104
303800
2480
da dove vengono,
o perché sono qui.
05:19
And first, I want to tell you
about one of them.
105
307640
2239
Primo, voglio raccontarvi
di uno di loro.
05:22
This is 22-year-old-anni
MouazMoira AlAl BalkhiBonato from SyriaSiria.
106
310520
3576
Questo è Mouaz Al Balkhi,
siriano di 22 anni.
05:26
We first heardsentito about him
after beingessere in CalaisCalais the first time
107
314120
2896
Abbiamo sentito di lui la prima volta
durante il primo viaggio a Calais
05:29
looking for answersrisposte to the theoryteoria
of the two deadmorto bodiescorpi.
108
317040
2776
in cerca di risposte
alla teoria dei due corpi.
05:31
And after a while, we heardsentito this storystoria
109
319840
2136
Dopo un po', abbiamo sentito
questa storia
05:34
about a SyrianSiriano man
who was livingvita in BradfordBradford in EnglandInghilterra,
110
322000
3296
di un uomo siriano che viveva a Bradford
in Inghilterra,
05:37
and had been desperatelydisperatamente searchingricerca
for his nephewnipote MouazMoira for monthsmesi.
111
325320
3776
e cercava disperatamente
il nipote Mouaz da mesi.
05:41
And it turnedtrasformato out the last time
anybodynessuno had heardsentito anything from MouazMoira
112
329120
3976
L'ultima volta che qualcuno
aveva sentito parlare di Mouas
05:45
was OctoberOttobre 7, 2014.
113
333120
2656
era il 7 ottobre 2014.
05:47
That was the samestesso dateData
the wetsuitsMute neoprene were boughtcomprato.
114
335800
2560
È lo stesso giorno
dell'acquisto delle mute.
05:51
So we flewvolò over there and we metincontrato the unclezio
115
339240
2136
Quindi siamo andati lì
e abbiamo incontrato lo zio,
05:53
and we did DNADNA samplescampioni of him,
116
341400
2096
abbiamo preso campioni di DNA,
05:55
and laterdopo on got additionalUlteriori DNADNA samplescampioni
from Mouaz'sDi Moira closestpiù vicina relativeparente
117
343520
3296
più avanti abbiamo prelevato campioni
di DNA dei parenti stretti di Mouas
05:58
who now livesvite in JordanGiordania.
118
346840
1200
che ora vivono in Giordania.
06:00
The analysisanalisi concludedconcluso
119
348600
2096
Le analisi hanno concluso
06:02
the bodycorpo who was foundtrovato in a wetsuitmuta umida
on a beachspiaggia in the NetherlandsPaesi Bassi
120
350720
3496
che il corpo trovato nella muta
sulla spiaggia olandese
06:06
was actuallyin realtà MouazMoira AlAl BalkhiBonato.
121
354240
1920
era di Mouaz Al Balkhi.
06:09
And while we were doing
all this investigationindagine,
122
357720
2496
Durante questa indagine,
06:12
we got to know Mouaz'sDi Moira storystoria.
123
360240
1840
siamo venuti a conoscenza
della storia di Mouas.
06:15
He was bornNato in the SyrianSiriano capitalcapitale
of DamascusDamasco in 1991.
124
363320
3896
Era nato nella capitale siriana,
Damasco, nel 1991.
06:19
He was raisedsollevato in a middlein mezzo classclasse familyfamiglia,
125
367240
1858
Era cresciuto in una famiglia
di classe media,
06:21
and his fatherpadre in the middlein mezzo there
is a chemicalchimico engineeringegnere
126
369122
2667
e suo padre lì in mezzo
è un ingegnere chimico
06:23
who spentspeso 11 yearsanni in prisonprigione for belongingappartenendo
to the politicalpolitico oppositionopposizione in SyriaSiria.
127
371813
4283
che passò 11 anni in carcere per
appartenere all'opposizione in Siria.
06:28
While his fatherpadre was in prisonprigione,
128
376120
1616
Mentre il padre era in carcere,
06:29
MouazMoira tookha preso responsibilityresponsabilità
and he caredcurato for his threetre sisterssorelle.
129
377760
3256
Mouaz diventò responsabile
e si prese cura delle tre sorelle.
06:33
They said he was that kindgenere of guy.
130
381040
1976
Dicono che fosse
quel tipo di persona.
06:35
MouazMoira studiedstudiato to becomediventare
an electricalelettrico engineeringegnere
131
383040
2776
Mouaz studiò per diventare
ingegnere elettrico
06:37
at the UniversityUniversità of DamascusDamasco.
132
385840
2576
all'Università di Damasco.
06:40
So a couplecoppia of yearsanni into the SyrianSiriano warguerra,
133
388440
1976
Un paio d'anni dopo
l'inizio della guerra in Siria,
06:42
the familyfamiglia fledfuggito DamascusDamasco and wentandato
to the neighboringvicino countrynazione, JordanGiordania.
134
390440
4136
la famiglia fuggì da Damasco e andò
nel paese confinante, la Giordania.
06:46
TheirLoro fatherpadre had problemsi problemi
findingscoperta work in JordanGiordania,
135
394600
2536
Il padre ebbe problemi a trovare lavoro
in Giordania,
06:49
and MouazMoira could not continueContinua his studiesstudi,
136
397160
1976
e Mouaz non fu in grado
di continuare gli studi,
06:51
so he figuredfigurato, "OK, the bestmigliore thing
I can do to help my familyfamiglia
137
399160
3296
quindi capì, "Ok, la cosa migliore
che posso fare per aiutare la mia famiglia
06:54
would be to go somewhereda qualche parte
where I can finishfinire my studiesstudi
138
402480
2736
è andare da qualche parte
dove finire gli studi
06:57
and find work."
139
405240
1536
e trovare lavoro."
06:58
So he goesva to TurkeyTurchia.
140
406800
1416
Quindi va in Turchia.
07:00
In TurkeyTurchia, he's not acceptedaccettato
at a universityUniversità,
141
408240
2640
In Turchia, non viene accettato
all'università,
07:03
and onceuna volta he had left JordanGiordania as a refugeeprofugo,
he was not allowedpermesso to reenterImmettere di nuovo.
142
411440
4776
e una volta lasciata la Giordania
da rifugiato,
non era più autorizzato a rientrare.
07:08
So then he decidesdecide to headcapo for the UKREGNO UNITO,
143
416240
2616
Quindi decide di dirigersi
verso il Regno Unito,
07:10
where his unclezio livesvite.
144
418880
1536
dove vive suo zio.
07:12
He makesfa it into AlgeriaAlgeria,
walkspasseggiate into LibyaLibia,
145
420440
3136
Arriva in Algeria,
arriva in Libia a piedi,
07:15
payspaga a people smugglercontrabbandiere to help him
with the crossingattraversamento into ItalyItalia by boatbarca,
146
423600
3816
paga un trafficante per aiutarlo
a andare verso l'Italia in barca,
07:19
and from there on he headsteste to DunkirkDunkerque,
147
427440
1896
e da lì si dirige a Dunkerque,
07:21
the citycittà right nextIl prossimo to CalaisCalais
by the EnglishInglese ChannelCanale.
148
429360
2680
la città accanto a Calais
sulla Manica.
07:25
We know he madefatto at leastmeno 12 failedfallito
attemptstentativi to crossattraversare the EnglishInglese ChannelCanale
149
433955
3381
Sappiamo che tentò 12 volte
di attraversare la Manica
07:29
by hidingnascondere in a truckcamion.
150
437360
1600
nascosto in un camion.
07:31
But at some pointpunto,
he mustdovere have givendato up all hopesperanza.
151
439520
2680
A un certo punto, deve avere abbandonato
ogni speranza.
07:35
The last night we know he was alivevivo,
152
443360
2056
L'ultima notte da vivo,
07:37
he spentspeso at a cheapa buon mercato hotelHotel
closevicino to the traintreno stationstazione in DunkirkDunkerque.
153
445440
3520
la passò in un albergo economico
vicino alla stazione di Dunkerque.
07:41
We foundtrovato his namenome in the recordsrecord,
and he seemssembra to have stayedrimasto there aloneda solo.
154
449520
3477
Abbiamo trovato il suo nome negli archivi,
e sembra esserci stato da solo.
07:45
The day after, he wentandato into CalaisCalais,
enteredentrato a sportsgli sport shopnegozio
155
453680
3936
Il giorno dopo, andò a Calais,
entrò in un negozio sportivo
07:49
a couplecoppia of minutesminuti
before 8 o'clockalle in the eveningsera,
156
457640
2456
un paio di minuti prima
delle otto di sera,
07:52
alonglungo with ShadiShadi KatafKatef.
157
460120
1536
insieme a Shadi Kataf.
07:53
They bothentrambi boughtcomprato wetsuitsMute neoprene,
158
461680
2016
Entrambi comprarono una muta,
07:55
and the womandonna in the shopnegozio
159
463720
1416
e la donna del negozio
07:57
was the last personpersona we know of
to have seenvisto them alivevivo.
160
465160
2572
è l'ultima persona
che sappiamo averli visti vivi.
08:01
We have triedprovato to figurefigura out
where ShadiShadi metincontrato MouazMoira,
161
469760
3296
Abbiamo cercato di capire
dove Shadi incontrò Mouas,
08:05
but we weren'tnon erano ablecapace to do that.
162
473080
2416
ma non ci siamo riusciti.
08:07
But they do have a similarsimile storystoria.
163
475520
2096
Ma hanno una storia simile.
08:09
We first heardsentito about ShadiShadi
after a cousincugino of his, livingvita in GermanyGermania,
164
477640
3896
Abbiamo sentito di Shadi la prima volta
dopo che un suo cugino,
che vive in Germania,
08:13
had readleggere an ArabicArabo translationtraduzione
of the storystoria madefatto of MouazMoira on FacebookFacebook.
165
481560
4456
aveva letto una traduzione araba
della storia di Mouaz su Facebook.
08:18
So we got in touchtoccare with him.
166
486040
1334
Ci siamo messi in contatto con lui.
08:20
ShadiShadi, a couplecoppia of yearsanni olderpiù vecchio than MouazMoira,
167
488920
2536
Shadi, un paio d'anni
più vecchio di Mouaz,
08:23
was alsoanche raisedsollevato in DamascusDamasco.
168
491480
2376
è cresciuto anche lui a Damasco.
08:25
He was a workinglavoro kindgenere of guy.
169
493880
1536
Era un gran lavoratore.
08:27
He rancorse a tirepneumatico repairriparazione shopnegozio
and laterdopo workedlavorato in a printingstampa companyazienda.
170
495440
3416
Era gommista e aveva lavorato
da uno stampatore.
08:30
He livedha vissuto with his extendedesteso familyfamiglia,
171
498880
1896
Viveva con la famiglia allargata,
08:32
but theirloro housecasa got bombedbombardata
earlypresto in the warguerra.
172
500800
2936
ma la casa fu bombardata
agli inizi della guerra.
08:35
So the familyfamiglia fledfuggito to an areala zona
of DamascusDamasco knownconosciuto as CampCamp YarmoukYarmouk.
173
503760
4920
La famiglia scappò verso un'area
di Damasco nota come Camp Yarmouk.
08:43
YarmoukYarmouk is beingessere describeddescritta
as the worstpeggio placeposto to livevivere
174
511040
3896
Yarmouk viene descritta
come il peggior posto in cui vivere
08:46
on planetpianeta EarthTerra.
175
514960
1199
sul pianeta Terra.
08:49
They'veHanno been bombedbombardata by the militarymilitare,
they'veessi hanno been besiegedassediata,
176
517240
2775
Furono bombardati dei militari,
furono assediati,
08:52
they'veessi hanno been stormedhanno preso d'assalto by ISISISIS
177
520039
1382
furono tormentati dall'ISIS
08:53
and they'veessi hanno been cuttagliare off
from suppliesforniture for yearsanni.
178
521445
2851
e furono tagliati fuori
da qualunque fornitura per anni.
08:56
There was a UNDELLE NAZIONI UNITE officialufficiale
who visitedvisitato last yearanno,
179
524320
2143
Un funzionario delle Nazioni Unite
che andò l'anno scorso,
08:58
and he said, "They atemangiò all the grasserba
so there was no grasserba left."
180
526487
5120
disse, "Mangiano tutti erba,
quindi non c'è più erba."
09:05
Out of a populationpopolazione of 150,000,
181
533440
2376
Su una popolazione di 150 000 persone,
09:07
only 18,000 are believedcreduto
to still be left in YarmoukYarmouk.
182
535840
4096
solo 18 000 sembra siano rimaste
a Yarmouk.
09:11
ShadiShadi and his sisterssorelle got out.
183
539960
2056
Shadi e una delle sorelle ne uscirono.
09:14
The parentsgenitori are still stuckincollato insidedentro.
184
542040
2000
I genitori sono ancora lì bloccati.
09:18
So ShadiShadi and one of his sisterssorelle,
they fledfuggito to LibyaLibia.
185
546400
3536
Shadi e una delle sorelle,
scapparono in Libia.
09:21
This was after the fallautunno of GaddafiGheddafi,
186
549960
1667
Questo successe
dopo la caduta di Gheddafi,
09:23
but before LibyaLibia turnedtrasformato
into full-blownvera e propria civilcivile warguerra.
187
551651
3240
ma prima che in Libia
scoppiasse la guerra civile.
09:28
And in this last remainingresiduo
sortordinare of stabilitystabilità in LibyaLibia,
188
556000
3456
In quest'ultimo baluardo
di stabilità in Libia,
09:31
ShadiShadi tookha preso up scubaScuba divingimmersioni subacquee, and he seemedsembrava
to spendtrascorrere mostmaggior parte of his time underwatersubacqueo.
189
559480
5120
Shadi si diede alle immersioni,
e sembrava passare
gran parte del tempo sott'acqua.
09:37
He fellabbattere completelycompletamente in love with the oceanoceano,
190
565800
2000
Si innamorò totalmente dell'oceano,
09:40
so when he finallyfinalmente decideddeciso
that he could no longerpiù a lungo be in LibyaLibia,
191
568680
3216
quindi, quando alla fine decise
che non poteva più stare in Libia,
09:43
latein ritardo AugustAgosto 2014,
192
571920
2256
a fine agosto 2014,
09:46
he hopedsperato to find work
as a diveroperatore subacqueo when he reachedraggiunto ItalyItalia.
193
574200
2880
sperò di trovare lavoro
come sommozzatore in Italia.
09:50
RealityRealtà was not that easyfacile.
194
578600
1840
La realtà non fu facile.
09:53
We don't know much about his travelsviaggi
195
581520
1816
Non sappiamo molto
dei suoi spostamenti
09:55
because he had a harddifficile time
communicatingcomunicare with his familyfamiglia,
196
583360
2696
perché ebbe difficoltà
a comunicare con la famiglia,
09:58
but we do know that he struggledlottato.
197
586080
2016
ma sappiamo che era in difficoltà.
10:00
And by the endfine of SeptemberSettembre,
198
588120
1376
Alla fine di settembre,
10:01
he was livingvita on the streetsstrade
somewhereda qualche parte in FranceFrancia.
199
589520
2286
viveva per strada
da qualche parte in Francia.
10:04
On OctoberOttobre 7, he callschiamate
his cousincugino in BelgiumBelgio,
200
592840
3016
Il 7 ottobre,
chiama suo cugino in Belgio,
10:07
and explainsspiega his situationsituazione.
201
595880
1976
e spiega la situazione.
10:09
He said, "I'm in CalaisCalais. I need you
to come get my backpackzaino and my laptopil computer portatile.
202
597880
5176
Disse, "Sono a Calais. Devi venire
a prendere il mio zaino e il mio computer.
10:15
I can't affordpermettersi to paypagare the people smugglerscontrabbandieri
to help me with the crossingattraversamento to BritainGran Bretagna,
203
603080
3936
Non mi posso permettere trafficanti
che mi aiutino a attraversare,
10:19
but I will go buyacquistare a wetsuitmuta umida
and I will swimnuotare."
204
607040
2240
ma andrò a comprarmi
una muta e nuoterò."
10:22
His cousincugino, of coursecorso,
triedprovato to warnavvisare him not to,
205
610560
2456
Suo cucino, ovviamente,
cercò di impedirgli di farlo,
10:25
but Shadi'sDi Shadi batterybatteria
on the phoneTelefono wentandato flatpiatto,
206
613040
2136
ma la batteria del telefono si scaricò,
10:27
and his phoneTelefono was never switchedcommutata on again.
207
615200
2800
e il suo telefono non si riaccese mai più.
10:31
What was left of ShadiShadi
was foundtrovato nearlyquasi threetre monthsmesi laterdopo,
208
619520
4056
Quel che rimase di Shadi venne ritrovato
quasi tre mesi dopo,
10:35
800 kilometerschilometri away
209
623600
1936
a 800 km di distanza
10:37
in a wetsuitmuta umida on a beachspiaggia in NorwayNorvegia.
210
625560
2040
in una muta su una spiaggia
in Norvegia.
10:40
He's still waitingin attesa
for his funeralfunerale in NorwayNorvegia,
211
628560
2136
È ancora in attesa
di un funerale in Norvegia,
10:42
and nonenessuna of his familyfamiglia
will be ablecapace to attendpartecipare.
212
630720
2560
e nessuno della sua famiglia
potrà partecipare.
10:47
ManyMolti maypuò think that the storystoria
about ShadiShadi and MouazMoira
213
635080
2536
Molti penseranno
che la storia di Shadi e Mouaz
10:49
is a storystoria about deathmorte,
214
637640
1800
sia una storia di morte,
10:52
but I don't agreeessere d'accordo.
215
640800
1216
ma non sono d'accordo.
10:54
To me, this is a storystoria about two questionsle domande
that I think we all shareCondividere:
216
642040
5456
Per me, questa è la storia di due domande
che tutti noi condividiamo:
10:59
what is a better life,
217
647520
1776
cos'è una vita migliore,
11:01
and what am I willingdisposto to do to achieveraggiungere it?
218
649320
2320
e cosa sono disposto a fare
per averla?
11:04
And to me, and probablyprobabilmente a lot of you,
219
652760
1776
Per me, e probabilmente
per molti di voi,
11:06
a better life would mean
220
654560
1576
una vita migliore significa
11:08
beingessere ablecapace to do more
of what we think of as meaningfulsignificativo,
221
656160
2896
essere in grado di fare di più di quello
che riteniamo significativo,
11:11
whetherse that be spendingla spesa more time
with your familyfamiglia and friendsamici,
222
659080
3000
che sia passare più tempo
con famiglia e amici,
11:14
travelviaggio to an exoticesotici placeposto,
223
662104
1512
viaggiare in un posto esotico,
11:15
or just gettingottenere moneyi soldi
to buyacquistare that coolfreddo newnuovo devicedispositivo
224
663640
2336
o trovare i soldi per comprare
quel nuovo dispositivo
11:18
or a pairpaio of newnuovo sneakersscarpe da ginnastica.
225
666000
1696
o un paio di sneaker.
11:19
And this is all
withinentro our reachraggiungere prettybella easilyfacilmente.
226
667720
2720
Ed è tutto a portata di mano.
11:23
But if you are fleeingin fuga a warguerra zonezona,
227
671840
1936
Ma se state fuggendo
da una zona di guerra,
11:25
the answersrisposte to those two questionsle domande
are dramaticallydrammaticamente differentdiverso.
228
673800
3976
le risposta a queste domande
sono terribilmente diverse.
11:29
A better life is a life in safetysicurezza.
229
677800
2256
Una vita migliore è una vita in sicurezza.
11:32
It's a life in dignitydignità.
230
680080
2336
È una vita dignitosa.
11:34
A better life meanssi intende
not havingavendo your housecasa bombedbombardata,
231
682440
2656
Un vita migliore significa
non farsi bombardare la casa,
11:37
not fearingtemendo beingessere kidnappedrapito.
232
685120
1536
non avere la paura di essere rapiti.
11:38
It meanssi intende beingessere ablecapace
to sendinviare your childrenbambini to schoolscuola,
233
686680
2429
Significa poter mandare i figli a scuola,
11:41
go to universityUniversità,
234
689133
1163
andare all'università,
11:42
or just find work to be ablecapace to providefornire
for yourselfte stesso and the onesquelli you love.
235
690320
4416
o trovare lavoro per provvedere
a se stessi e ai propri cari.
11:46
A better life would be
a futurefuturo of some possibilitiespossibilità
236
694760
3616
Una vita migliore sarebbe
un futuro con possibilità
11:50
comparedrispetto to nearlyquasi nonenessuna,
237
698400
2296
rispetto a una vita senza,
11:52
and that's a strongforte motivationmotivazione.
238
700720
1760
ed è una forte motivazione.
11:55
And I have no troubleguaio imaginingimmaginando
239
703480
2096
Non ho problemi a immaginare
11:57
that after spendingla spesa weekssettimane or even monthsmesi
240
705600
3496
che dopo aver passato settimane o mesi
12:01
as a second-gradesecondo grado citizencittadino,
241
709120
1896
da cittadino di seconda categoria,
12:03
livingvita on the streetsstrade
or in a horribleorribile makeshiftmezzi di fortuna campcampo
242
711040
4136
vivere per la strada
o in un orribile campo improvvisato
12:07
with a stupidstupido, racistrazzistA namenome
like "The JungleJungle,"
243
715200
3456
con un nome stupido e razzista
come "La Giungla",
12:10
mostmaggior parte of us would be willingdisposto
to do just about anything.
244
718680
3520
molti di noi sarebbe disposto
a fare qualunque cosa.
12:15
If I could askChiedere ShadiShadi and MouazMoira
245
723200
2256
Se potessi chiedere a Shadi e Mouaz
12:17
the secondsecondo they steppedfatto un passo into the freezingcongelamento
watersacque of the EnglishInglese ChannelCanale,
246
725480
4056
il momento in cui misero piede
nelle acque gelide della Manica,
12:21
they would probablyprobabilmente say,
"This is worthdi valore the riskrischio,"
247
729560
2760
probabilmente direbbero,
"Vale il rischio",
12:25
because they could
no longerpiù a lungo see any other optionopzione.
248
733160
2960
perché non avevano altre opzioni.
12:29
And that's desperationdisperazione,
249
737400
1200
Questa è disperazione,
12:31
but that's the realityla realtà of livingvita
as a refugeeprofugo in WesternWestern EuropeEuropa in 2015.
250
739680
5120
ma è la realtà della vita di un rifugiato
nell'Europa Occidentale nel 2015.
12:37
Thank you.
251
745760
1216
Grazie.
12:39
(ApplauseApplausi)
252
747000
5216
(Applausi)
12:49
BrunoBruno GiussaniGiussani: Thank you, AndersAnders.
253
757910
1640
Bruno Giussani: Grazie, Anders.
12:51
This is TommTomm ChristiansenChristiansen,
254
759580
1236
Questo è Tomm Christiansen,
12:52
who tookha preso mostmaggior parte of the picturesimmagini you have
seenvisto and they'veessi hanno donefatto reportingsegnalazione togetherinsieme.
255
760840
3762
che ha scattato gran parte delle foto
e hanno raccontato insieme.
12:57
TommTomm, you two have been
back to CalaisCalais recentlyrecentemente.
256
765680
2376
Tomm, siete tornati a Calais di recente.
13:00
This was the thirdterzo tripviaggio.
257
768080
1616
È stato il terzo viaggio.
13:01
It was after the publicationpubblicazione
of the articlearticolo.
258
769720
2056
È stato dopo la pubblicazione
dell'articolo.
13:03
What has changedcambiato?
What have you seenvisto there?
259
771800
2136
Cos'è cambiato? Cosa avete visto?
13:05
TommTomm ChristiansenChristiansen:
The first time we were in CalaisCalais,
260
773960
2429
Tomm Christiansen: La prima volta
che siamo stati a Calais,
13:08
it was about 1,500 refugeesrifugiati there.
261
776413
1643
c'erano circa 1500 rifugiati.
13:10
They had a difficultdifficile time,
but they were positivepositivo, they had hopesperanza.
262
778080
3656
Erano in difficoltà, ma erano positivi,
avevano speranza.
13:13
The last time, the campcampo has growncresciuto,
maybe fourquattro or fivecinque thousandmille people.
263
781760
5016
L'ultima volta, il campo era cresciuto,
c'erano forse 4-5000 persone.
13:18
It seemedsembrava more permanentpermanente,
NGOsONG have arrivedarrivato,
264
786800
2576
Sembrava più permanente,
le ONG sono arrivate,
13:21
a smallpiccolo schoolscuola has openedha aperto.
265
789400
1816
hanno aperto una piccola scuola.
13:23
But the thing is that the refugeesrifugiati
have stayedrimasto for a longerpiù a lungo time,
266
791240
3376
Ma il fatto è che i rifugiati
sono rimasti più a lungo,
13:26
and the FrenchFrancese governmentgoverno has managedgestito
to sealfoca off the bordersfrontiere better,
267
794640
4896
e il governo francese
ha chiuso meglio le frontiere,
13:31
so now The JungleJungle is growingin crescita,
268
799560
3056
quindi ora La Giungla sta crescendo,
13:34
alonglungo with the despairdisperazione
and hopelessnessdisperazione amongtra the refugeesrifugiati.
269
802640
4216
insieme alla disperazione
tra i rifugiati.
13:38
BGBG: Are you planningpianificazione to go back?
And continueContinua the reportingsegnalazione?
270
806880
4696
BG: Pensate di tornare?
E continuare a raccontare?
13:43
TCTC: Yes.
271
811600
1216
TC: Sì.
13:44
BGBG: AndersAnders, I'm a formerex journalistgiornalista,
272
812840
2016
BG: Anders, sono un ex giornalista,
13:46
and to me, it's amazingStupefacente
that in the currentattuale climateclima
273
814880
2416
e per me, è fantastico
che nella situazione attuale
13:49
of slashingtagliando budgetsbudget
and publisherseditori in crisiscrisi,
274
817320
2536
di tagli ai budget e editori in crisi,
13:51
DagbladetDagbladet has consentedacconsentito
so manymolti resourcesrisorse for this storystoria,
275
819880
3896
Dagbladet abbia acconsentito
a dare tante risorse per questa storia,
13:55
whichquale tellsdice a lot about newspapersgiornali
takingpresa the responsibilityresponsabilità,
276
823800
2858
che dice molto dei giornali
che si prendono responsabilità,
13:58
but how did you sellvendere it to your editorsredattori?
277
826682
1920
ma come sei riuscito
a venderlo agli editori?
14:02
AndersAnders FjellbergFjellberg: It wasn'tnon era easyfacile at first,
278
830360
2016
Anders Fjellberg: Non è stato facile,
14:04
because we weren'tnon erano ablecapace to know
what we actuallyin realtà could figurefigura out.
279
832400
3976
perché non potevamo sapere
cosa saremmo riusciti a scoprire.
14:08
As soonpresto as it becamedivenne clearchiaro
280
836400
1256
Non appena è diventato chiaro
14:09
that we actuallyin realtà could be ablecapace
to identifyidentificare who the first one was,
281
837680
4456
che saremmo stati in grado
di identificare la prima persona,
14:14
we basicallyfondamentalmente got the messagemessaggio
that we could do whateverqualunque cosa we wanted,
282
842160
3056
abbiamo ricevuto il messaggio
che potevamo fare qualunque cosa,
14:17
just travelviaggio whereverdovunque you need to go,
do whateverqualunque cosa you need to do,
283
845240
3016
viaggiare dove volevamo,
fare quello che dovevamo,
14:20
just get this donefatto.
284
848280
3120
e chiudere il quadro.
14:23
BGBG: That's an editoreditore
takingpresa responsibilityresponsabilità.
285
851720
2336
BG: Questo è un editore
che si prende responsabilità.
14:26
The storystoria, by the way,
has been translatedtradotto and publishedpubblicato
286
854080
2620
La storia è stata tradotta e pubblicata
14:28
acrossattraverso severalparecchi EuropeanEuropeo countriespaesi,
and certainlycertamente will continueContinua to do.
287
856724
3252
in tanti paesi europei,
e certamente continuerà ad esserlo.
14:32
And we want to readleggere the updatesaggiornamenti from you.
Thank you AndersAnders. Thank you TommTomm.
288
860000
3536
Vogliamo leggere tuoi aggiornamenti.
Grazie Anders. Grazie Tomm.
14:35
(ApplauseApplausi)
289
863560
4400
(Applausi)
Translated by Anna Cristiana Minoli
Reviewed by Gabriele Gianatti

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Anders Fjellberg - Journalist
For the Norwegian newspaper Dagbladet, Anders Fjellberg investigated the story of "The Wetsuitman," along with his co-author, photographer Tomm Christiansen.

Why you should listen
In June and July 2015, Norwegian journalist Anders Fjellberg published a harrowing two-part investigation in Magasinet, the weekend magazine of daily newspaper Dagbladet, published in Oslo. Co-authored with photographer Tomm Christiansen, “The Wetsuitman” traced the origin of two dead bodies washed ashore in Norway and the Netherlands wearing wetsuits, identifying them as Syrian asylum seekers who had seemingly tried the inconceivable: swimming their way into the United Kingdom from the beach of Calais, France. Fjellberg has been a reporter since 2010. “The Wetsuitman” has been reprinted in newspapers across Europe.
More profile about the speaker
Anders Fjellberg | Speaker | TED.com