ABOUT THE SPEAKER
Melvin Russell - Chief of the Community Partnership Division, Baltimore Police Department
Melvin Russell is bringing stakeholders together to work toward the common goal of peace and prosperity for Baltimore City.

Why you should listen

Lt. Colonel Melvin T. Russell is Chief of the Community Partnership Division, Baltimore Police Department. Russell joined The Baltimore Police Department (BPD) in 1979 as a police cadet and graduated from the BPD academy in 1981 as the first and only African American class valedictorian.

Russell worked both as a uniform patrol and then an undercover officer for 20 years before re-emerging as an Eastern District Lieutenant in 2007. In this position, Russell turned the worse midnight patrol shift in the city to the best in 3 months and was promoted to Major of the Eastern District 11 months later. It was during this time as Major that Russell created the non-profit “Transformation Team” (TTT), a grassroots organization of community shareholders that are committed to working together to make a better Baltimore.

In January 2013, Russell was promoted to Lieutenant Colonel and created the Community Partnership Division.

More profile about the speaker
Melvin Russell | Speaker | TED.com
TEDxMidAtlantic

Melvin Russell: I love being a police officer, but we need reform

Melvin Russell: Amo fare il poliziotto, ma occorrono riforme

Filmed:
1,121,144 views

Nei dipartimenti di polizia ci siamo concentrati a tal punto sulla protezione dei cittadini che ci siamo dimenticati cosa vuol dire essere al loro servizio, afferma il Ten. Colonnello Melvin Russell della Polizia di Baltimora. Ciò ha reso i poliziotti distaccati e insensibili, e ha tolto loro umanità. Una volta diventato comandante di distretto in uno dei quartieri più malfamati di Baltimora, Russell ha vagliato una serie di riforme mirate ad abbassare il tasso di criminalità e a recuperare la fiducia della cittadinanza. "Le forze dell'ordine sono in crisi," afferma, "ma non è troppo tardi per rimboccarci le maniche e rendere di nuovo grandi le nostre città e la nostra nazione."
- Chief of the Community Partnership Division, Baltimore Police Department
Melvin Russell is bringing stakeholders together to work toward the common goal of peace and prosperity for Baltimore City. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I have been a policepolizia officerufficiale
for a very, very long time.
0
817
2651
Sono un poliziotto
da tantissimo tempo.
00:15
And you see these notesgli appunti in my handmano
because I'm alsoanche a blacknero preacherpredicatore.
1
3492
5198
E mi vedete con questi appunti in mano
perché sono anche un pastore nero.
00:21
(LaughterRisate)
2
9305
1683
(Risate)
00:23
And if you know anything
about blacknero preacherspredicatori,
3
11012
2215
E sapete come siamo fatti
noi pastori neri,
00:25
we'llbene closevicino, and then we'llbene keep
going for anotherun altro 20 minutesminuti.
4
13251
3212
finiamo una predica, e continuiamo
a parlare per altri 20 minuti.
00:28
(LaughterRisate)
5
16487
1037
(Risate)
00:29
So I need this to keep
pushingspingendo this thing forwardinoltrare.
6
17548
2393
Questi mi servono
per non perdere il filo del discorso.
00:31
I've been a policepolizia officerufficiale
for a very long time,
7
19965
2249
Ho fatto il poliziotto
per così tanto tempo
00:34
and I mean I predatedpredati technologytecnologia.
8
22238
1580
che c'ero prima della tecnologia.
00:35
I'm talkingparlando about before pagerscercapersone.
9
23842
1596
Prima dei cercapersone.
00:37
(LaughterRisate)
10
25462
1233
(Risate)
00:38
LaughRisata if you want to,
but I'm tellingraccontare the truthverità.
11
26719
2261
Può far ridere, ma è la verità.
00:41
I predateretrodatare WarGuerra on Our FellowFellow Man --
I mean, WarGuerra on DrugsFarmaci.
12
29004
4702
C'ero prima che dichiarassimo guerra ai
nostri cittadini, cioè alla droga.
00:45
I predateretrodatare all of that.
13
33730
1483
C'ero prima di tante cose.
00:47
I predateretrodatare so much
14
35855
1154
Ne ho viste così tante,
00:49
and I've been throughattraverso ebbsEbbs and flowsflussi
15
37033
1783
ho avuto alti e bassi,
00:50
and I've been throughattraverso good and badcattivo timesvolte,
16
38840
2367
ho trascorso anni felici e tempi duri,
00:53
and still I absolutelyassolutamente love
beingessere a policepolizia officerufficiale.
17
41231
4158
e ancora oggi non ho dubbi;
amo essere un poliziotto.
00:58
I love beingessere a policepolizia officerufficiale
because it's always been a callingchiamata for me
18
46207
3751
Amo essere un poliziotto
perché è sempre stata una vocazione,
01:01
and never a joblavoro.
19
49982
1380
e mai un lavoro.
01:04
And even with that,
20
52219
1365
Eppure,
01:06
my personalpersonale truthverità is that
lawlegge enforcementrinforzo is in a crisiscrisi.
21
54538
4276
ritengo che le forze dell'ordine
siano in crisi.
01:11
It's an invisibleinvisibile crisiscrisi,
22
59616
1514
È una crisi celata,
01:13
and it has been for manymolti, manymolti yearsanni.
23
61154
2626
ed è stata tale per moltissimi anni.
01:16
Even thoughanche se we in lawlegge enforcementrinforzo say,
24
64787
1869
Noi poliziotti possiamo dire,
01:18
"You know what?
We can't arrestarresto our way out of this."
25
66680
3602
"Non possiamo risolvere
i problemi arrestando tutti."
01:23
We say in lawlegge enforcementrinforzo things like,
26
71258
1811
Possiamo dire cose come,
01:25
"Yeah, it's illegalillegale to profileprofilo."
27
73093
2516
"Schedare la gente in base
all'etnia è illegale."
01:28
You know what?
28
76008
1158
Ma sapete che vi dico?
01:29
In lawlegge enforcementrinforzo, we even agreeessere d'accordo
that we have to adoptadottare this thinkingpensiero
29
77190
3358
Ci troviamo d'accordo sulla necessità
di adottare questa mentalità
01:32
and becomediventare more orientedorientato al
to communitycomunità policingattività di polizia.
30
80572
2205
di stare più a contatto
con la cittadinanza.
01:34
And yetancora all the while, still,
31
82801
2910
Ma, malgrado tutto,
01:37
we continueContinua in the samestesso veinvena,
32
85735
2197
continuiamo ad usare i soliti metodi,
01:39
the samestesso veinvena that contradictscontraddice
everything that we just admittedammesso.
33
87956
3960
usiamo i soliti vecchi metodi,
smentendoci completamente.
01:45
And so that's the reasonragionare for me,
severalparecchi yearsanni agofa.
34
93131
2703
Ed è per questo che diversi anni fa
01:48
Because I was tiredstanco of the racismrazzismo,
I was tiredstanco of discriminationdiscriminazione,
35
96313
3095
mi ero stancato del razzismo,
della discriminazione,
01:51
I was tiredstanco of the "-isms-ismi"
and the schismsscismi.
36
99432
2593
delle discordie intestine
e di tutti questi "-ismi".
01:54
I was just so tiredstanco.
37
102049
1380
Mi sentivo sfinito.
01:55
I was tiredstanco of the viciousvizioso cycleciclo,
38
103904
2153
Non ne potevo più
di questo circolo vizioso,
01:58
and I was tiredstanco of it even
in the belovedAmati agencyagenzia
39
106081
3229
non ne potevo più sebbene
amassi stare in polizia,
02:01
in the departmentDipartimento that I still love todayoggi.
40
109334
2913
proprio in quel dipartimento
che amo tuttora.
02:04
And so my wifemoglie and I, we satsat down
41
112771
2129
Quindi mi sono seduto
a tavola con mia moglie
02:06
and we decideddeciso and we targetedmirata
a dateData that we would retireandare in pensione.
42
114924
2817
e assieme abbiamo calcolato
la data di pensionamento.
02:10
We would retireandare in pensione and I would
go off into the sunsettramonto,
43
118130
2604
Saremmo andati in pensione
e sarei svanito nel nulla,
02:12
maybe do ministryMinistero fullpieno time,
love my wifemoglie a long time.
44
120758
2833
magari dedicandomi a tempo pieno
alla parrocchia,
o a fare l'amore a lungo
con mia moglie.
02:15
Y'allY'all know what I'm talkingparlando about.
45
123615
1641
(Risate)
02:17
(LaughterRisate)
46
125280
1405
02:18
But we decideddeciso that I would retireandare in pensione.
47
126709
1723
Ad ogni modo sarei andato in pensione.
02:20
But then there was a higherpiù alto powerenergia than I.
48
128456
3179
Invece è intervenuta una causa
di forza maggiore.
02:24
There was a love for the citycittà
49
132492
2868
La dedizione alla città che amo,
02:27
that I lovedamato, that I grewè cresciuto up in,
that I was educatededucato in --
50
135384
3201
la città dove sono cresciuto
e dove ho studiato,
02:30
a citycittà that pulledtirato my heartcuore
back into the systemsistema.
51
138609
3700
una città che mi ha ripreso
nella sua orbita,
02:34
So we didn't retireandare in pensione.
52
142959
1262
e così non siamo andati in pensione.
02:36
We didn't retireandare in pensione
53
144916
1394
Non siamo andati in pensione
02:38
and so what happenedè accaduto was,
54
146334
2464
e quel che mi è successo
02:40
over the nextIl prossimo -- I would say,
18 monthsmesi, 19 monthsmesi,
55
148822
3228
nei 18 o 19 mesi successivi,
02:45
I had this passionpassione to implementstrumento
some radicalradicale policingattività di polizia.
56
153050
3033
è stato avere una forte spinta
a fare le cose in modo diverso.
02:49
And so now, over the nextIl prossimo 19 monthsmesi,
57
157393
1731
Quindi in quell'anno e mezzo circa,
02:51
I shiftedspostato, and I transcendedtrasceso
from beingessere a drugdroga sergeantSergente --
58
159148
3843
ho mutato pelle e partendo
da sergente della narcotici,
02:56
readypronto to retireandare in pensione as a drugdroga sergeantSergente --
59
164277
1836
un sergente pronto al pensionamento,
02:58
and wentandato from levellivello to levellivello to levellivello,
60
166865
1834
ho scalato la gerarchia,
03:00
untilfino a I find myselfme stessa
as a districtquartiere commandercomandante,
61
168723
2429
finché non sono diventato
comandante di distretto,
03:03
commandercomandante of the worstpeggio districtquartiere
in BaltimoreBaltimore citycittà.
62
171176
2943
comandante del distretto
più malfamato di Baltimora.
03:06
We call it the EasternOrientale DistrictDistretto,
63
174453
1701
Lo chiamiamo il Distretto Est,
03:08
the mostmaggior parte violentviolento districtquartiere,
64
176178
1610
è il distretto più violento,
03:09
the mostmaggior parte impoverishedimpoverito districtquartiere --
65
177812
1707
più disagiato,
03:11
46 percentper cento unemploymentdisoccupazione in that districtquartiere.
66
179543
3602
con un tasso di disoccupazione
pari al 46%.
03:16
NationalNazionale ratingVoto at that time,
67
184018
2220
Era il record nazionale all'epoca,
03:18
nationalnazionale ratingVoto, the AIDSAIDS
and the tuberculosistubercolosi [ratingVoto],
68
186262
2972
e le sue percentuali di casi
di AIDS e di tubercolosi
03:21
was always on the topsuperiore 10 listelenco
69
189258
2401
erano sempre nella lista dei primi 10
03:23
for zipcerniera lampo codescodici for citiescittà
acrossattraverso the nationnazione,
70
191683
3023
sia a livello locale,
03:26
or just zipcerniera lampo codescodici acrossattraverso the nationnazione.
71
194730
1739
sia a livello nazionale.
03:28
The topsuperiore 10 -- I didn't say statestato,
I didn't say citycittà --
72
196493
2618
E non mi riferisco alla città,
o allo stato, nella lista
03:31
that little neighborhoodQuartiere.
73
199135
1340
figurava un solo quartiere.
03:33
And I said, you know what?
We gottadevo do something differentdiverso.
74
201911
2803
A questo punto ho detto:
dobbiamo fare qualcosa.
03:36
We gottadevo do something differentdiverso.
We gottadevo think radicalradicale.
75
204738
2660
Dobbiamo fare qualcosa di diverso.
Pensare in modo nuovo.
03:39
We gottadevo think outsideal di fuori the boxscatola.
76
207422
1737
Uscire dagli schemi.
03:41
And so in orderordine to bringportare changemodificare
that I desperatelydisperatamente wanted
77
209730
2682
E per istituire quel cambiamento
che volevo intensamente
03:44
and I desperatelydisperatamente feltprovato in my heartcuore,
78
212436
1707
dal profondo del cuore,
03:46
I had to startinizio listeningascoltando
to that innerinterno spiritspirito.
79
214167
2289
ho dovuto ascoltare
quella voce interiore.
03:48
I had to startinizio listeningascoltando
to that man on the insidedentro
80
216480
2433
Ho dovuto ascoltare
quella parte di me
03:50
that wentandato againstcontro everything
that I had been trainedallenato to do.
81
218937
3103
che andava contro a tutto quello
che ero stato addestrato a fare.
03:54
But we still did it.
82
222772
1394
Ma ci siamo riusciti.
03:56
We still did it because we listenedascoltato
to that innerinterno spiritspirito,
83
224190
2697
Ci siamo riusciti perché
abbiamo ascoltato quella voce,
03:58
because I realizedrealizzato this:
84
226911
1261
perché ho capito una cosa:
04:00
if I was to see realvero policepolizia reformriforma
85
228196
4049
per vedere realmente
una riforma della polizia
04:04
in the communitiescomunità that I had
authorityautorità over for publicpubblico safetysicurezza,
86
232269
3629
in questa comunità della cui sicurezza
mi ero occupato finora,
04:08
we had to changemodificare our stinkin'stinkin ' thinkin'pensando '.
87
236690
2283
dovevamo liberarci di questo
pensiero negativo.
04:12
We had to changemodificare it.
88
240728
1153
Dovevamo liberarcene.
04:13
And so what we did
is we startediniziato to think holisticallyolistico
89
241905
2723
Così abbiamo cominciato
a pensare al quadro generale
04:16
and not paramilitarilyparamilitarily.
90
244652
1316
e non in termini militari.
04:18
So we thought differentlydiversamente.
91
246538
1384
E ragionando in questo modo
04:20
And we startediniziato to realizerendersi conto
92
248819
1199
siamo giunti a capire che
04:22
that it could never be
and never should have been
93
250042
2310
non poteva essere, né mai
avrebbe dovuto essere
04:24
us versuscontro them.
94
252376
1509
"è noi contro loro".
04:26
And so I decideddeciso to come
to that intersectionintersezione
95
254910
2208
Quindi ho deciso di
incontrarmi a metà strada
04:29
where I could meetincontrare all classesclassi,
all racesGare, all creedsdottrine religiose, all colorscolori;
96
257142
3221
con ogni classe sociale, razza,
fede e colore della pelle;
04:32
where I would meetincontrare the businessesaziende
and the faith-basedbasata sulla fede,
97
260387
2541
con gli uomini d'affari
e le comunità religiose,
04:34
and the edsEDS, the medsMeds,
98
262952
1286
gli insegnanti e i medici,
04:36
and I would meetincontrare all the people
99
264262
1508
avrei incontrato ogni soggetto
04:37
that madefatto up the communitiescomunità
that I had authorityautorità over.
100
265794
2829
che compone la comunità
di mia competenza.
04:41
So I metincontrato them and I beganiniziato to listen.
101
269205
1960
Li ho incontrati e ascoltati.
04:43
See, policepolizia have a problemproblema.
102
271189
1452
La polizia ha questo problema.
04:44
Off the topsuperiore, we want to bringportare
things into the communitycomunità
103
272665
2595
Di punto in bianco, facciamo
cose per la cittadinanza,
04:47
and come up with these extravagantstravaganti
strategiesstrategie and deploymentsdistribuzioni,
104
275284
2968
studiamo complicati piani d'azione
e dispiegamenti di forze,
04:50
but we never talk
to the communitycomunità about them.
105
278276
2175
ma non ne parliamo mai con la gente.
04:52
And we shovespintone them into the communitycomunità
and say, "Take that."
106
280475
2828
Ci limitiamo ad imporli
e a dire "Teneteveli."
04:55
But we said we'dsaremmo get ridliberare
of that stinkin'stinkin ' thinkin'pensando ',
107
283806
2397
Ma ci siamo ripromessi di
evitare tutto questo,
04:58
so we talkedparlato to our communitiescomunità.
108
286227
1548
e di parlare alla cittadinanza.
04:59
We said, "This is your communitycomunità tabletavolo.
109
287799
1868
"Questa è la nostra tavola rotonda.
05:01
We'llWe'll pullTirare up a chairsedia.
We want to hearsentire from you.
110
289691
2263
Sediamoci assieme.
Vogliamo sentire la vostra.
05:03
What's going to work in your communitycomunità?"
111
291978
1940
Cosa serve alla vostra comunità?"
05:05
And then some great things
startediniziato to happenaccadere.
112
293942
2129
Da questo è nato
qualcosa di meraviglioso.
05:08
See, here'secco the thing:
113
296095
1151
Perché, sapete:
05:09
I had to figurefigura out a way to shiftcambio
130 copspoliziotti that were undersotto my tutelagetutela
114
297270
5720
Dovevo trovare un modo per trasformare
i 130 poliziotti alle mie dipendenze
05:15
from beingessere occupiersoccupanti of communitiescomunità
115
303014
2112
da forza d'occupazione
05:17
to beingessere partnerspartner.
116
305150
1189
a parte della comunità.
05:19
I had to figurefigura out how to do that.
117
307355
1692
Dovevo capire come farlo.
05:21
Because here'secco the crazypazzo thing:
118
309071
1979
E qui sta il cambiamento:
05:23
in lawlegge enforcementrinforzo, we have evolvedevoluto
into something incredibleincredibile.
119
311074
3645
le forze dell'ordine si sono sviluppate
in modo incredibile.
05:26
Listen, we have becomediventare great protectorsProtezioni.
120
314743
1937
Siamo grandi tutori della legge.
05:28
We know how to protectproteggere you.
121
316704
1428
Sappiamo tenervi al sicuro.
05:30
But we have exercisedesercitato that armbraccio
so much, so very much.
122
318909
4039
Ci siamo concentrati tanto
sul proteggere il cittadino.
05:34
If I was a naturalnaturale policepolizia departmentDipartimento
123
322972
3166
Se io fossi un dipartimento di polizia,
05:38
and I representedrappresentato a policepolizia departmentDipartimento,
124
326162
1881
se questo corpo fosse un dipartimento,
05:40
you would see this incredibleincredibile,
beautifulbellissimo, 23-inch-pollici armbraccio.
125
328067
2889
voi ora vedreste un bicipite
enorme, da culturista.
05:42
(LaughterRisate)
126
330980
2603
(Risate)
05:45
It's prettybella, ain'tnon è it? It's cuttagliare up.
127
333607
2079
Bello, eh? Guardate quanto è definito.
05:48
No fatGrasso on it. MmmMmm it look good.
It just look good!
128
336641
2927
Neanche un filo di grasso.
Semplicemente perfetto.
05:51
(LaughterRisate)
129
339592
2134
(Risate)
05:53
That's a great armbraccio -- protectionprotezione!
130
341750
1901
Questo rappresenta il proteggervi!
05:55
That's who we are, but we'venoi abbiamo exercisedesercitato
it so much sometimesa volte
131
343675
3103
È ciò che siamo, ma a volte
lo enfatizziamo al punto
05:59
that it has led to abuseabuso.
132
347255
1555
che ha condotto a degli abusi.
06:02
It's led to coldnessfreddezza and callousnessinsensibilità
and dehumanizeddisumanizzati us.
133
350008
3996
Ha causato distacco e insensibilità,
e ha tolto umanità alle forze di polizia.
06:06
And we'venoi abbiamo forgottendimenticato
134
354941
1152
E ci siamo dimenticati
06:08
the mantraMantra acrossattraverso this nationnazione
135
356117
1413
che ovunque il nostro motto
06:09
is to protectproteggere and serveservire.
136
357554
2070
è "proteggere e servire."
06:12
Y'allY'all don't know that? ProtectProteggere and serveservire.
137
360068
1976
Ne avete mai sentito parlare?
06:14
(LaughterRisate)
138
362068
1001
(Risate)
06:15
So you look at the other armbraccio,
139
363093
1405
Vedete quest'altro braccio,
06:16
and then you look at it
and ... there it is.
140
364522
2135
guardatelo, è tutto qui.
06:18
(LaughterRisate)
141
366681
1173
(Risate)
06:20
You know, it's kindaun pò weakdebole.
142
368267
1889
Sembra debole vero?
06:22
It lookssembra sicklymalaticcio.
143
370926
1237
Sembra malaticcio.
06:24
It's witheringappassimento and it's dyingsta morendo
144
372972
1786
Sta appassendo e morendo
06:27
because we'venoi abbiamo investedinvestito so much
in our protectiveprotettivo armbraccio.
145
375861
2643
perché ci siamo concentrati
così tanto sull'altro braccio.
06:31
But we forgotdimenticato to treattrattare our communitiescomunità
146
379302
2857
Ma ci siamo dimenticati di
considerare i cittadini
06:34
like they're our customersclienti;
147
382183
1383
come i nostri clienti;
06:36
like they're our sonsfigli and daughtersfiglie,
our brothersfratelli and sisterssorelle,
148
384026
2965
come i nostri figli,
i nostri fratelli,
i nostri genitori.
06:39
our mothersmadri and fatherspadri.
149
387015
1190
06:40
And so somehowin qualche modo, alonglungo the way,
150
388600
2249
Quindi ad un certo punto
06:42
we'venoi abbiamo gottenottenuto out of balanceequilibrio.
151
390873
1431
abbiamo perso l'obiettivo.
06:44
And because we are a proudorgoglioso professionprofessione,
152
392958
2108
E dato che siamo gente orgogliosa,
06:47
it is very harddifficile for us to look
in the mirrorspecchio and see our mistakeserrori.
153
395952
3141
è difficile guardarsi allo specchio
e ammettere di avere sbagliato.
06:51
It's even harderPiù forte to make a changemodificare.
154
399117
1721
Cambiare è ancor più difficile.
06:53
And so, as I try to hurryfretta
and get throughattraverso this,
155
401775
2873
E così, mentre cerco
di portare avanti questo discorso
06:57
I need to say this:
156
405204
1161
lasciate che vi dica che
06:58
it's not just lawlegge enforcementrinforzo, thoughanche se.
157
406389
1942
questo non riguarda soltanto la polizia.
07:00
Because everyogni one of us
makesfa up a communitycomunità.
158
408818
2331
Ognuno di noi fa parte
della cittadinanza.
07:03
EverybodyTutti makesfa up a communitycomunità.
159
411674
1685
Tutti noi siamo la cittadinanza.
07:05
And as communitiescomunità -- can I say this? --
160
413678
1928
E come parte di essa posso dire che
07:07
we have put too much responsibilityresponsabilità
on lawlegge enforcementrinforzo.
161
415630
3372
dipendiamo veramente troppo
dalle forze dell'ordine.
07:12
Too much.
162
420261
1158
Davvero troppo.
07:13
(ApplauseApplausi)
163
421443
4243
(Applausi)
07:18
And then we have the audacityaudacia
and the nervenervo to get upsetirritato
164
426706
2647
E poi abbiamo anche
la faccia tosta di arrabbiarci
07:21
with lawlegge enforcementrinforzo
when we take actionazione.
165
429377
2103
con la polizia quando entra in azione.
07:24
There is no way in the worldmondo
166
432265
1414
Non esiste al mondo
07:26
that we, as a communitycomunità,
should be callingchiamata the policepolizia
167
434615
3543
che si debba chiamare
la polizia per dei ragazzi
07:30
for kidsbambini playinggiocando ballpalla in the streetstrada.
168
438182
1889
che giocano a pallone per strada.
07:34
No way in the worldmondo that we
should be callingchiamata the policepolizia
169
442071
2736
Non esiste al mondo che
si chiami la polizia
07:36
because my neighbor'sdei vicini
musicmusica is up too loudforte,
170
444831
2086
perché il vicino tiene
la musica a palla,
07:38
because his dogcane cameè venuto over
to my yardiarda and did a numbernumero two;
171
446941
2754
perché il suo cane ha lasciato
un regalo nel mio giardino;
non dovremmo chiamare
la polizia per queste cose.
07:41
there's no way we should
be callingchiamata the policepolizia.
172
449719
2521
Ma abbiamo scaricato così tante
nostre responsabilità.
07:44
But we have surrenderedsi arrese
so much of our responsibilityresponsabilità.
173
452264
2642
07:46
Listen, when I was a little boyragazzo
comingvenuta up in BaltimoreBaltimore --
174
454930
3134
Quando ero bambino qui a Baltimora,
07:50
and listen, we playedgiocato
roughruvido in the streetstrada --
175
458088
2137
e fidatevi, per strada noi
giocavamo pesante,
07:52
I ain'tnon è never see the policepolizia
come and breakrompere us up.
176
460249
2411
non è mai intervenuta
la polizia a separarci.
07:55
You know who cameè venuto? It was the eldersanziani.
177
463026
1925
Intervenivano gli adulti.
07:56
It was the parentalparentale figuresfigure
in the communitycomunità.
178
464975
2135
Le figure paterne
della comunità.
07:59
It was those guardiansGuardiani,
it was that villagevillaggio mentalitymentalità.
179
467440
2587
Queste figure si prendevano cura
dei figli degli altri.
08:02
They cameè venuto and said, "Stop that!"
and "Do this." and "Stop that."
180
470051
3055
Arrivavano e ci dicevano
"Basta!" o "Smettila."
08:05
We had mentorsmentori throughoutper tutto
all of the communitycomunità.
181
473689
3722
La comunità forniva
esempi da seguire.
08:09
So it takes all of us, all of us.
182
477769
2240
Questa cosa riguarda tutti noi.
08:12
And when I say communitycomunità,
183
480620
1200
E quando dico comunità
08:13
I'm talkingparlando about everything
that makesfa up a communitycomunità, even --
184
481844
3027
intendo dire tutte le parti
di cui si compone,
08:16
listen, because I'm a preacherpredicatore,
I'm very harddifficile on the churcheschiese,
185
484895
2931
essendo un pastore,
ce l'ho anche anche con le parrocchie,
08:19
because I believe the churcheschiese
too oftenspesso have becomediventare MIAMIA,
186
487850
2747
perché penso che spesso
possano esser date per disperse,
08:22
missingmancante in actionazione.
187
490621
1157
che si siano perse.
08:23
I believe they have shiftedspostato
over the last 10, 20 yearsanni
188
491802
2568
Penso che da circa 10-20 anni
esse non siano più
08:26
from beingessere communitycomunità churcheschiese,
189
494394
1476
parte di una comunità
08:27
where you walkcamminare outsideal di fuori your doorporta,
roundil giro the cornerangolo and you're in churchChiesa.
190
495894
3468
dove puoi uscire di casa,
girare l'angolo, e sei in chiesa.
08:31
They shiftedspostato from that and becamedivenne
commuterpendolare churcheschiese.
191
499386
2860
Ora sono solo edifici di culto.
08:34
So you now have churcheschiese who have
becomediventare disconnectedscollegato by defaultimpostazione predefinita
192
502270
4460
Oggi le parrocchie
sono per definizione distanti
08:38
from the very communitycomunità
where they're plantedpiantato.
193
506754
2455
dalla comunità del quartiere
in cui si trovano.
08:42
And they don't take carecura
of that communitycomunità.
194
510060
2379
E di quella comunità
non si curano affatto.
08:45
I could go on and on,
but I really need to wrapavvolgere this up.
195
513153
2668
Potrei continuare per ore,
ma devo finire il discorso.
08:47
CommunityComunità and policingattività di polizia:
196
515845
2651
Polizia e cittadinanza:
08:50
we'venoi abbiamo all lostperduto that preciousprezioso giftregalo,
and I call it relationalrelazionali equitypatrimonio netto.
197
518520
4301
abbiamo smarrito quel prezioso legame
che io chiamo capitale relazionale.
08:55
We'veAbbiamo lostperduto it with one anotherun altro.
198
523498
1923
Abbiamo perso questo legame.
08:57
It's not somebodyqualcuno else'sdi qualcun'altro faultcolpa --
199
525445
2015
Non è colpa di qualcun altro,
08:59
it's all of our faultcolpa.
200
527484
1324
è colpa nostra.
09:01
We all take responsibilityresponsabilità in this.
201
529371
1966
Questa colpa ricade su tutti noi.
09:03
But I say this: it's not too latein ritardo
for all of us to buildcostruire our citiescittà
202
531361
3201
Ma non è troppo tardi
per ricostruire le nostre città
09:06
and nationnazione to make it great again.
203
534586
1638
e riportarle alla grandezza.
09:08
It is never too latein ritardo.
204
536248
1159
Non è troppo tardi.
09:09
It is never too latein ritardo.
205
537431
1316
Non è mai troppo tardi.
09:11
You see, after threetre yearsanni
206
539428
1401
Sapete, dopo circa tre anni,
09:12
of my four-and-a-half-yearquattro-e-un-metà-anno
commandshipcommandship in that districtquartiere,
207
540853
3238
sono comandante di quel distretto
da quattro anni e mezzo ormai,
09:16
threetre yearsanni in,
208
544115
1154
dopo tre anni trascorsi
09:17
after puttingmettendo pastorsPastori
in the carauto with my policepolizia
209
545293
2679
piazzando preti in macchina
assieme ai miei poliziotti
09:19
because I knewconosceva this --
it's a little secretsegreto --
210
547996
2175
perché è un mio trucco,
09:22
I knewconosceva this:
211
550195
1159
perché sapevo che
09:23
it was harddifficile to stayrestare a nastybrutto policepolizia officerufficiale
212
551378
2665
era dura fare il poliziotto cattivo
09:26
while you're ridingequitazione around
with a clergyclero.
213
554067
2101
portandoti dietro un prete.
09:28
(LaughterRisate)
214
556192
2182
(Risate)
09:30
(ApplauseApplausi)
215
558398
5797
(Applausi)
09:38
You'dSi farebbe be gettingottenere in and out of the carauto,
looking to your right, talkingparlando about:
216
566476
3529
Guardi alla tua destra salendo
o scendendo dall'auto e ti tocca dire
09:42
"FatherPadre, forgiveperdonare me, for I have sinnedpeccato,"
all day long -- you can't do it!
217
570029
3536
"Padre, perdonami perché ho peccato"
tutto il giorno, non ce la puoi fare!
09:45
So we cameè venuto up with some
incredibleincredibile initiativesiniziative,
218
573589
2253
E così ci siamo inventati
certe iniziative,
09:47
engagementsimpegni for our communitycomunità
and policepolizia to buildcostruire that trustfiducia back.
219
575866
3495
coinvolgendo polizia e cittadini
per restaurare quella fiducia reciproca.
Ci siamo occupati dei giovani
09:51
We beganiniziato to dealaffare with our youthgioventù
220
579385
1559
09:52
and with those who we considerprendere in considerazione
are on the wrongsbagliato sidelato of the fencerecinto.
221
580968
3178
e di quelli che si trovano
dall'altra parte della barricata.
09:56
We knewconosceva we had an economiceconomico problemproblema,
222
584170
1733
Sapevamo dei problemi economici,
09:57
so we beganiniziato to createcreare jobslavori.
223
585927
1492
abbiamo creato posti di lavoro.
09:59
We knewconosceva there was sicknessmalattia
in our communitycomunità
224
587443
2048
Sapevamo della diffusione delle malattie,
10:01
and they didn't have accessaccesso
to propercorretto medicalmedico carecura,
225
589515
2494
della mancanza di un'adeguata
copertura sanitaria,
10:04
so we'dsaremmo partnercompagno up.
226
592033
1159
abbiamo stretto patti.
10:05
We got to that intersectionintersezione
and partneredha collaborato up
227
593216
2073
Ci siamo venuti incontro,
abbiamo cooperato
10:07
with anybodynessuno that wanted
to partnercompagno with us
228
595313
2087
con chiunque volesse
collaborare con noi,
10:09
and talkedparlato about
what we needednecessaria holisticallyolistico,
229
597424
2167
pensando sempre a ciò
che era necessario fare,
10:11
never thinkingpensiero about the crimecrimine.
230
599615
1513
non ad estirpare il crimine.
10:13
Because at the endfine of the day,
231
601152
1695
Sapevamo che se ci fossimo occupati
10:14
if we tookha preso carecura
of the needsesigenze of the people,
232
602871
2063
dei bisogni della gente,
se fossimo arrivati
10:16
if we got to the rootradice causecausa,
233
604958
1563
alla radice dei problemi,
10:19
the crimecrimine would take carecura of itselfsi.
234
607251
2187
i problemi si sarebbero risolti da soli.
10:22
It would take carecura of itselfsi.
235
610599
1466
Si sarebbero risolti da soli.
10:24
(ApplauseApplausi)
236
612089
4655
(Applausi)
10:29
And so, after threetre yearsanni
of a four-and-a-half-yearquattro-e-un-metà-anno stintlesinare,
237
617897
4082
E così, dopo tre di questi
quattro anni e mezzo,
10:34
we lookedguardato back and we lookedguardato over
238
622665
1676
ci siamo fermati, guardati attorno
10:36
and foundtrovato out that we were
at a 40-year-anno historicalstorico lowBasso:
239
624365
3365
e abbiamo scoperto che il tasso
di criminalità e gli omicidi
10:39
our crimecrimine numbersnumeri, our homicidesomicidi --
240
627754
2881
avevano toccato un minimo storico
da 40 anni a questa parte,
10:42
everything had droppedcaduto
down, back to the 1970s.
241
630659
2457
erano tornati ai livelli
degli anni settanta.
10:45
And it mightpotrebbe go back furtherulteriore,
242
633140
1416
Potremmo anche fare paragoni
10:46
but the problemproblema is, we only
startediniziato keepingconservazione datadati sinceda 1970.
243
634580
2917
con dati precedenti, ma abbiamo
iniziato a tenerli dal 1970.
10:49
Forty-yearQuaranta-anno crimecrimine lowBasso, so much so,
I had other commanderscomandanti call me,
244
637521
3096
Un successo così inaudito che
gli altri comandanti mi chiamavano,
"Ehi Mel, ma cosa combini?
10:52
"Hey MelMel, whatchaWhatcha doin'Doin', man?
245
640641
1417
Daccene un po' anche a noi!"
10:54
WhatchaWhatcha doin'Doin'? We gottadevo get some of that!"
246
642082
2104
10:56
(LaughterRisate)
247
644210
1415
(Risate)
10:57
And so we gaveha dato them some of that.
248
645649
1659
E così gliene abbiamo dato un po'.
11:00
And in a shortcorto periodperiodo of time,
249
648968
1452
In breve tempo, la criminalità
11:02
the citycittà wentandato to a 30-year-anno crimecrimine lowBasso.
250
650444
2277
è scesa al minimo storico
degli ultimi 30 anni.
11:05
For the first time in 30 yearsanni,
we fellabbattere, BaltimoreBaltimore citycittà,
251
653181
2649
Per la prima volta in 30 anni
a Baltimora abbiamo avuto
11:07
to undersotto 200 homicidesomicidi -- 197 to be exactesatto.
252
655854
2364
meno di 200 omicidi,
197 per l'esattezza.
11:10
And we celebratedcelebre,
253
658242
1159
Abbiamo festeggiato
11:11
because we had learnedimparato
to becomediventare great serversserver,
254
659425
3683
perché avevamo imparato a stare
al servizio dei cittadini,
11:15
becomediventare great serversserver first.
255
663132
1737
a renderla la nostra priorità.
11:16
But I gottadevo tell you this:
these last fewpochi yearsanni,
256
664893
2322
Ma devo confidarvi
che in questi ultimi due anni,
11:20
as much as we had learnedimparato
257
668607
1620
per quanto avessimo imparato
11:22
to becomediventare great proactiveproattivi policepolizia officersufficiali
258
670856
2947
a fare opera di prevenzione,
11:25
and great relationalrelazionali policepolizia officersufficiali
ratherpiuttosto than reactivereattiva,
259
673827
3761
a collaborare con la comunità
piuttosto che a controllarla,
11:29
these last yearsanni have disappointeddeluso me.
260
677612
2065
mi sono sentito deluso.
11:32
They have brokenrotto my heartcuore.
261
680710
1342
Mi piange il cuore.
11:34
The uprisingrivolta still hurtsfa male.
262
682644
1837
Soffro ancora a causa dei tumulti.
11:37
It still hurtsfa male my heartcuore,
263
685584
1686
Soffro ancora
11:39
because trulyveramente I believe
that it should'veavrebbe dovuto never happenedè accaduto.
264
687294
2982
perché credo fermamente che
si sarebbero potuti evitare.
11:43
I believe it should'veavrebbe dovuto never happenedè accaduto
265
691014
1793
Si sarebbero potuti evitare
11:44
if we were allowedpermesso to continueContinua
alonglungo the veinvena that we were in,
266
692831
2944
se solo avessimo potuto continuare
nel nostro percorso
11:47
servicingrevisione our communitycomunità,
267
695799
1680
di servizio ai cittadini,
11:49
treatingtrattamento them like humanumano beingsesseri,
treatingtrattamento them with respectrispetto,
268
697503
2936
trattandoli come esseri umani,
trattandoli con rispetto,
11:52
lovingamorevole on them first.
269
700463
1564
dedicandoci a loro.
11:54
If we continuedcontinua in that veinvena,
270
702670
2160
Se avessimo continuato così,
11:56
it would'veavrei fatto never happenedè accaduto.
271
704854
1849
i tumulti non sarebbero accaduti.
11:58
But somehowin qualche modo, we wentandato back
to businessattività commerciale as usualsolito.
272
706727
2576
Invece, siamo tornati indietro.
12:01
But I'm excitedemozionato again!
273
709956
1494
Ma ora sono di nuovo carico!
12:04
I'm excitedemozionato again, because now
we have a policepolizia commissionercommissario
274
712164
3345
Mi sento carico perché il nostro
nuovo commissario capo
12:07
who not only talkstrattativa
about communitycomunità policingattività di polizia,
275
715533
3441
non si limita a discutere della
polizia di prossimità,
12:11
but he absolutelyassolutamente understandscapisce it,
276
719800
2318
ma ne coglie davvero l'essenza,
12:14
and more importantlyimportante, he embracesabbracci it.
277
722142
2072
ed è totalmente d'accordo con essa.
12:16
So I'm very excitedemozionato now.
278
724238
1719
Perciò mi sento entusiasta.
12:17
Listen, I'm excitedemozionato about BaltimoreBaltimore todayoggi,
279
725981
2949
Ripongo grandi speranze in Baltimora
12:20
because we, as manymolti citiescittà,
I believe shalldeve risesalire from the ashescenere.
280
728954
4249
perché penso che, come tante altre città,
risorgerà dalle proprie ceneri.
12:25
I believe -- I trulyveramente believe --
281
733973
2889
Io credo, credo fermamente...
12:28
(ApplauseApplausi)
282
736886
1022
(Applausi)
12:29
that we will be great again.
283
737932
1778
che torneremo ad essere grandi.
12:32
I believe,
284
740639
1171
Io credo
12:34
as we continueContinua to wrapavvolgere armsbraccia
and continueContinua to say,
285
742470
3071
che dobbiamo essere fiduciosi
e ricordarci che siamo
tutti sulla stessa barca,
12:37
"We're in this togetherinsieme,"
286
745565
1198
12:38
because it's not just an intersectionintersezione:
287
746787
1843
perché questo non è solo un crocevia:
12:40
onceuna volta we meetincontrare, we now gottadevo get
on the samestesso pathsentiero for the samestesso goalsobiettivi,
288
748654
3634
ora dobbiamo avviarci tutti sullo
stesso sentiero, con gli stessi obiettivi,
12:44
and this citycittà will becomediventare great again.
289
752312
2048
per rendere questa città di nuovo grande.
12:46
This nationnazione will becomediventare great again.
290
754384
1961
Questa nazione tornerà grande,
12:48
Because we have the samestesso goalobbiettivo:
we all want peacepace.
291
756369
2419
perché abbiamo un obiettivo
in comune: la pace.
12:50
We all want respectrispetto for one anotherun altro.
292
758812
1734
Vivere nel rispetto reciproco.
12:52
We all want love.
293
760570
1150
Nell'affetto reciproco.
12:53
And I believe we are back on that roadstrada,
294
761744
1892
Io credo che siamo sulla buona strada,
12:55
and I'm so excitedemozionato about it.
295
763660
1370
e ne sono entusiasta.
12:57
So listen, I thank you for givingdando me
a fewpochi minutesminuti of your time.
296
765054
3348
Perciò vi ringrazio per avermi concesso
un po' del vostro tempo.
13:00
God blessbenedire you all.
297
768426
1230
Che Dio vi benedica.
13:01
(ApplauseApplausi)
298
769680
1001
(Applausi)
13:02
God blessbenedire you.
299
770705
1151
Dio vi benedica tutti.
13:03
(ApplauseApplausi)
300
771880
2421
(Applausi)
Translated by Andre Cantagalli
Reviewed by Clizia Rocchi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Melvin Russell - Chief of the Community Partnership Division, Baltimore Police Department
Melvin Russell is bringing stakeholders together to work toward the common goal of peace and prosperity for Baltimore City.

Why you should listen

Lt. Colonel Melvin T. Russell is Chief of the Community Partnership Division, Baltimore Police Department. Russell joined The Baltimore Police Department (BPD) in 1979 as a police cadet and graduated from the BPD academy in 1981 as the first and only African American class valedictorian.

Russell worked both as a uniform patrol and then an undercover officer for 20 years before re-emerging as an Eastern District Lieutenant in 2007. In this position, Russell turned the worse midnight patrol shift in the city to the best in 3 months and was promoted to Major of the Eastern District 11 months later. It was during this time as Major that Russell created the non-profit “Transformation Team” (TTT), a grassroots organization of community shareholders that are committed to working together to make a better Baltimore.

In January 2013, Russell was promoted to Lieutenant Colonel and created the Community Partnership Division.

More profile about the speaker
Melvin Russell | Speaker | TED.com