ABOUT THE SPEAKER
Yanis Varoufakis - Economist and professor
Yanis Varoufakis thinks we need a radically new way of thinking about the economy, finance and capitalism.

Why you should listen

Yanis Varoufakis describes himself as a "libertarian Marxist," although, he says, "It is not something that I volunteer to talk about much, because the very mention of Marx switches audiences off." He teaches economic theory at the University of Athens, where he challenges mainstream notions -- arguing that after the financial crash of 2008 we need a radically new way of thinking about the economy, finance and capitalism.

He became widely known in the first half of 2015 when, as Minister of Finance of the newly formed Greek government, he was a leading, outspoken and much-discussed figure in the renegotiations of Greece's debt.

In May 2017, Varoufakis released Adults in The Room: My Battle With Europe’s Deep Establishmenta personal account of Europe's hidden agenda and an urgent wake-up call to renew European democracy.

More profile about the speaker
Yanis Varoufakis | Speaker | TED.com
TEDGlobal>Geneva

Yanis Varoufakis: Capitalism will eat democracy -- unless we speak up

Yanis Varoufakis: Il capitalismo divorerà la democrazia -- se non ci facciamo sentire

Filmed:
2,947,643 views

Vi siete mai chiesti perché i politici non sono più quelli di una volta? Perché i governi non sembrano capaci di risolvere i veri problemi? L'economista Yanis Varoufakis, ex ministro delle finanze greco, risponde che, al giorno d'oggi, è possibile essere al governo senza essere al potere, perché il potere reale appartiene a coloro che controllano l'economia. Varoufakis pensa che i super ricchi e le multinazionali stiano cannibalizzando la sfera politica, causando la crisi finanziaria. In questo discorso parla del suo sogno di un mondo in cui il capitale e il lavoro non sono in competizione, un sogno "al tempo stesso libertariano, marxista e Keynesiano."
- Economist and professor
Yanis Varoufakis thinks we need a radically new way of thinking about the economy, finance and capitalism. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
DemocracyDemocrazia.
0
1200
1200
Democrazia.
00:14
In the WestWest,
1
2960
1336
In Occidente,
00:16
we make a colossalcolossale mistakesbaglio
takingpresa it for grantedconcesso.
2
4320
3936
facciamo un errore colossale
dandola per scontata.
00:20
We see democracydemocrazia
3
8280
1296
Non vediamo la democrazia
00:21
not as the mostmaggior parte fragilefragile
of flowersfiori that it really is,
4
9600
4496
come il più fragile dei fiori
che è in realtà,
00:26
but we see it as partparte
of our society'sdella società furnituremobilia.
5
14120
2840
ma semmai come un arredamento
della nostra società.
00:29
We tendtendere to think of it
as an intransigentintransigente givendato.
6
17960
4000
Tendiamo a vederla
come a un dato di fatto.
00:34
We mistakenlyerroneamente believe that capitalismcapitalismo
begetsgenera inevitablyinevitabilmente democracydemocrazia.
7
22680
5216
Crediamo, erroneamente, che il capitalismo
generi inevitabilmente la democrazia.
00:39
It doesn't.
8
27920
1336
Non è così.
00:41
Singapore'sDi Singapore LeeLee KuanKuan YewYew
and his great imitatorsimitatori in BeijingBeijing
9
29280
4376
Lee Kuan Yew, a Singapore,
e i suoi grandi imitatori a Pechino
00:45
have demonstrateddimostrato beyondal di là reasonableragionevole doubtdubbio
10
33680
2936
hanno dimostrato,
oltre ogni ragionevole dubbio,
00:48
that it is perfectlyperfettamente possiblepossibile
to have a flourishingfiorente capitalismcapitalismo,
11
36640
3896
che è perfettamente possibile
combinare un fiorente capitalismo,
00:52
spectacularspettacolare growthcrescita,
12
40560
1600
e una crescita spettacolare,
00:54
while politicspolitica remainsresti democracy-freeprivo di democrazia.
13
42960
3056
con una politica
senza democrazia.
00:58
IndeedInfatti, democracydemocrazia is recedingsfuggente
in our neckcollo of the woodsboschi,
14
46040
4416
Infatti, la democrazia perde terreno
anche nei nostri paesi,
01:02
here in EuropeEuropa.
15
50480
1576
qui in Europa.
01:04
EarlierVersioni precedenti this yearanno,
while I was representingche rappresentano GreeceGrecia --
16
52080
3376
Poco tempo fa,
quando rappresentavo la Grecia,
01:07
the newlyappena electedeletto GreekGreco governmentgoverno --
17
55480
2736
il neo-eletto Governo greco,
ed ero nell'Eurogruppo
come Ministro delle Finanze,
01:10
in the EurogroupEurogroup as its FinanceFinanza MinisterMinistro,
18
58240
2696
01:12
I was told in no uncertainincerto termscondizioni
that our nation'sdella nazione democraticdemocratico processprocesso --
19
60960
4936
mi è stato detto senza mezzi termini
che non era possibile permettere
al nostro processo democratico,
01:17
our electionselezioni --
20
65920
1416
alle nostre elezioni,
01:19
could not be allowedpermesso to interfereinterferire
21
67360
1776
di interferire
con le politiche economiche
01:21
with economiceconomico policiespolitiche
that were beingessere implementedimplementato in GreeceGrecia.
22
69160
3240
da implementare in Grecia.
01:25
At that momentmomento,
23
73120
1216
In quel momento sentii che
01:26
I feltprovato that there could be no greatermaggiore
vindicationrivendicazione of LeeLee KuanKuan YewYew,
24
74360
4296
Lee Kuan Yew o il Partito Comunista Cinese
non avrebbero potuto legittimarsi meglio.
01:30
or the ChineseCinese CommunistComunista PartyPartito,
25
78680
1536
01:32
indeedinfatti of some recalcitrantrecalcitranti
friendsamici of mineil mio who kepttenere tellingraccontare me
26
80240
3736
Infatti, come alcuni amici ostinati
continuavano a dirmi,
01:36
that democracydemocrazia would be bannedvietato
if it ever threatenedminacciata to changemodificare anything.
27
84000
4320
la democrazia sarebbe stata bandita
se avesse minacciato di cambiare qualcosa.
01:41
TonightStasera, here, I want to presentpresente to you
28
89640
3256
Stasera, qui, voglio presentarvi
le ragioni economiche
01:44
an economiceconomico casecaso
for an authenticautentico democracydemocrazia.
29
92920
3160
per promuovere
una democrazia autentica.
Voglio chiedervi di unirvi a me
01:48
I want to askChiedere you
to joinaderire me in believingcredendo again
30
96600
4856
nel credere, nuovamente, che Lee Kuan Yew,
01:53
that LeeLee KuanKuan YewYew,
31
101480
2000
il Partito Comunista Cinese
e, per dirla tutta, l'Eurogruppo
01:56
the ChineseCinese CommunistComunista PartyPartito
32
104480
1376
01:57
and indeedinfatti the EurogroupEurogroup
33
105880
1376
si sbagliano a credere che possiamo
fare a meno della democrazia;
01:59
are wrongsbagliato in believingcredendo
that we can dispensedispensare with democracydemocrazia --
34
107280
3640
e che abbiamo invece bisogno
di una democrazia autentica e vivace.
02:03
that we need an authenticautentico,
boisterouschiassosi democracydemocrazia.
35
111600
3736
02:07
And withoutsenza democracydemocrazia,
36
115360
2976
E che senza democrazia
la società sarebbe peggiore,
02:10
our societiessocietà will be nastierpiù maliziose,
37
118360
2856
02:13
our futurefuturo bleaktetro
38
121240
2136
il nostro futuro tetro,
02:15
and our great, newnuovo technologiestecnologie wastedsprecato.
39
123400
2816
e le nostre nuove meravigliose
tecnologie sprecate.
02:18
SpeakingParlando of wasterifiuto,
40
126240
1256
A proposito di sprechi,
permettetemi di sottolineare
un paradosso interessante
02:19
allowpermettere me to pointpunto out
an interestinginteressante paradoxparadosso
41
127520
2775
02:22
that is threateningminaccioso
our economieseconomie as we speakparlare.
42
130320
2776
che minaccia le nostre economie
mentre parliamo.
02:25
I call it the twingemello peakspicchi paradoxparadosso.
43
133120
2296
Lo chiamo il paradosso dei picchi gemelli.
02:27
One peakpicco you understandcapire --
44
135440
1296
Un picco lo capite,
lo conoscete, lo riconoscete.
02:28
you know it, you recognizericonoscere it --
45
136760
1616
02:30
is the mountainmontagna of debtsdebiti
that has been castingCasting a long shadowombra
46
138400
5056
È la montagna del debito,
che ha proiettato una lunga ombra
02:35
over the UnitedUniti d'America StatesStati,
EuropeEuropa, the wholetotale worldmondo.
47
143480
2816
sugli Stati Uniti, sull'Europa
e sul mondo.
02:38
We all recognizericonoscere the mountainmontagna of debtsdebiti.
48
146320
1880
Riconosciamo tutti la montagna dei debiti.
02:40
But fewpochi people discerndiscernere its twingemello.
49
148880
4120
Ma pochi notano la sua gemella:
02:45
A mountainmontagna of idleIdle cashContanti
50
153640
2200
una montagna di ricchezza inattiva,
02:48
belongingappartenendo to richricco saversrisparmiatori
and to corporationsaziende,
51
156840
3360
che appartiene ai risparmiatori
più facoltosi e alle aziende,
02:53
too terrifiedterrorizzato to investinvestire it
52
161120
2576
troppo spaventati per investirla
02:55
into the productiveproduttivo activitiesattività
that can generatecreare the incomesredditi
53
163720
3296
in attività produttive
capaci di generare
i redditi con cui potremmo estinguere
la montagna del debito,
02:59
from whichquale you can extinguishestinguere
the mountainmontagna of debtsdebiti
54
167040
3056
03:02
and whichquale can produceprodurre all those things
that humanityumanità desperatelydisperatamente needsesigenze,
55
170120
3976
e che potrebbe produrre tutto ciò
di cui l'umanità ha disperato bisogno,
03:06
like greenverde energyenergia.
56
174120
1656
come le energie rinnovabili.
03:07
Now let me give you two numbersnumeri.
57
175800
2336
Permettetemi di darvi due numeri.
03:10
Over the last threetre monthsmesi,
58
178160
1336
Negli ultimi 3 mesi,
03:11
in the UnitedUniti d'America StatesStati,
in BritainGran Bretagna and in the EurozoneZona euro,
59
179520
2776
negli Stati Uniti, in Inghilterra
e nell'Eurozona
03:14
we have investedinvestito, collectivelycollettivamente,
3.4 trilliontrilioni di dollarsdollari
60
182320
4416
abbiamo investito collettivamente
3400 miliardi di dollari
03:18
on all the wealth-producingproducono ricchezza goodsmerce --
61
186760
2656
in tutti quei beni e servizi
che creano ricchezza:
03:21
things like industrialindustriale plantspiante, machinerymacchinario,
62
189440
3016
cose come fabbriche, macchinari,
03:24
officeufficio blocksblocchi, schoolsscuole,
63
192480
2216
palazzine per uffici, scuole,
03:26
roadsstrade, railwaysFerrovie, machinerymacchinario,
and so on and so forthvia.
64
194720
3136
strade, ferrovie, macchinari
e via dicendo.
03:29
$3.4 trilliontrilioni di soundssuoni like a lot of moneyi soldi
65
197880
2736
3400 miliardi sembrano un sacco di soldi,
03:32
untilfino a you compareconfrontare it to the $5.1 trilliontrilioni di
66
200640
3856
finché non li paragonate
ai 5100 miliardi di dollari
03:36
that has been slushingslushing around
in the samestesso countriespaesi,
67
204520
2696
fermi negli istituti di credito
dei nostri stessi paesi,
03:39
in our financialfinanziario institutionsistituzioni,
68
207240
1816
03:41
doing absolutelyassolutamente nothing
duringdurante the samestesso periodperiodo
69
209080
3200
nello stesso periodo,
che non hanno sortito alcun effetto,
03:45
excepttranne inflatinggonfiaggio stockazione exchangesscambi
and biddingofferta up housecasa pricesprezzi.
70
213440
4856
tranne inflazionare la borsa
e gonfiare i prezzi delle case.
03:50
So a mountainmontagna of debtdebito
and a mountainmontagna of idleIdle cashContanti
71
218320
5256
Quindi una montagna di debiti,
e una montagna di denaro inattivo
03:55
formmodulo twingemello peakspicchi,
failingin mancanza di to cancelAnnulla eachogni other out
72
223600
3696
formano picchi gemelli
che non riescono a compensarsi
03:59
throughattraverso the normalnormale
operationoperazione of the marketsmercati.
73
227320
2816
attraverso i normali
meccanismi di mercato.
04:02
The resultrisultato is stagnantstagnante wagessalari,
74
230160
2320
Il risultato sono salari stagnanti,
04:05
more than a quartertrimestre of 25- to 54-year-oldsyear-olds
in AmericaAmerica, in JapanGiappone and in EuropeEuropa
75
233360
5656
più di un quarto della popolazione
tra i 25 ed i 54 anni
in America, in Giappone
ed in Europa che è disoccupata,
04:11
out of work.
76
239040
1496
04:12
And consequentlydi conseguenza, lowBasso aggregateaggregato demandrichiesta,
77
240560
2336
e quindi una domanda più bassa
04:14
whichquale in a never-endingnon finisce mai cycleciclo,
78
242920
2216
che, in un ciclo senza fine,
04:17
reinforcesrinforzi the pessimismpessimismo of the investorsgli investitori,
79
245160
2720
aumenta il pessimismo degli investitori
che, temendo una domanda in diminuzione,
alimentano questo circolo non investendo.
04:20
who, fearingtemendo lowBasso demandrichiesta,
reproduceriprodurre it by not investinginvestire --
80
248880
3816
04:24
exactlydi preciso like Oedipus'Edipo fatherpadre,
81
252720
2696
Esattamente come il padre di Edipo
04:27
who, terrifiedterrorizzato
by the prophecyprofezia of the oracleoracolo
82
255440
2495
che, terrorizzato
dalla profezia dell'oracolo,
04:29
that his sonfiglio would growcrescere up to killuccidere him,
83
257959
2737
che suo figlio crescesse per ucciderlo,
04:32
unwittinglyinvolontariamente engineeredingegnerizzato the conditionscondizioni
84
260720
1936
involontariamente creò le condizioni
04:34
that ensuredassicurato that OedipusEdipo,
his sonfiglio, would killuccidere him.
85
262680
3000
che spinsero Edipo,
suo figlio, a ucciderlo.
04:38
This is my quarrellitigare with capitalismcapitalismo.
86
266560
2000
È questa la mia accusa al capitalismo:
04:41
Its grossschifoso wastefulnesssprechi,
87
269200
2016
il suo enorme spreco.
04:43
all this idleIdle cashContanti,
88
271240
1616
Tutto questo capitale inattivo
04:44
should be energizedeccitato to improveMigliorare livesvite,
89
272880
4096
dovrebbe essere impiegato
per migliorare delle vite,
per coltivare i talenti umani,
04:49
to developsviluppare humanumano talentstalenti,
90
277000
1336
04:50
and indeedinfatti to financefinanza
all these technologiestecnologie,
91
278360
2856
e per finanziare tutte queste
tecnologie verdi,
04:53
greenverde technologiestecnologie,
92
281240
1256
che sono indispensabili
per salvare il pianeta Terra.
04:54
whichquale are absolutelyassolutamente essentialessenziale
for savingSalvataggio planetpianeta EarthTerra.
93
282520
2760
04:58
Am I right in believingcredendo
that democracydemocrazia mightpotrebbe be the answerrisposta?
94
286280
3256
Ho ragione a pensare che la democrazia
potrebbe essere la risposta?
05:01
I believe so,
95
289560
1216
Credo di sì:
05:02
but before we movemossa on,
96
290800
1216
ma prima di continuare,
05:04
what do we mean by democracydemocrazia?
97
292040
1400
cosa intendiamo per democrazia?
05:06
AristotleAristotele defineddefinito democracydemocrazia
98
294520
2416
Aristotele definì la democrazia
05:08
as the constitutioncostituzione
in whichquale the freegratuito and the poorpovero,
99
296960
4936
come l'istituzione in cui
i liberi ed i poveri,
05:13
beingessere in the majoritymaggioranza, controlcontrollo governmentgoverno.
100
301920
2160
essendo la maggioranza,
controllano il Governo.
05:17
Now, of coursecorso AthenianAteniese democracydemocrazia
excludedescluso too manymolti.
101
305000
3296
Ora, certamente, la democrazia ateniese
escludeva troppe persone:
05:20
WomenDonne, migrantsmigranti and,
of coursecorso, the slavesschiavi.
102
308320
3040
le donne, gli immigrati
e naturalmente gli schiavi.
05:24
But it would be a mistakesbaglio
103
312040
1256
Ma sarebbe un errore
sottostimare l'importanza
05:25
to dismisschiudere the significancesignificato
of ancientantico AthenianAteniese democracydemocrazia
104
313320
3576
dell'esperienza
democratica ateniese
05:28
on the basisbase of whomchi it excludedescluso.
105
316920
2000
sulla base di chi era escluso.
Ciò che era più importante,
05:31
What was more pertinentpertinente,
106
319680
1256
05:32
and continuescontinua to be so
about ancientantico AthenianAteniese democracydemocrazia,
107
320960
3856
e continua ad esserlo tuttora,
dell'antica democrazia ateniese,
05:36
was the inclusioninclusione of the workinglavoro poorpovero,
108
324840
3496
era l'inclusione dei lavoratori poveri,
05:40
who not only acquiredacquisito
the right to freegratuito speechdiscorso,
109
328360
4696
che non solo ottennero
il diritto di parlare liberamente,
05:45
but more importantlyimportante, cruciallyfondamentalmente,
110
333080
2256
ma, fatto più importante, cruciale,
ottennero il diritto di partecipare
a incontri politici
05:47
they acquiredacquisito the rightsdiritti
to politicalpolitico judgmentssentenze
111
335360
2616
05:50
that were affordedofferta equalpari weightpeso
112
338000
2376
in cui era dato loro pari peso
05:52
in the decision-makingil processo decisionale
concerningcirca mattersquestioni of statestato.
113
340400
3656
nel processo decisionale
sugli affari di Stato.
05:56
Now, of coursecorso, AthenianAteniese
democracydemocrazia didn't last long.
114
344080
3056
Ora, certamente la democrazia ateniese
non durò a lungo.
05:59
Like a candlecandela that burnsustioni brightlybrillantemente,
it burnedbruciato out quicklyvelocemente.
115
347160
4416
Come una candela che risplende vivida,
si consumò rapidamente.
06:03
And indeedinfatti,
116
351600
1216
E infatti,
06:04
our liberalliberale democraciesdemocrazie todayoggi
do not have theirloro rootsradici in ancientantico AthensAtene.
117
352840
4256
le nostre democrazie liberali d'oggi
non hanno le radici nell'antica Atene.
06:09
They have theirloro rootsradici in the MagnaMagna CartaCarta,
118
357120
2336
Hanno le loro radici nella Magna Carta,
06:11
in the 1688 GloriousGlorioso RevolutionRivoluzione,
119
359480
3256
nella Gloriosa Rivoluzione del 1688
06:14
indeedinfatti in the AmericanAmericano constitutioncostituzione.
120
362760
2216
e ovviamente nella costituzione Americana.
06:17
WhereasConsiderando che AthenianAteniese democracydemocrazia
was focusingmessa a fuoco on the masterlessQuarantasette citizencittadino
121
365000
5016
Se la democrazia ateniese era focalizzata
sui cittadini senza padrone
06:22
and empoweringche abilita the workinglavoro poorpovero,
122
370040
2280
e dava potere ai poveri lavoratori,
06:25
our liberalliberale democraciesdemocrazie are foundedfondato
on the MagnaMagna CartaCarta traditiontradizione,
123
373240
4176
le nostre democrazie liberali sono fondate
sulla tradizione della Magna Carta,
06:29
whichquale was, after all,
a chartercarta for mastersmaestri.
124
377440
3096
che era, dopo tutto,
una carta per i padroni.
06:32
And indeedinfatti, liberalliberale democracydemocrazia
only surfacedè emerso when it was possiblepossibile
125
380560
4296
E, infatti, la democrazia liberale
apparve solo quando fu possibile
06:36
to separateseparato fullycompletamente the politicalpolitico spheresfera
from the economiceconomico spheresfera,
126
384880
3856
separare completamente la sfera politica
dalla sfera economica,
06:40
so as to confineconfinare the democraticdemocratico processprocesso
fullycompletamente in the politicalpolitico spheresfera,
127
388760
5056
così da confinare il processo democratico
completamente nella sfera politica,
06:45
leavingin partenza the economiceconomico spheresfera --
128
393840
1856
lasciando la sfera economica
06:47
the corporateaziendale worldmondo, if you want --
129
395720
1936
- le aziende, se preferite -
06:49
as a democracy-freeprivo di democrazia zonezona.
130
397680
2680
libero dai controlli democratici.
06:53
Now, in our democraciesdemocrazie todayoggi,
131
401720
2976
Nelle nostre democrazie di oggi,
06:56
this separationseparazione of the economiceconomico
from the politicalpolitico spheresfera,
132
404720
3496
questa separazione
della sfera economica da quella politica
07:00
the momentmomento it startediniziato happeningavvenimento,
133
408240
2256
generò fin dall'inizio un'inesorabile,
epica battaglia tra le due,
07:02
it gaveha dato risesalire to an inexorableinesorabile,
epicepica strugglelotta betweenfra the two,
134
410520
4296
07:06
with the economiceconomico spheresfera
colonizingcolonizzazione the politicalpolitico spheresfera,
135
414840
3216
con la sfera economica
che colonizzò la sfera politica,
07:10
eatingmangiare into its powerenergia.
136
418080
1520
nutrendosi del suo potere.
07:12
Have you wonderedchiesti why politicianspolitici
are not what they used to be?
137
420480
3400
Vi siete mai chiesti perché i politici
non sono più quelli di una volta?
07:16
It's not because theirloro DNADNA
has degenerateddegenerato.
138
424560
2416
Non è che il loro DNA si è deteriorato.
07:19
(LaughterRisate)
139
427000
1616
(Risate)
07:20
It is ratherpiuttosto because one can be
in governmentgoverno todayoggi and not in powerenergia,
140
428640
4616
Il motivo è che oggi si può
essere al Governo e non al Potere,
07:25
because powerenergia has migratedmigrati
from the politicalpolitico to the economiceconomico spheresfera,
141
433280
3296
perché il potere è migrato
dalla sfera politica alla sfera economica,
07:28
whichquale is separateseparato.
142
436600
1240
che sono separate.
In effetti
07:31
IndeedInfatti,
143
439160
1576
07:32
I spokeha parlato about my quarrellitigare
with capitalismcapitalismo.
144
440760
2296
- vi ho già parlato
della mia accusa al capitalismo.
07:35
If you think about it,
145
443080
1736
Se ci pensate,
07:36
it is a little bitpo like
a populationpopolazione of predatorspredatori,
146
444840
3320
è un po' come se
una popolazione di predatori
07:41
that are so successfulriuscito in decimatingdecimando
the preypreda that they mustdovere feedalimentazione on,
147
449080
4720
fosse tanto abile a decimare
le prede di cui si deve nutrire
07:46
that in the endfine they starvemorire di fame.
148
454560
2136
da finire col morire di fame.
07:48
SimilarlyAllo stesso modo,
149
456720
1216
Analogamente, la sfera economica
ha cannibalizzato la sfera politica
07:49
the economiceconomico spheresfera has been colonizingcolonizzazione
and cannibalizingcannibalizzare the politicalpolitico spheresfera
150
457960
3696
07:53
to suchcome an extentestensione
that it is underminingminando itselfsi,
151
461680
3376
così tanto da scavarsi la tomba,
07:57
causingcausando economiceconomico crisiscrisi.
152
465080
1736
causando le crisi economiche.
07:58
CorporateAziendale powerenergia is increasingcrescente,
153
466840
2096
Il potere delle aziende sta aumentando,
08:00
politicalpolitico goodsmerce are devaluingsvalutando,
154
468960
2216
le conquiste politiche
stanno perdendo valore,
08:03
inequalitydisuguaglianza is risingcrescente,
155
471200
1816
le disuguaglianze stanno crescendo,
08:05
aggregateaggregato demandrichiesta is fallingcaduta
156
473040
1576
la domanda sta diminuendo,
08:06
and CEOsAmministratori delegati of corporationsaziende are too scaredimpaurito
to investinvestire the cashContanti of theirloro corporationsaziende.
157
474640
6120
e gli amministratori delegati
delle aziende
sono troppo spaventati per investire
i soldi delle proprie aziende.
08:13
So the more capitalismcapitalismo succeedsriesce
in takingpresa the demosdemo out of democracydemocrazia,
158
481520
6656
Quindi, più il capitalismo riesce
a togliere il "demos" dalla democrazia,
08:20
the tallerpiù alto the twingemello peakspicchi
159
488200
1336
più alti sono i picchi gemelli,
08:21
and the greatermaggiore the wasterifiuto
of humanumano resourcesrisorse
160
489560
3536
e più grande sarà lo spreco
di risorse umane
e di benessere dell'umanità.
08:25
and humanity'sL'umanità di wealthricchezza.
161
493120
1440
08:27
ClearlyChiaramente, if this is right,
162
495640
2856
Chiaramente,
se questa analisi è giusta,
08:30
we mustdovere reuniteriunire the politicalpolitico
and economiceconomico spheressfere
163
498520
3056
la soluzione è ricongiungere
la sfere politiche ed economiche;
08:33
and better do it
with a demosdemo beingessere in controlcontrollo,
164
501600
3496
e sarà meglio farlo
col "demos" al potere,
08:37
like in ancientantico AthensAtene
excepttranne withoutsenza the slavesschiavi
165
505120
2936
come nell'antica Atene,
ma senza gli schiavi,
08:40
or the exclusionesclusione of womendonne and migrantsmigranti.
166
508080
2960
o l'esclusione delle donne e dei migranti.
08:44
Now, this is not an originaloriginale ideaidea.
167
512120
1736
Certo, non è un'idea originale.
08:45
The MarxistMarxista left
had that ideaidea 100 yearsanni agofa
168
513880
2775
La sinistra marxista
ebbe la stessa idea 100 anni fa,
08:48
and it didn't go very well, did it?
169
516679
1681
e non andò molto bene, o sbaglio?
08:50
The lessonlezione that we learnedimparato
from the SovietSovietico debacledebacle
170
518840
3416
L'insegnamento che abbiamo imparato
dalla disfatta dei Soviet
08:54
is that only by a miraclemiracolo
will the workinglavoro poorpovero be reempoweredreempowered,
171
522280
6336
è che solo grazie a un miracolo
i lavoratori poveri torneranno al potere,
09:00
as they were in ancientantico AthensAtene,
172
528640
1976
com'erano nell'antica Atene,
09:02
withoutsenza creatingla creazione di newnuovo formsforme
of brutalitybrutalità and wasterifiuto.
173
530640
3760
senza creare nuove forme
di brutalità e di spreco.
09:06
But there is a solutionsoluzione:
174
534960
1240
Ma esiste una soluzione:
eliminare i lavoratori poveri!
09:08
eliminateeliminare the workinglavoro poorpovero.
175
536880
1840
Il capitalismo lo sta facendo
09:11
Capitalism'sDi capitalismo doing it
176
539360
1256
09:12
by replacingsostituzione low-wagedello basso-stipendio workerslavoratori
with automataautomi, androidsandroidi, robotsrobot.
177
540640
4880
rimpiazzando i lavoratori a basso
stipendio con automi, macchine, robots.
09:19
The problemproblema is
178
547080
1216
Il problema è che,
09:20
that as long as the economiceconomico
and the politicalpolitico spheressfere are separateseparato,
179
548320
3216
finché la sfera economica e politica
restano separate,
09:23
automationautomazione makesfa the twingemello peakspicchi tallerpiù alto,
180
551560
4320
l'automazione innalzerà i picchi gemelli,
09:28
the wasterifiuto loftierpiù alte
181
556640
1736
aumentando lo spreco
ed esacerbando il conflitto sociale,
09:30
and the socialsociale conflictsconflitti deeperpiù profondo,
182
558400
2056
raggiungendo,
credo presto,
09:32
includingCompreso --
183
560480
1200
09:34
soonpresto, I believe --
184
562320
1536
09:35
in placesposti like ChinaCina.
185
563880
1600
anche paesi come la Cina.
09:38
So we need to reconfigurericonfigurare,
186
566720
2416
Quindi dobbiamo riorganizzarci,
09:41
we need to reuniteriunire the economiceconomico
and the politicalpolitico spheressfere,
187
569160
3656
dobbiamo riunire le sfere
economica e politica,
09:44
but we'dsaremmo better do it
by democratizingdemocratizzare the reunifiedriunificata spheresfera,
188
572840
5376
ma sarà meglio farlo democratizzando
la sfera riunificata,
09:50
lestperché non we endfine up with
a surveillance-madsorveglianza-pazzo hyperautocracyhyperautocracy
189
578240
5696
per non ritrovarci con una
iperautocrazia iper-vigilante
09:55
that makesfa The MatrixMatrice, the moviefilm,
look like a documentarydocumentario.
190
583960
4016
che farebbe sembrare Matrix,
il film, un documentario.
10:00
(LaughterRisate)
191
588000
1576
(Risate)
10:01
So the questiondomanda is not
whetherse capitalismcapitalismo will survivesopravvivere
192
589600
3416
Quindi la domanda non è
se il capitalismo sopravviverà
10:05
the technologicaltecnologico innovationsinnovazioni
it is spawningdeposizione delle uova.
193
593040
2320
alle innovazioni tecnologiche
che stanno nascendo.
10:07
The more interestinginteressante questiondomanda
194
595960
1616
La domanda più interessante
10:09
is whetherse capitalismcapitalismo will be succeededsuccesso
by something resemblingsimile a a MatrixMatrice dystopiadistopia
195
597600
5736
è se il capitalismo sarà seguito
da una distopia simile a Matrix,
10:15
or something much closerpiù vicino
to a StarStar Trek-likeTrek-come societysocietà,
196
603360
4416
o da qualcosa molto più simile
alla società di Star Trek,
10:19
where machinesmacchine serveservire the humansgli esseri umani
197
607800
2376
dove le macchine servono gli umani,
10:22
and the humansgli esseri umani expendspendere theirloro energiesenergie
exploringesplorando the universeuniverso
198
610200
4416
e gli umani usano le loro energie
per esplorare l'Universo
e concedersi il lusso
10:26
and indulgingindulgendo in long debatesdibattiti
about the meaningsenso of life
199
614640
4296
di lunghe discussioni
sul significato della vita,
10:30
in some ancientantico, Athenian-likeAthenian-come,
highalto techTech agoraAgorà.
200
618960
4000
in una rivisitazione high tech
dell'antica agorà ateniese.
10:36
I think we can affordpermettersi to be optimisticottimista.
201
624360
3440
Credo che possiamo permetterci
di essere ottimisti.
10:41
But what would it take,
202
629400
1296
Ma cosa richiederebbe,
10:42
what would it look like
203
630720
1976
a cosa assomiglierebbe
10:44
to have this StarStar Trek-likeTrek-come utopiautopia,
insteadanziché of the Matrix-likeTabella-come dystopiadistopia?
204
632720
4880
avere quest'utopia alla Star Trek
invece di una distopia alla Matrix?
10:50
In practicalpratico termscondizioni,
205
638240
1256
Praticamente -
10:51
allowpermettere me to shareCondividere just brieflybrevemente,
206
639520
1736
permettetemi di condividere in breve
10:53
a couplecoppia of examplesesempi.
207
641280
1200
un paio di esempi.
10:55
At the levellivello of the enterpriseimpresa,
208
643080
1776
Al livello delle aziende,
10:56
imagineimmaginare a capitalcapitale marketmercato,
209
644880
2336
immaginate un mercato di capitali,
10:59
where you earnguadagnare capitalcapitale as you work,
210
647240
2680
dove potete guadagnare capitale lavorando,
11:02
and where your capitalcapitale followssegue you
from one joblavoro to anotherun altro,
211
650880
5336
e dove il capitale vi segue
da un lavoro all'altro,
11:08
from one companyazienda to anotherun altro,
212
656240
1496
da un'azienda a un'altra,
11:09
and the companyazienda --
213
657760
1256
e l'azienda,
11:11
whichevera seconda di quale one you happenaccadere
to work at at that time --
214
659040
3456
qualunque sia quella
per cui state lavorando in quel momento,
11:14
is solelyesclusivamente ownedDi proprietà by those who happenaccadere
to work in it at that momentmomento.
215
662520
4320
sia solamente proprietà di coloro
che ci stanno lavorando in quel momento.
11:19
Then all incomereddito stemssteli
from capitalcapitale, from profitsprofitti,
216
667400
4696
Allora tutti i redditi saranno generati
dal capitale, dai profitti,
11:24
and the very conceptconcetto
of wagesalario laborlavoro becomesdiventa obsoleteobsoleto.
217
672120
4376
e il concetto stesso di lavoro salariato
diventa obsoleto.
11:28
No more separationseparazione betweenfra those
who ownproprio but do not work in the companyazienda
218
676520
6616
Fine della divisione
tra chi possiede un'azienda,
ma non ci lavora,
11:35
and those who work
but do not ownproprio the companyazienda;
219
683160
3256
e chi lavora nell'azienda
ma non la possiede;
11:38
no more tug-of-wartiro alla fune
betweenfra capitalcapitale and laborlavoro;
220
686440
3200
fine del tiro alla fune
tra capitale e lavoro;
11:42
no great gapdivario betweenfra
investmentinvestimento and savingSalvataggio;
221
690440
4136
fine del grande divario
tra investimenti e risparmi;
11:46
indeedinfatti, no toweringtorreggianti twingemello peakspicchi.
222
694600
3240
e quindi, fine
dei picchi gemelli stratosferici.
11:50
At the levellivello of the globalglobale
politicalpolitico economyeconomia,
223
698600
2376
A livello di politica economica globale,
11:53
imagineimmaginare for a momentmomento
224
701000
1936
immaginate per un istante
11:54
that our nationalnazionale currenciesvalute
have a free-floatingFree-Floating exchangescambio rateVota,
225
702960
4976
che la nostra moneta nazionale abbia
un tasso di cambio libero di fluttuare,
11:59
with a universaluniversale,
globalglobale, digitaldigitale currencyvaluta,
226
707960
3776
con una moneta digitale
universale, globale,
12:03
one that is issuedrilasciato
by the InternationalInternazionale MonetaryMonetaria FundFondo,
227
711760
4016
emessa dal Fondo Monetario Internazionale,
12:07
the G-G-20,
228
715800
1216
il G20,
12:09
on behalfper conto of all humanityumanità.
229
717040
2536
per conto di tutta l'umanità.
12:11
And imagineimmaginare furtherulteriore
230
719600
1216
E immaginate, inoltre,
12:12
that all internationalinternazionale tradecommercio
is denominateddenominati in this currencyvaluta --
231
720840
4336
che tutti gli scambi internazionali
siano effettuati con questa moneta -
12:17
let's call it "the cosmoscosmo,"
232
725200
1816
in unità di -
chiamiamola "cosmos",
12:19
in unitsunità of cosmoscosmo --
233
727040
1400
12:21
with everyogni governmentgoverno agreeingaccettando
to be payingpagare into a commonComune fundfondo
234
729720
4376
con ogni Governo che accetti
di pagare a un fondo comune
12:26
a sumsomma of cosmoscosmo unitsunità proportionalproporzionale
to the country'sdi paese tradecommercio deficitdisavanzo,
235
734120
5536
una quantità di cosmos proporzionale
al deficit commerciale del paese
12:31
or indeedinfatti to a country'sdi paese tradecommercio surplusavanzo.
236
739680
3400
o addirittura al surplus
commerciale del paese.
12:35
And imagineimmaginare that that fundfondo is utilizedutilizzato
to investinvestire in greenverde technologiestecnologie,
237
743720
5216
E immaginate che quel fondo sia utilizzato
per investire in tecnologie verdi,
12:40
especiallyparticolarmente in partsparti of the worldmondo
where investmentinvestimento fundingfinanziamento is scarcescarso.
238
748960
5320
soprattutto nelle parti del mondo dove
i fondi per l'investimento sono scarsi.
12:46
This is not a newnuovo ideaidea.
239
754840
1576
Non è un'idea nuova.
12:48
It's what, effectivelyefficacemente,
JohnJohn MaynardMaynard KeynesKeynes proposedproposto
240
756440
3336
È ciò che, in effetti,
John Maynard Keynes propose
12:51
in 1944 at the BrettonBretton WoodsWoods ConferenceConferenza.
241
759800
3320
nel 1944 alla conferenza di Bretton Woods.
12:56
The problemproblema is
242
764080
1216
Il problema è che,
12:57
that back then, they didn't have
the technologytecnologia to implementstrumento it.
243
765320
3296
all'epoca, non avevano
la tecnologia per implementarla.
13:00
Now we do,
244
768640
1216
Ora noi ce l'abbiamo,
13:01
especiallyparticolarmente in the contextcontesto
of a reunifiedriunificata political-economicpolitico-economico spheresfera.
245
769880
5920
specialmente nel contesto di una sfera
politico-economica riunificata.
13:08
The worldmondo that I am describingdescrivendo to you
246
776640
2416
Il mondo che vi sto descrivendo
13:11
is simultaneouslycontemporaneamente libertarianlibertario,
247
779080
2456
è al tempo stesso libertariano,
13:13
in that it prioritizesassegna una priorità
empoweredpotere individualsindividui,
248
781560
4576
poiché dà la priorità alle persone;
13:18
MarxistMarxista,
249
786160
1216
marxista,
13:19
sinceda it will have confinedconfinati
to the dustbinPattumiera of historystoria
250
787400
3216
poiché relega
al dimenticatoio della storia
13:22
the divisiondivisione betweenfra capitalcapitale and laborlavoro,
251
790640
2456
la divisione tra capitale e lavoro;
13:25
and KeynesianKeynesiana,
252
793120
1560
e Keynesiano,
13:27
globalglobale KeynesianKeynesiana.
253
795320
1480
Keynesiano globale.
13:30
But abovesopra all elsealtro,
254
798320
1576
Ma soprattutto,
13:31
it is a worldmondo in whichquale we will be ablecapace
to imagineimmaginare an authenticautentico democracydemocrazia.
255
799920
4920
è un mondo in cui saremo capaci
d'immaginare un'autentica democrazia.
13:37
Will suchcome a worldmondo dawnalba?
256
805760
1760
Vedrà mai la luce un mondo così?
13:40
Or shalldeve we descendscendere
into a Matrix-likeTabella-come dystopiadistopia?
257
808400
4496
O finiremo in una distopia tipo Matrix?
13:44
The answerrisposta liesbugie in the politicalpolitico choicescelta
that we shalldeve be makingfabbricazione collectivelycollettivamente.
258
812920
4120
La risposta sta nelle scelta politica
che dovremmo fare collettivamente.
13:49
It is our choicescelta,
259
817720
1616
È una nostra scelta,
13:51
and we'dsaremmo better make it democraticallydemocraticamente.
260
819360
2320
e sarà meglio farla democraticamente.
13:54
Thank you.
261
822280
1256
Grazie.
13:55
(ApplauseApplausi)
262
823560
3360
(Applausi)
14:01
BrunoBruno GiussaniGiussani: YanisYanis ...
263
829480
1200
Bruno Giussani: Yanis ...
14:03
It was you who describeddescritta yourselfte stesso
in your biosBIOS as a libertarianlibertario MarxistMarxista.
264
831880
4440
tu ti definisci nella tua biografia
un marxista libertariano.
14:10
What is the relevancerilevanza
of Marx'sDi Marx analysisanalisi todayoggi?
265
838400
2520
Qual è l'importanza
dell'analisi di Marx oggi?
Yanis Varoufakis: Ebbene,
se ciò che ho detto era importante,
14:14
YanisYanis VaroufakisVaroufakis: Well, if there was
any relevancerilevanza in what I just said,
266
842000
3336
allora Marx è importante.
14:17
then MarxMarx is relevantpertinente.
267
845360
1216
Perché tutto il punto di riunire
politica ed economia è che,
14:18
Because the wholetotale pointpunto of reunifyingriunificazione
the politicalpolitico and economiceconomico is --
268
846600
3496
14:22
if we don't do it,
269
850120
1216
se non lo facciamo,
14:23
then technologicaltecnologico innovationinnovazione
is going to createcreare
270
851360
2256
l'innovazione tecnologica creerà
14:25
suchcome a massivemassiccio fallautunno in aggregateaggregato demandrichiesta,
271
853640
2296
un enorme calo della domanda,
14:27
what LarryLarry SummersEstati
referssi riferisce to as secularsecolare stagnationstagnazione.
272
855960
4776
ciò che Larry Summers chiama
la stagnazione secolare.
14:32
With this crisiscrisi migratingla migrazione
from one partparte of the worldmondo,
273
860760
2856
Con la crisi attuale che migra
da una parte del mondo,
14:35
as it is now,
274
863640
1536
come sta accadendo ora,
14:37
it will destabilizedestabilizzare
not only our democraciesdemocrazie,
275
865200
2696
non destabilizzerà solo
le nostre democrazie
14:39
but even the emergingemergente worldmondo that is not
that keenacuto on liberalliberale democracydemocrazia.
276
867920
4216
ma anche le nazioni in via di sviluppo,
a cui la democrazia liberale
non importa molto.
Quindi se quest'analisi si regge in piedi,
allora Marx è assolutamente rilevante.
14:44
So if this analysisanalisi holdsdetiene wateracqua,
then MarxMarx is absolutelyassolutamente relevantpertinente.
277
872160
3816
14:48
But so is HayekHayek,
278
876000
1736
Ma lo è anche Hayek; ecco perché
sono un Marxista libertariano,
14:49
that's why I'm a libertarianlibertario MarxistMarxista,
279
877760
1816
14:51
and so is KeynesKeynes,
280
879600
1216
come Keynes,
14:52
so that's why I'm totallytotalmente confusedconfuso.
281
880840
1896
per cui sono totalmente confuso.
14:54
(LaughterRisate)
282
882760
1216
(Risate)
14:56
BGBG: IndeedInfatti, and possiblypossibilmente we are too, now.
283
884000
2056
BG: Probabilmente lo siamo anche noi.
14:58
(LaughterRisate)
284
886080
1296
(Risate)
14:59
(ApplauseApplausi)
285
887400
1976
(Applausi)
15:01
YVYV: If you are not confusedconfuso,
you are not thinkingpensiero, OK?
286
889400
2776
YV: Se non siete confusi
è perché non state pensando, ok?
15:04
BGBG: That's a very, very GreekGreco
philosopherfilosofo kindgenere of thing to say --
287
892200
3096
BG: Questa è proprio
un'affermazione da filosofo greco.
15:07
YVYV: That was EinsteinEinstein, actuallyin realtà --
288
895320
1656
YV: In verità questo era Einstein.
15:09
BGBG: DuringDurante your talk
you mentionedmenzionato SingaporeSingapore and ChinaCina,
289
897000
2616
BG: Durante questo discorso
hai citato Singapore e Cina,
15:11
and last night at the speakeraltoparlante dinnercena,
290
899640
2056
e ieri sera alla cena dei relatori
15:13
you expressedespresso a prettybella strongforte opinionopinione
about how the WestWest lookssembra at ChinaCina.
291
901720
5176
hai espresso un'opinione
abbastanza forte
su come l'Occidente
guarda alla Cina.
15:18
Would you like to shareCondividere that?
292
906920
1576
Vorresti condividerla?
15:20
YVYV: Well, there's a great
degreegrado of hypocrisyipocrisia.
293
908520
2160
YV: Beh, c'è un grande
livello di ipocrisia.
15:23
In our liberalliberale democraciesdemocrazie,
we have a semblanceparvenza of democracydemocrazia.
294
911400
4296
Quelle delle nostre democrazie liberali
sono parvenze di democrazia.
15:27
It's because we have confinedconfinati,
as I was sayingdetto in my talk,
295
915720
2736
È perché abbiamo confinato,
come dicevo nel mio discorso,
15:30
democracydemocrazia to the politicalpolitico spheresfera,
296
918480
1656
la democrazia alla sfera politica,
15:32
while leavingin partenza the one spheresfera
where all the actionazione is --
297
920160
3456
lasciando la sfera dove si svolge
tutta la vera azione,
15:35
the economiceconomico spheresfera --
298
923640
1216
la sfera economica,
15:36
a completelycompletamente democracy-freeprivo di democrazia zonezona.
299
924880
1840
totalmente scevra
dal controllo democratico.
15:39
In a sensesenso,
300
927280
1256
In un certo senso,
15:40
if I am allowedpermesso to be provocativeprovocatorio,
301
928560
2200
se mi è concesso provocare,
15:43
ChinaCina todayoggi is closerpiù vicino to BritainGran Bretagna
in the 19thesimo centurysecolo.
302
931880
4416
la Cina d'oggi è simile
all'Inghilterra dell'Ottocento,
15:48
Because rememberricorda,
303
936320
1256
perché, ricordate,
15:49
we tendtendere to associateassociare
liberalismliberalismo with democracydemocrazia --
304
937600
2336
tendiamo ad associare
liberalismo e democrazia.
È un errore, storicamente parlando.
15:51
that's a mistakesbaglio, historicallystoricamente.
305
939960
1496
15:53
LiberalismLiberalismo, liberalliberale,
it's like JohnJohn StuartStuart MillMulino.
306
941480
2536
Liberalismo... liberale
è John Stuart Mill.
15:56
JohnJohn StuartStuart MillMulino was particularlysoprattutto
skepticalscettico about the democraticdemocratico processprocesso.
307
944040
4696
Ma John Stuart Mill era particolarmente
scettico riguardo al processo democratico.
16:00
So what you are seeingvedendo now in ChinaCina
is a very similarsimile processprocesso
308
948760
5376
Quello che vediamo ora in Cina
è un processo molto simile
16:06
to the one that we had in BritainGran Bretagna
duringdurante the IndustrialIndustriale RevolutionRivoluzione,
309
954160
3176
a quello che vi fu in Inghilterra
durante la Rivoluzione Industriale,
16:09
especiallyparticolarmente the transitiontransizione
from the first to the secondsecondo.
310
957360
2976
in particolare nella transizione
tra la prima e la seconda.
16:12
And to be castigatingcastigando ChinaCina
311
960360
3296
E punire la Cina
16:15
for doing that whichquale the WestWest did
in the 19thesimo centurysecolo,
312
963680
3136
per fare ciò che anche noi
abbiamo fatto nell'Ottocento
16:18
smacksschiaffi of hypocrisyipocrisia.
313
966840
1320
richiede una bella faccia tosta.
16:21
BGBG: I am sure that manymolti people here
are wonderingchiedendosi about your experienceEsperienza
314
969520
3656
BG: Sono certo che molti qui
stanno pensando alla tua esperienza
come Ministro delle Finanze greco,
agli inizi di quest'anno.
16:25
as the FinanceFinanza MinisterMinistro of GreeceGrecia
earlierprima this yearanno.
315
973200
2736
YV: Sapevo sarebbe arrivata.
BG: Eh, sì.
16:27
YVYV: I knewconosceva this was comingvenuta.
316
975960
1381
16:29
BGBG: Yes.
317
977365
1251
16:30
BGBG: SixSei monthsmesi after,
318
978640
1336
A distanza di sei mesi,
16:32
how do you look back
at the first halfmetà of the yearanno?
319
980000
2400
che impressione hai riguardo
alla prima metà di quest'anno?
16:35
YVYV: ExtremelyEstremamente excitingemozionante,
from a personalpersonale pointpunto of viewvista,
320
983920
2616
YV: Molto entusiasmante,
dal punto di vista personale;
16:38
and very disappointingdeludente,
321
986560
1256
e molto deludente,
16:39
because we had an opportunityopportunità
to rebootriavviare il sistema the EurozoneZona euro.
322
987840
3896
perché avevamo la possibilità
di far ripartire l'Eurozona.
16:43
Not just GreeceGrecia, the EurozoneZona euro.
323
991760
2096
Non solo la Grecia, l'Eurozona.
16:45
To movemossa away from the complacencycompiacenza
324
993880
2936
Di superare
l'autocompiacimento
16:48
and the constantcostante denialrifiuto
that there was a massivemassiccio --
325
996840
2456
e la costante negazione
dell'enorme difetto strutturale,
16:51
and there is a massivemassiccio
architecturalarchitettonico faultcolpa linelinea
326
999320
2856
che era, ed è tuttora,
presente nell'Eurozona,
16:54
going throughattraverso the EurozoneZona euro,
327
1002200
2176
16:56
whichquale is threateningminaccioso, massivelymassicciamente,
the wholetotale of the EuropeanEuropeo UnionUnione processprocesso.
328
1004400
4416
che sta minacciando pesantemente
la costruzione dell'Unione Europea.
17:00
We had an opportunityopportunità
on the basisbase of the GreekGreco programprogramma --
329
1008840
3176
Abbiamo avuto un'opportunità,
sulla base del programma greco,
17:04
whichquale by the way,
330
1012040
1336
- che, tra l'altro, fu il primo programma
17:05
was the first programprogramma
to manifestmanifesto that denialrifiuto --
331
1013400
4376
a rivelare tale diniego-
di correggerlo.
17:09
to put it right.
332
1017800
1216
17:11
And, unfortunatelypurtroppo,
333
1019040
1216
E, sfortunatamente, i poteri
nell'Eurozona, nell'Eurogruppo,
17:12
the powerspotenze in the EurozoneZona euro,
334
1020280
1816
17:14
in the EurogroupEurogroup,
335
1022120
1200
17:16
chosescelto to maintainmantenere denialrifiuto.
336
1024079
1977
hanno scelto di continuare col diniego.
17:18
But you know what happensaccade.
337
1026079
1257
Ma sai cosa succede...
17:19
This is the experienceEsperienza
of the SovietSovietico UnionUnione.
338
1027359
2056
È successo anche
in Unione Sovietica:
17:21
When you try to keep alivevivo
339
1029440
2495
quando si cerca di mantenere in vita
un sistema economico
17:23
an economiceconomico systemsistema
that architecturallyarchitettonicamente cannotnon può survivesopravvivere,
340
1031960
3879
che architetturalmente
non può sopravvivere,
attraverso la volontà politica
e attraverso l'autoritarismo,
17:28
throughattraverso politicalpolitico will
and throughattraverso authoritarianismautoritarismo,
341
1036520
2655
17:31
you maypuò succeedavere successo in prolongingprolungare la it,
342
1039200
1656
si può solo prolungarlo;
17:32
but when changemodificare happensaccade
343
1040880
1575
ma quando il cambiamento arriva,
17:34
it happensaccade very abruptlyimprovvisamente
and catastrophicallycatastroficamente.
344
1042480
2496
arriva in maniera
improvvisa e catastrofica.
17:37
BGBG: What kindgenere of changemodificare
are you foreseeingprevedendo?
345
1045000
2007
GB: Che tipo di cambiamento ti aspetti?
17:39
YVYV: Well, there's no doubtdubbio
346
1047031
1254
YV: Beh, non ci sono dubbi:
17:40
that if we don't changemodificare
the architecturearchitettura of the EurozoneZona euro,
347
1048309
2667
se non cambiamo
l'architettura dell'Eurozona,
17:43
the EurozoneZona euro has no futurefuturo.
348
1051001
1894
l'Eurozona non ha futuro.
17:44
BGBG: Did you make any mistakeserrori
when you were FinanceFinanza MinisterMinistro?
349
1052920
2896
GB: Hai fatto qualche sbaglio
da Ministro delle Finanze?
YV: Ogni giorno.
17:47
YVYV: EveryOgni day.
350
1055840
1216
17:49
BGBG: For exampleesempio?
YVYV: AnybodyNessuno who lookssembra back --
351
1057080
2536
BG: Per esempio?
YV: Chiunque si guardi indietro...
17:51
(ApplauseApplausi)
352
1059640
2080
(Applausi)
17:56
No, but seriouslysul serio.
353
1064120
1376
No, dico sul serio.
17:57
If there's any MinisterMinistro of FinanceFinanza,
or of anything elsealtro for that matterimporta,
354
1065520
3576
Se c'è un Ministro delle Finanze,
o comunque di qualcos'altro,
18:01
who tellsdice you after sixsei monthsmesi in a joblavoro,
355
1069120
2216
che vi dice che, dopo sei mesi d'incarico,
18:03
especiallyparticolarmente in suchcome a stressfulstressante situationsituazione,
356
1071360
3696
soprattutto in una situazione
così stressante,
18:07
that they have madefatto no mistakesbaglio,
they're dangerouspericoloso people.
357
1075080
2696
non ha fatto errori,
è una persona pericolosa.
18:09
Of coursecorso I madefatto mistakeserrori.
358
1077800
1296
Certo che ho sbagliato.
18:11
The greatestpiù grande mistakesbaglio
was to signsegno the applicationapplicazione
359
1079120
2816
L'errore più grande è stato firmare
la richiesta dell'estensione dei prestiti
18:13
for the extensionestensione of a loanprestito agreementaccordo
360
1081960
2096
18:16
in the endfine of FebruaryFebbraio.
361
1084080
1616
alla fine di febbraio.
18:17
I was imaginingimmaginando
362
1085720
1216
Immaginavo che ci fosse
un genuino interesse,
18:18
that there was a genuinegenuino interestinteresse
on the sidelato of the creditorscreditori
363
1086960
2976
da parte dei creditori,
per trovare un terreno d'accordo.
18:21
to find commonComune groundterra.
364
1089960
1256
18:23
And there wasn'tnon era.
365
1091240
1216
E non c'era.
Erano solo interessati
a schiacciare il nostro Governo.
18:24
They were simplysemplicemente interestedinteressato
in crushingfrantumazione our governmentgoverno,
366
1092480
2616
18:27
just because they did not want
367
1095120
1456
Solo perché non volevano affrontare
il difetto architetturale
18:28
to have to dealaffare with
the architecturalarchitettonico faultcolpa linesLinee
368
1096600
3136
18:31
that were runningin esecuzione throughattraverso the EurozoneZona euro.
369
1099760
2016
presente nell'Eurozona.
18:33
And because they didn't want to admitammettere
370
1101800
1816
E perché non volevano ammettere
18:35
that for fivecinque yearsanni they were implementingattuazione
a catastrophiccatastrofico programprogramma in GreeceGrecia.
371
1103640
3616
che, per cinque anni, avevano implementato
in Grecia un programma disastroso.
18:39
We lostperduto one-thirdun terzo of our nominalnominale GDPPIL.
372
1107280
2896
Abbiamo perso un terzo
del PIL nominale!
18:42
This is worsepeggio than the Great DepressionDepressione.
373
1110200
1936
È stato peggio della Grande Depressione.
18:44
And no one has come cleanpulito
374
1112160
1256
E nessuno della troika
dei creditori ha confessato
18:45
from the troikaTroika of lendersistituti di credito
that have been imposingimponente this policypolitica
375
1113440
2936
di aver imposto questa politica,
18:48
to say, "This was a colossalcolossale mistakesbaglio."
376
1116400
2976
o ha ammesso "Questo è stato
un errore colossale."
18:51
BGBG: DespiteNonostante all this,
377
1119400
1216
BG: Malgrado tutto ciò,
18:52
and despitenonostante the aggressivenessaggressività
of the discussiondiscussione,
378
1120640
2336
e malgrado l'aggressività del dibattito,
18:55
you seemsembrare to be remainingresiduo
quiteabbastanza pro-EuropeanPro-europea.
379
1123000
2416
tu sembri restare abbastanza pro Europeo.
18:57
YVYV: AbsolutelyAssolutamente.
380
1125440
1216
YV: Assolutamente.
18:58
Look, my criticismcritica
of the EuropeanEuropeo UnionUnione and the EurozoneZona euro
381
1126680
4136
Il mio criticismo nei confronti
dell'Unione Europea e dell'Eurozona
19:02
comesviene from a personpersona
who livesvite and breathesrespira EuropeEuropa.
382
1130840
4040
arriva da una persona
che vive e respira Europa.
19:07
My greatestpiù grande fearpaura is that
the EurozoneZona euro will not survivesopravvivere.
383
1135680
3576
La mia più grande paura è
che l'Eurozona non sopravviva.
19:11
Because if it doesn't,
384
1139280
1456
Perché se non sopravvive,
19:12
the centrifugalcentrifughi forcesforze
that will be unleashedscatenato
385
1140760
2856
le forze centrifughe che saranno liberate,
19:15
will be demonicdemoniaco,
386
1143640
1696
saranno infernali,
19:17
and they will destroydistruggere the EuropeanEuropeo UnionUnione.
387
1145360
1976
e distruggeranno l'Unione Europea.
19:19
And that will be catastrophiccatastrofico
not just for EuropeEuropa
388
1147360
2416
E ciò non sarà catastrofico
non solo per l'Europa,
19:21
but for the wholetotale globalglobale economyeconomia.
389
1149800
1616
ma per l'intera economia globale.
19:23
We are probablyprobabilmente the largestmaggiore
economyeconomia in the worldmondo.
390
1151440
4096
Siamo, probabilmente,
la più grande economia al mondo.
19:27
And if we allowpermettere ourselvesnoi stessi
391
1155560
1736
E se ci permettiamo
19:29
to fallautunno into a routeitinerario
of the postmodernpostmoderna 1930's'S,
392
1157320
2816
di seguire la strada degli anni '30,
19:32
whichquale seemssembra to me to be what we are doing,
393
1160160
2656
che mi sembra sia ciò che stiamo facendo,
19:34
then that will be detrimentaldannosa
394
1162840
1816
allora questo sarà deleterio
19:36
to the futurefuturo of EuropeansEuropei
and non-Europeansnon-europei alikenello stesso modo.
395
1164680
3416
per il futuro degli europei
e dei non europei.
19:40
BGBG: We definitelydecisamente hopesperanza
you are wrongsbagliato on that pointpunto.
396
1168120
2416
BG: Speriamo tutti che tu
ti stia sbagliando su questo.
Yanis, grazie per essere venuto a TED.
19:42
YanisYanis, thank you for comingvenuta to TEDTED.
397
1170560
1696
19:44
YVYV: Thank you.
398
1172280
1216
YV: Grazie a voi.
19:45
(ApplauseApplausi)
399
1173520
4823
(Applausi)
Translated by Marco Longhin
Reviewed by Anna Carraro

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Yanis Varoufakis - Economist and professor
Yanis Varoufakis thinks we need a radically new way of thinking about the economy, finance and capitalism.

Why you should listen

Yanis Varoufakis describes himself as a "libertarian Marxist," although, he says, "It is not something that I volunteer to talk about much, because the very mention of Marx switches audiences off." He teaches economic theory at the University of Athens, where he challenges mainstream notions -- arguing that after the financial crash of 2008 we need a radically new way of thinking about the economy, finance and capitalism.

He became widely known in the first half of 2015 when, as Minister of Finance of the newly formed Greek government, he was a leading, outspoken and much-discussed figure in the renegotiations of Greece's debt.

In May 2017, Varoufakis released Adults in The Room: My Battle With Europe’s Deep Establishmenta personal account of Europe's hidden agenda and an urgent wake-up call to renew European democracy.

More profile about the speaker
Yanis Varoufakis | Speaker | TED.com