ABOUT THE SPEAKER
Andrés Ruzo - Geoscientist
Andrés Ruzo investigates the Earth's heat and the mystery of a boiling river in the Peruvian rainforest.

Why you should listen

Andrés Ruzo is a tri-citizen who grew up among Nicaragua, Peru and Texas -- which helped him see that most of the world's problems are not confined by geographic or cultural borders. While trying to imagine solutions, he realized the way we produce and use energy lies at the root of many of our biggest issues. Combined with his memories of summers on his family's farm on Nicaragua's Casita volcano, playing in the fumarole fields, this prompted him to pursue a PhD in geophysics at SMU, focusing on geothermal studies. He is also a National Geographic Young Explorer.

Investigating a childhood legend led him to the Shanay-timpishka, the "Boiling River" of the Amazon, and a sacred site to the indigenous tribes, where the water can reach over 95 °C (203 °F). The greatest mystery of this place: How can a "boiling river" exist 700 km (435 miles) from the nearest volcanic center?

Ruzo is the author of the TED Book, The Boiling River: Adventure and Discovery in the Amazon.

More profile about the speaker
Andrés Ruzo | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2014

Andrés Ruzo: The boiling river of the Amazon

Andrés Ruzo: Come ho trovato un mitologico fiume bollente nell'Amazzonia.

Filmed:
2,147,830 views

Quando Andrés Ruzo era solo un ragazzo in Perù, suo nonno gli raccontò una storia che conteneva un dettaglio strano: C'è un fiume, nel cuore dell'Amazzonia, che bolle come se ci fosse un fuoco che brucia al di sotto. Dodici anni più tardi, dopo esser diventato un geoscienziato, Ruzo intraprese un viaggio nella giungla del Sud America, alla ricerca di questo fiume bollente. Nell'era in cui tutto sembra mappato, misurato e capito, vi invitiamo a unirvi a Ruzo e alla sua esplorazione del fiume, che a sua volta ci porta a chiederci dove sta la linea di confine tra ciò che conosciamo e ciò che non conosciamo... e ci ricorda che ci sono ancora grandi meraviglie da scoprire.
- Geoscientist
Andrés Ruzo investigates the Earth's heat and the mystery of a boiling river in the Peruvian rainforest. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
As a boyragazzo in LimaLima,
0
1023
1643
Quand'ero ragazzo, a Lima,
00:14
my grandfathernonno told me a legendleggenda
1
2690
2111
mio nonno mi raccontò una leggenda
00:16
of the SpanishSpagnolo conquestconquista of PeruPerù.
2
4825
2254
sulla conquista spagnola del Perù.
00:20
AtahualpaAtahualpa, emperorimperatore of the IncaInca,
had been capturedcaptured and killeducciso.
3
8007
3539
Atahualpa, l'imperatore degli Inca,
era stato rapito e ucciso.
00:23
PizarroPizarro and his conquistadorsConquistadores
had growncresciuto richricco,
4
11570
2983
Pizarro e i suoi conquistadores
erano diventati ricchi,
00:26
and talesracconti of theirloro conquestconquista
and glorygloria had reachedraggiunto SpainSpagna
5
14577
3186
e i racconti della loro conquista
e gloria erano giunti in Spagna
00:29
and was bringingportando newnuovo wavesonde of SpaniardsSpagnoli,
hungryAffamato for goldoro and glorygloria.
6
17787
5375
e attiravano nuove ondate
di migranti affamati d'oro e di gloria.
00:36
They would go into townscittà and askChiedere the IncaInca,
7
24055
2898
Andavano nelle città
e chiedevano agli Inca,
00:38
"Where'sDov' è anotherun altro civilizationciviltà
we can conquerconquistare? Where'sDov' è more goldoro?"
8
26977
3775
"Dove possiamo trovare un'altra civiltà
da conquistare? Dove c'è più oro?"
00:42
And the IncaInca, out of vengeancevendetta, told them,
9
30776
3379
E gli Inca, per vendetta, dicevano:
"Andate nell'Amazzonia.
00:46
"Go to the AmazonAmazon.
10
34648
1609
Lì troverete tutto l'oro che desiderate.
00:48
You'llYou'll find all the goldoro you want there.
11
36767
2646
00:51
In factfatto, there is a citycittà calledchiamato PaititiPaititi --
ElEl DoradoDorado in SpanishSpagnolo --
12
39437
4714
Infatti c'è una città chiamata Paititi
- El Dorado in spagnolo -
00:56
madefatto entirelyinteramente of goldoro."
13
44175
2627
fatta interamente d'oro."
Gli spagnoli si avventurarono
nella giungla,
00:59
The SpanishSpagnolo setimpostato off into the junglegiungla,
14
47303
1896
01:01
but the fewpochi that returnritorno
come back with storiesstorie,
15
49223
3562
ma i pochi che fecero ritorno
raccontarono delle storie,
storie di potenti sciamani,
01:05
storiesstorie of powerfulpotente shamanssciamani,
16
53904
3807
01:09
of warriorsguerrieri with poisonedavvelenata arrowsfrecce,
17
57735
2904
di guerrieri con frecce avvelenate,
01:12
of treesalberi so tallalto they blottedcancellati out the sunsole,
18
60663
3778
di alberi così alti
che offuscavano la luce del sole,
01:16
spidersragni that atemangiò birdsuccelli,
snakesserpenti that swallowedingestione menuomini wholetotale
19
64465
4752
ragni che mangiavano uccelli,
serpenti che inghiottivano uomini interi
01:21
and a riverfiume that boiledbollito.
20
69241
2284
e un fiume che bolliva.
Tutto questo divenne
un ricordo d'infanzia.
01:25
All this becamedivenne a childhoodinfanzia memorymemoria.
21
73795
1984
01:27
And yearsanni passedpassato.
22
75803
1159
E gli anni passarono.
01:28
I'm workinglavoro on my PhDDottorato di ricerca at SMUSMU,
23
76986
2475
Stavo lavorando
alla mia tesi di dottorato alla SMU,
01:31
tryingprovare to understandcapire
Peru'sDi Perù geothermalgeotermica energyenergia potentialpotenziale,
24
79485
3904
cercando di capire
il potenziale geotermale del Perù,
01:35
when I rememberricorda this legendleggenda,
25
83413
2046
quando mi ricordai di questa leggenda,
01:37
and I beganiniziato askingchiede that questiondomanda.
26
85483
1849
e iniziai a pormi quella domanda.
il fiume bollente può esistere?
01:40
Could the boilingbollente riverfiume existesistere?
27
88316
2547
Chiesi ai colleghi delle università,
01:44
I askedchiesto colleaguescolleghi from universitiesuniversità,
28
92140
2199
01:46
the governmentgoverno,
29
94363
1157
al governo
alle compagnie petrolifere,
estrattive e del gas,
01:47
oilolio, gasgas and miningestrazione companiesaziende,
30
95544
1493
01:49
and the answerrisposta was a unanimousunanime no.
31
97061
2906
e la risposta unanime fu "no".
Il che ha senso.
01:52
And this makesfa sensesenso.
32
100459
2000
Vedete, al mondo esistono
dei fiumi bollenti,
01:55
You see, boilingbollente riversfiumi
do existesistere in the worldmondo,
33
103070
2628
01:57
but they're generallygeneralmente
associatedassociato with volcanoesvulcani.
34
105722
2459
ma generalmente
sono associati ai vulcani.
C'è bisogno di una potente fonte di calore
02:00
You need a powerfulpotente heatcalore sourcefonte
35
108649
2147
02:02
to produceprodurre suchcome a largegrande
geothermalgeotermica manifestationmanifestazione.
36
110820
3366
per aversi una manifestazione geotermale
così imponente.
02:06
And as you can see from the redrosso dotspunti
here, whichquale are volcanoesvulcani,
37
114210
5204
E come potete vedere
dai puntini rossi qui, che sono vulcani,
02:11
we don't have volcanoesvulcani in the AmazonAmazon,
38
119438
2818
non ci sono vulcani nell'Amazzonia,
02:14
nor in mostmaggior parte of PeruPerù.
39
122280
1818
così come in gran parte del Perù.
02:16
So it followssegue: We should not expectaspettarsi
to see a boilingbollente riverfiume.
40
124122
4268
Di conseguenza: non dovremmo aspettarci
di vedere un fiume bollente.
Al raccontare questa storia
durante una cena familiare,
02:21
TellingDicendo this samestesso storystoria
at a familyfamiglia dinnercena,
41
129660
4088
02:25
my auntzia tellsdice me,
42
133772
2470
mia zia mi disse:
02:28
"But no, AndrAndrés, I've been there.
I've swumnuotato in that riverfiume."
43
136266
3982
"Ma no, Andrés, io ci sono stata.
Ho nuotato in quel fiume."
(Risate)
02:32
(LaughterRisate)
44
140898
3637
02:36
Then my unclezio jumpssalti in.
45
144559
1747
E poi intervenne mio zio.
02:38
"No, AndrAndrés, she's not kiddingprendendo in giro.
46
146330
2730
"No, Andrés, non sta scherzando.
02:41
You see, you can only swimnuotare in it
after a very heavypesante rainpioggia,
47
149084
3983
Sai, puoi nuotarci solo
dopo un temporale molto forte,
02:45
and it's protectedprotetto by a powerfulpotente shamansciamano.
48
153091
3246
ed è protetto da un potente sciamano.
02:48
Your auntzia, she's friendsamici with his wifemoglie."
49
156361
2317
Tua zia, è amica di sua moglie."
(Risate)
02:51
(LaughterRisate)
50
159257
1805
02:53
"¿Cómomo?" ["Huh?"]
51
161086
1151
"¿Como?" ["Come?"]
02:54
You know, despitenonostante all
my scientificscientifico skepticismscetticismo,
52
162261
2214
Sai, sebbene il mio scetticismo
scientifico
02:56
I foundtrovato myselfme stessa hikingescursionismo into the junglegiungla,
guidedvisite guidate by my auntzia,
53
164499
4432
mi ritrovai a camminare nella giungla,
guidato da mia zia,
03:00
over 700 kilometerschilometri away
from the nearestpiù vicino volcanicvulcanico centercentro,
54
168955
3897
a più di 700 Km di distanza
dal centro vulcanico più vicino
03:04
and well, honestlyonestamente,
mentallymentalmente preparingpreparazione myselfme stessa
55
172876
3618
e, onestamente,
preparandomi psicologicamente
03:08
to beholdvedere the legendaryleggendario
"warmcaldo streamruscello of the AmazonAmazon."
56
176518
4376
a vedere il leggendario
"fiume caldo dell'Amazzonia".
Ma poi...
03:14
But then ...
57
182671
1621
03:16
I heardsentito something,
58
184316
1322
sentii qualcosa,
uno sciabordio
03:19
a lowBasso surgecontro le sovratensioni
59
187255
1449
che diventava sempre più forte
03:22
that got louderpiù forte and louderpiù forte
60
190347
2695
man mano che ci avvicinavamo,
03:25
as we cameè venuto closerpiù vicino.
61
193792
1468
Sembravano onde dell'oceano
che si infrangevano costantemente,
03:28
It soundedsuonava like oceanoceano wavesonde
constantlycostantemente crashingschiantarsi,
62
196300
3928
03:32
and as we got closerpiù vicino, I saw smokefumo, vaporVapor,
comingvenuta up throughattraverso the treesalberi.
63
200252
4685
e avvicinandoci, vidi del fumo,
del vapore, fuoriuscire dagli alberi.
03:36
And then, I saw this.
64
204961
3299
E poi, vidi questo.
Afferrai immediatamente
il mio termometro,
03:41
I immediatelysubito grabbedafferrato for my thermometertermometro,
65
209791
2469
03:44
and the averagemedia temperaturestemperature in the riverfiume
66
212284
3277
e la temperatura media del fiume
03:47
were 86 degreesgradi C.
67
215585
1987
era di 86 °C.
Non erano i 100 °C
dell'ebollizione
03:51
This is not quiteabbastanza
the 100-degree-grado C boilingbollente
68
219540
3267
03:54
but definitelydecisamente closevicino enoughabbastanza.
69
222831
2877
ma era senz'altro molto vicina.
Il fiume scorreva
caldo e veloce.
03:58
The riverfiume flowedha fluito hotcaldo and fastveloce.
70
226296
3092
Lo seguii a monte,
guidato dall'apprendista sciamano
04:02
I followedseguita it upriverrisalendo il fiume and was led by,
actuallyin realtà, the shaman'ssciamano di apprenticeapprendista
71
230181
3648
04:05
to the mostmaggior parte sacredsacro siteluogo on the riverfiume.
72
233853
1784
verso il punto più sacro del fiume.
04:07
And this is what's bizarrebizzarro --
73
235661
1406
E questa è la cosa strana - -
04:09
It startsinizia off as a coldfreddo streamruscello.
74
237091
1982
nasce
come un corso d'acqua freddo.
E qui, in questo punto,
04:11
And here, at this siteluogo,
75
239502
2237
04:13
is the home of the YacumamaYacumama,
76
241763
2167
è la casa di Yacumama,
04:15
mothermadre of the watersacque,
a giantgigante serpentserpente spiritspirito
77
243954
3343
la madre delle acque,
lo spirito di un serpente gigante
04:19
who birthsNati nel hotcaldo and coldfreddo wateracqua.
78
247321
2073
dal quale nascono
acque fredde e calde.
E qui troviamo una sorgente calda,
04:22
And here we find a hotcaldo springprimavera,
79
250015
4412
04:26
mixingmiscelazione with coldfreddo streamruscello wateracqua
underneathsotto her protectiveprotettivo motherlymaterna jawsfauci
80
254451
5358
che si rimescola
con una corrente d'acqua fredda
così originando le leggende
sulla vita.
04:31
and thuscosì bringingportando theirloro legendsleggende to life.
81
259833
3245
Il mattino seguente, mi svegliai e -
04:36
The nextIl prossimo morningmattina, I wokesvegliato up and --
82
264283
1978
(Risate)
04:38
(LaughterRisate)
83
266285
2219
Chiesi del te.
04:40
I askedchiesto for tea.
84
268528
2031
Stavo tenendo una tazza, una bustina
04:42
I was handedconsegnato a mugboccale, a tea bagBorsa
85
270583
2240
e, bene,puntai verso il fiume.
04:44
and, well, pointedappuntito towardsin direzione the riverfiume.
86
272847
2328
Con sorpresa, l'acqua era pulita
e profumata,
04:48
To my surprisesorpresa, the wateracqua was cleanpulito
and had a pleasantpiacevole tastegusto,
87
276075
4509
cosa strana per i sistemi geotermali.
04:52
whichquale is a little weirdstrano
for geothermalgeotermica systemssistemi.
88
280608
2994
e' incredibile
04:56
What was amazingStupefacente
89
284441
1548
che i locali già
conoscevano quel posto
04:58
is that the localsgente del posto had always
knownconosciuto about this placeposto,
90
286013
2984
e che io non ero il primo straniero
a vederlo.
05:01
and that I was by no meanssi intende
the first outsiderfuori dagli schemi to see it.
91
289021
3704
Era semplicemente parte
della loro vita quotidiana.
05:05
It was just partparte of theirloro everydayogni giorno life.
92
293701
2937
Bevono la sua acqua.
05:09
They drinkbere its wateracqua.
93
297115
2694
Assumono i loro vapori.
05:11
They take in its vaporVapor.
94
299833
2555
Lo usano per cucinare,
05:14
They cookcucinare with it,
95
302412
1691
per lavare,
05:16
cleanpulito with it,
96
304127
1510
05:17
even make theirloro medicinesfarmaci with it.
97
305661
1798
fanno persino delle medicine.
Incontrai lo sciamano,
05:21
I metincontrato the shamansciamano,
98
309094
1746
era come un'estensione
del fiume e della giungla.
05:22
and he seemedsembrava like an extensionestensione
of the riverfiume and his junglegiungla.
99
310864
4189
Mi chiese le mie intenzioni
05:27
He askedchiesto for my intentionsintenzioni
100
315848
1824
e mi ascoltò attentamente.
05:30
and listenedascoltato carefullyaccuratamente.
101
318609
1579
Poi, con mio forte sollievo - -
05:33
Then, to my tremendousenorme reliefsollievo --
102
321262
3111
stavo impazzendo,
ad essere sincero - -
05:36
I was freakingimpazzendo out,
to be honestonesto with you --
103
324397
3547
un sorriso usci dalla sua faccia,
e iniziò a ridere.
05:39
a smileSorriso beganiniziato to snakeserpente acrossattraverso his faceviso,
and he just laughedriso.
104
327968
4279
(Risate)
05:44
(LaughterRisate)
105
332271
2297
05:47
I had receivedricevuto the shaman'ssciamano di blessingbenedizione
to studystudia the riverfiume,
106
335796
4595
Ricevetti la sua benedizione
a studiare il fiume
a condizione che preso
i campioni di acqua
05:52
on the conditioncondizione that after I take
the wateracqua samplescampioni
107
340415
3404
e analizzati in laboratorio,
05:55
and analyzeanalizzare them in my lablaboratorio,
108
343843
1516
ovunque fossi nel mondo,
05:57
whereverdovunque I was in the worldmondo,
109
345383
1810
li riversassi
nel terreno
06:00
that I pourversare the watersacque
back into the groundterra
110
348265
3766
così che, come disse lo sciamano,
06:04
so that, as the shamansciamano said,
111
352055
2047
06:06
the watersacque could find theirloro way back home.
112
354126
2745
l'acqua potesse trovare la strada di casa.
Sono ritornato ogni anno
dalla mia prima visita nel 2011,
06:11
I've been back everyogni yearanno
sinceda that first visitvisita in 2011,
113
359272
3587
e il lavoro è stato fantastico,
06:14
and the fieldworklavoro sul campo has been exhilaratingesilarante,
114
362883
3425
duro e a volte pericoloso.
06:18
demandingesigente and at timesvolte dangerouspericoloso.
115
366332
3797
Una storia è stata persino riportata
sulla rivista National Geographic.
06:22
One storystoria was even featuredin primo piano
in NationalNazionale GeographicGeografica MagazineRivista.
116
370913
3215
Rimasi intrappolato in una piccola roccia
grande come un foglio di carta
06:26
I was trappedintrappolati on a smallpiccolo rockroccia
about the sizedimensione of a sheetfoglio of papercarta
117
374152
4087
in sandali e pantaloncini,
06:30
in sandalssandali and boardtavola shortspantaloncini,
118
378263
2040
tra un fiume a 80° C
06:32
in betweenfra an 80 degreegrado C riverfiume
119
380327
2406
e una sorgente calda
sul punto di ebollizione
06:34
and a hotcaldo springprimavera that, well,
lookedguardato like this, closevicino to boilingbollente.
120
382757
3729
In più mi trovavo
nella foresta Amazzonica
06:39
And on topsuperiore of that,
it was AmazonAmazon rainpioggia forestforesta.
121
387070
3538
Pshh, pioveva a catinelle,
non riuscivo a vedere nulla.
06:43
PshhPshh, pouringscrosciante rainpioggia, couldn'tnon poteva see a thing.
122
391206
2506
La diversa temperatura rendeva
tutto bianco.
06:45
The temperaturetemperatura differentialdifferenziale
madefatto it all whitebianca. It was a whiteoutWhiteout-Incubo bianco.
123
393736
3562
Intenso.
06:50
IntenseIntenso.
124
398956
1405
Ora, dopo anni di lavoro,
06:54
Now, after yearsanni of work,
125
402158
2438
pubblicherò i miei studi geografici
e geochimici.
06:56
I'll soonpresto be submittingpresentazione my geophysicalGeofisica
and geochemicalgeochimica studiesstudi for publicationpubblicazione.
126
404620
5642
E oggi, vorrei condividere,
con voi, qui a TED,
07:03
And I'd like to shareCondividere, todayoggi,
with all of you here, on the TEDTED stagepalcoscenico,
127
411047
3975
per la prima volta,
alcune di queste scoperte.
07:07
for the first time,
some of these discoveriesscoperte.
128
415046
3190
Bene, innanzitutto,
non è una leggenda.
07:11
Well, first off, it's not a legendleggenda.
129
419340
2531
Sorpresa!
07:14
SurpriseSorpresa!
130
422468
1174
(Risate)
07:15
(LaughterRisate)
131
423666
2325
07:18
When I first startediniziato the researchricerca,
132
426015
2514
Quando iniziai la ricerca,
l'immagine da satellite aveva
una risoluzione bassa.
07:20
the satellitesatellitare imageryimmagini was too
low-resolutiona bassa risoluzione to be meaningfulsignificativo.
133
428553
2979
Non c'erano delle buone mappe.
07:23
There were just no good mapsmappe.
134
431556
1628
Grazie al supporto
di Google-Earth
07:25
ThanksGrazie to the supportsupporto
of the GoogleGoogle EarthTerra teamsquadra,
135
433754
2391
Ora ho questo.
07:28
I now have this.
136
436169
1345
Non solo il nome locale del fiume
Shanay-timpishka,
07:31
Not only that, the indigenousindigeno namenome
of the riverfiume, Shanay-timpishkaFrancesco-timpishka,
137
439251
5350
"bolle per il calore del sole",
07:37
"boiledbollito with the heatcalore of the sunsole,"
138
445538
2730
indica che non sono il primo
a chiedersi perchè il fiume bolle,
07:41
indicatingindicando that I'm not the first
to wondermeravigliarsi why the riverfiume boilsforuncoli,
139
449540
5379
e che l'umanità
ha sempre voluto spiegare
07:46
and showingmostrando that humanityumanità
has always soughtricercato to explainspiegare
140
454943
3227
il mondo attorno a noi.
07:50
the worldmondo around us.
141
458194
1539
Perchè quindi il fiume bolle?
07:53
So why does the riverfiume boilBollire?
142
461526
2398
(suoni di bolle)
07:55
(BubblingBubbling soundssuoni)
143
463948
4413
Mi ci vollero tre anni
per riprendere quella scena.
08:00
It actuallyin realtà tookha preso me threetre yearsanni
to get that footagemetraggio.
144
468385
2495
sorgenti calde
sgorganti dalle faglie.
08:04
Fault-fedColpa-Federazione hotcaldo springsmolle.
145
472879
1605
Come noi abbiamo sangue caldo
nelle vene e arterie,
08:07
As we have hotcaldo bloodsangue runningin esecuzione
throughattraverso our veinsvene and arteriesarterie,
146
475625
3633
anche la terra ha acqua calda
attraverso le fratture e faglie.
08:11
so, too, the earthterra has hotcaldo wateracqua
runningin esecuzione throughattraverso its crackscrepe and faultsdifetti.
147
479282
5048
Quando queste arterie della Terra
arrivano in superficie,
08:17
Where these arteriesarterie come to the surfacesuperficie,
these earthterra arteriesarterie,
148
485162
3595
assistiamo a manifestazioni geotermali:
08:20
we'llbene get geothermalgeotermica manifestationsmanifestazioni:
149
488781
2374
fumarole, sorgenti calde e qui
un fiume bollente
08:23
fumarolesfumarole, hotcaldo springsmolle
and in our casecaso, the boilingbollente riverfiume.
150
491179
4020
La cosa veramente incredibile,
è l'estensione del posto.
08:28
What's trulyveramente incredibleincredibile, thoughanche se,
is the scalescala of this placeposto.
151
496459
4100
Pensateci la prossima volta
che attraversate la strada.
08:33
NextSuccessivo time you crossattraversare the roadstrada,
think about this.
152
501221
2346
Il fiume è largo
più che una strada a due corsie
08:36
The riverfiume flowsflussi widerpiù ampia than a two-lanedue corsie roadstrada
153
504527
2672
per la maggior parte della sua lunghezza.
08:39
alonglungo mostmaggior parte of its pathsentiero.
154
507223
1864
scorre caldo per 6.24km
08:41
It flowsflussi hotcaldo for 6.24 kilometerschilometri.
155
509674
5343
Davvero impressionante.
08:48
TrulyVeramente impressiveimpressionante.
156
516223
1509
08:51
There are thermaltermica poolspiscine
largerpiù grandi than this TEDTED stagepalcoscenico,
157
519077
3000
Ci sono piscine termali
più grandi di questo palco,
08:54
and that waterfallcascata that you see there
158
522101
2476
e quella cascata che vedete
è alta sei metri - -
08:56
is sixsei metersmetri tallalto --
159
524601
2038
ed è composta da
acqua quasi bollente.
08:59
and all with near-boilingpunto di ebollizione vicino wateracqua.
160
527384
3292
Abbiamo mappato le temperature
lungo il fiume,
09:04
We mappedmappato the temperaturestemperature
alonglungo the riverfiume,
161
532243
2056
e questa è stata la parte
più difficile in assoluto.
09:06
and this was by farlontano the mostmaggior parte
demandingesigente partparte of the fieldworklavoro sul campo.
162
534323
3118
E i risultati sono stati
fantastici.
09:09
And the resultsrisultati were just awesomeeccezionale.
163
537866
3687
09:13
Sorry -- the geoscientistGeoscientist
in me comingvenuta out.
164
541577
3153
Scusate-- sta uscendo
il geoscienziato in me.
E ha mostrato questo
trend sorprendente.
09:16
And it showedha mostrato this amazingStupefacente trendtendenza.
165
544754
2426
09:19
You see, the riverfiume startsinizia off coldfreddo.
166
547204
2216
Vedete, il fiume è freddo.
Poi si scalda, si raffredda,
si scalda, si raffredda,
09:21
It then heatsmanche up, coolssi raffredda back down,
heatsmanche up, coolssi raffredda back down,
167
549444
2995
09:24
heatsmanche up again, and then has
this beautifulbellissimo decaydecadimento curvecurva
168
552463
2618
si scalda di nuovo, e poi
questa curva di decadimento
fino a che confluisce
in questo fiume freddo.
09:27
untilfino a it smashesfracassa into this coldfreddo riverfiume.
169
555105
2372
09:30
Now, I understandcapire not all of you
are geothermalgeotermica scientistsscienziati,
170
558539
2794
Ora, so che non tutti siete
scienziati geotermali,
quindi usando termini semplici:
09:33
so to put it in more everydayogni giorno termscondizioni:
171
561357
2225
09:36
EveryoneTutti lovesama coffeecaffè.
172
564225
2133
a tutti piace il caffè.
Si? Bene.
09:38
Yes? Good.
173
566382
1269
09:40
Your regularregolare cuptazza of coffeecaffè, 54 degreesgradi C,
174
568517
3683
Di solito il vostro caffè
è a 54°C,
uno più caldo a 60.
09:44
an extra-hotextra-caldo one, well, 60.
175
572224
2110
Quindi, se parlassimo di caffè,
09:46
So, put in coffeecaffè shopnegozio termscondizioni,
176
574896
2171
09:49
the boilingbollente riverfiume plotstrame like this.
177
577091
2563
i grafici della temperatura
sarebbero così:
09:52
There you have your hotcaldo coffeecaffè.
178
580401
1499
Qui c'è il vostro
caffè caldo.
Qui il vostro
caffè più caldo,
09:54
Here you have your extra-hotextra-caldo coffeecaffè,
179
582906
1724
e vedete qui c'è un puntino
09:56
and you can see
that there's a bitpo pointpunto there
180
584654
2174
dove il fiume è più caldo
del caffè più caldo.
09:58
where the riverfiume is still hotterpiù caldo
than even the extra-hotextra-caldo coffeecaffè.
181
586852
2988
queste sono le temperature
medie dell'acqua.
10:01
And these are averagemedia wateracqua temperaturestemperature.
182
589864
1992
Le misurammo nella stagione secca
perchè fossero pure.
10:03
We tookha preso these in the dryasciutto seasonstagione to ensuregarantire
the purestpiù pura geothermalgeotermica temperaturestemperature.
183
591880
4199
Ma qui c'è un numero
magico nascosto,
10:08
But there's a magicMagia numbernumero here
that's not beingessere shownmostrato,
184
596603
2620
e quel numero è 47°C,
10:11
and that numbernumero is 47 degreesgradi C,
185
599247
2530
perchè è qui che le cose si complicano,
10:14
because that's where things startinizio to hurtmale,
186
602856
2522
10:17
and I know this from very
personalpersonale experienceEsperienza.
187
605402
4173
e lo dico per esperienza personale.
Al di sopra non dovete
entrare in acqua.
10:22
AboveDi sopra that temperaturetemperatura,
you don't want to get in that wateracqua.
188
610186
2826
10:25
You need to be carefulattento.
189
613036
1662
Dovete stare attenti.
10:26
It can be deadlymortale.
190
614722
1315
Può essere mortale.
10:28
I've seenvisto all sortstipi of animalsanimali fallautunno in,
191
616704
2291
Ho visto diversi animali
caderci dentro
10:31
and what's shockingscioccante to me,
is the processprocesso is prettybella much the samestesso.
192
619019
4179
e sono rimasto impressionato
dal processo, che è sempre lo stesso.
10:35
So they fallautunno in and the first thing
to go are the eyesocchi.
193
623898
2681
La prima cosa che perdono
sono gli occhi.
Gli occhi cuociono molto in fretta.
Diventano di questo colore bianco latte.
10:38
EyesOcchi, apparentlyapparentemente, cookcucinare very quicklyvelocemente.
They turnturno this milky-whitelatteo-bianco colorcolore.
194
626603
3367
10:41
The streamruscello is carryingportando them.
195
629994
1350
La corrente li travolge.
10:43
They're tryingprovare to swimnuotare out,
but theirloro meatcarne is cookingcucinando on the boneosso
196
631368
3063
Provano a nuotare, ma la loro carne
sta cuocendo fino all'osso
10:46
because it's so hotcaldo.
197
634455
1166
perché fa così caldo.
10:47
So they're losingperdere powerenergia, losingperdere powerenergia,
198
635645
1845
Perdono progressivamente
le loro forze
10:49
untilfino a finallyfinalmente they get to a pointpunto
where hotcaldo wateracqua goesva into theirloro mouthsbocche
199
637514
3390
finché l'acqua calda non va
dentro le loro bocche
10:52
and they cookcucinare from the insidedentro out.
200
640928
2221
e cuociono dall'interno.
10:55
(LaughterRisate)
201
643440
5232
(Risate)
11:00
A bitpo sadisticsadico, aren'tnon sono we?
202
648696
2119
Siamo un po' sadici, vero?
11:02
JeezGesu '.
203
650839
1340
Caspita.
11:05
LeaveLasciare them marinatingmarinatura for a little longerpiù a lungo.
204
653362
2618
Lasciteli marinare
un po' più a lungo.
11:09
What's, again, amazingStupefacente
are these temperaturestemperature.
205
657468
2728
Ripeto, le temperature
sono impressionanti.
11:12
They're similarsimile to things that I've seenvisto
on volcanoesvulcani all over the worldmondo
206
660220
3478
Sono simili a quel che ho visto
nei vulcani in tutto il mondo
11:15
and even super-volcanoesSuper-vulcani like YellowstoneYellowstone.
207
663722
2537
e persino nei supervulcani
come Yellowstone.
11:18
But here'secco the thing:
208
666896
1308
Ma il punto è questo:
11:22
the datadati is showingmostrando
that the boilingbollente riverfiume existsesiste
209
670173
4999
i dati stanno dimostrando
che il fiume bollente esiste
11:27
independentindipendente of volcanismvulcanismo.
210
675196
2290
a prescindere dalla presenza
di attività vulcanica.
11:30
It's neithernessuno dei due magmaticrocce magmatiche
or volcanicvulcanico in originorigine,
211
678491
3420
L'origine non è
né magmatica né vulcanica,
11:35
and again, over 700 kilometerschilometri away
from the nearestpiù vicino volcanicvulcanico centercentro.
212
683722
6203
e inoltre è a 700 Km di distanza
dal centro vulcanico più vicino.
11:42
How can a boilingbollente riverfiume existesistere like this?
213
690543
4366
Come può un fiume bollente esistere
in queste circostanze?
11:47
I've askedchiesto geothermalgeotermica expertsesperti
and volcanologistsvulcanologi for yearsanni,
214
695790
3156
L'ho chiesto per anni a vulcanologi
ed esperti di geotermica,
11:50
and I'm still unableincapace to find anotherun altro
non-volcanicnon vulcanica geothermalgeotermica systemsistema
215
698970
4817
e tuttora non conosco un altro
sistema geotermale non vulcanico
11:55
of this magnitudemagnitudine.
216
703811
1567
di questa magnitudine.
11:59
It's uniqueunico.
217
707121
1524
È unico.
12:01
It's specialspeciale on a globalglobale scalescala.
218
709489
3442
È speciale su scala globale.
12:06
So, still -- how does it work?
219
714708
2468
Quindi come funziona?
12:10
Where do we get this heatcalore?
220
718460
2136
Da dove viene questo calore?
12:13
There's still more researchricerca to be donefatto
221
721186
2093
C'è ancora tanto da studiare
12:15
to better constrainvincolare the problemproblema
and better understandcapire the systemsistema,
222
723303
3189
per capire meglio il sistema
e circoscrivere il problema,
12:18
but from what the datadati is tellingraccontare us now,
223
726516
2326
ma da quel che i dati ci dicono,
12:20
it lookssembra to be the resultrisultato
of a largegrande hydrothermalidrotermale systemsistema.
224
728866
3364
sembra che sia il risultato
di un grande sistema idrotermale.
12:25
BasicallyFondamentalmente, it workslavori like this:
225
733151
1460
In pratica funziona così:
12:26
So, the deeperpiù profondo you go
into the earthterra, the hotterpiù caldo it getsprende.
226
734635
3308
più si va in profondità nella Terra,
più diventa calda.
12:29
We referfare riferimento to this
as the geothermalgeotermica gradientgradiente.
227
737967
2628
Questo fenomeno viene chiamato
"gradiente geotermale".
12:33
The watersacque could be comingvenuta
from as farlontano away as glaciersghiacciai in the AndesAnde,
228
741460
4928
Le acque possono arrivare da lontano,
persino dai ghiacciai delle Ande,
12:38
then seepinginfiltrazioni down deepin profondità into the earthterra
229
746412
1999
poi penetrare
nelle profondità della Terra
12:40
and comingvenuta out to formmodulo the boilingbollente riverfiume
230
748435
2767
e fuoriuscire sotto forma
di fiume bollente
12:43
after gettingottenere heatedriscaldata up
from the geothermalgeotermica gradientgradiente,
231
751226
3007
dopo essere state riscaldate
lungo il gradiente geotermale,
il tutto grazie a queste
condizioni geologiche peculiari.
12:47
all duedovuto to this uniqueunico geologicgeologico settingambientazione.
232
755311
2239
12:50
Now, we foundtrovato
that in and around the riverfiume --
233
758587
2847
Abbiamo scoperto che nel fiume
e nell'area circostante
12:53
this is workinglavoro with colleaguescolleghi
234
761458
1493
- qui sto lavorando con i colleghi
12:54
from NationalNazionale GeographicGeografica,
DrDr. SpencerSpencer WellsWells,
235
762975
2087
del National Geographic,
il Dott. Spencer Wells,
12:57
and DrDr. JonJon EisenEisen from UCUC DavisDavis --
236
765086
2710
e il Dott. Jon Eisen della UC Davis -
12:59
we geneticallygeneticamente sequencedsequenziato
the extremophileestremofili lifeformsforme di vita
237
767820
3262
abbiamo sequenziato
le forme di vita estremofile
13:03
livingvita in and around the riverfiume,
and have foundtrovato newnuovo lifeformsforme di vita,
238
771106
4604
che vivono nel fiume
e nell'area circostante
e abbiamo scoperto forme di vita
uniche nel fiume bollente
13:07
uniqueunico speciesspecie livingvita
in the boilingbollente riverfiume.
239
775734
3415
13:12
But again, despitenonostante all of these studiesstudi,
all of these discoveriesscoperte and the legendsleggende,
240
780264
5243
Ma nonostante tutti gli studi,
le scoperte e le leggende,
c'è ancora una domanda
senza risposta:
13:18
a questiondomanda remainsresti:
241
786499
1000
13:21
What is the significancesignificato
of the boilingbollente riverfiume?
242
789704
2920
Qual è l'importanza
del fiume bollente?
13:26
What is the significancesignificato
of this stationarystazionario cloudnube
243
794601
4646
Qual è l'importanza
di questa nuvola immobile
13:31
that always hoverssi libra
over this patchtoppa of junglegiungla?
244
799271
2876
perennemente sospesa
sopra questo frammento di giungla?
13:35
And what is the significancesignificato
245
803333
2650
E qual è l'importanza
13:38
of a detaildettaglio in a childhoodinfanzia legendleggenda?
246
806007
2983
di un dettaglio
in una leggenda d'infanzia?
13:43
To the shamansciamano and his communitycomunità,
it's a sacredsacro siteluogo.
247
811547
3108
Per lo sciamano e per la comunità locale
si tratta di un luogo sacro.
13:47
To me, as a geoscientistGeoscientist,
248
815414
2345
Per me, che sono un geoscienziato,
13:49
it's a uniqueunico geothermalgeotermica phenomenonfenomeno.
249
817783
2843
è un fenomeno geotermale unico.
13:54
But to the illegalillegale loggerslogger
and cattlebestiame farmersagricoltori,
250
822074
3698
Ma per gli allevatori di bestiame
e i taglialegna illegali
13:57
it's just anotherun altro resourcerisorsa to exploitsfruttare.
251
825796
3643
non è altro che
l'ennesima risorsa da sfruttare.
14:02
And to the PeruvianPeruviano governmentgoverno,
it's just anotherun altro stretchallungare
252
830820
3787
E per il governo peruviano
è solo un altro appezzamento
14:06
of unprotectednon protetti landsbarcare readypronto for developmentsviluppo.
253
834631
5944
di terra non protetta,
pronto ad essere utilizzato.
14:14
My goalobbiettivo is to ensuregarantire
that whoeverchiunque controlscontrolli this landsbarcare
254
842186
3596
Il mio obiettivo è quello di assicurare
che chiunque controlli quest'area
14:17
understandscapisce the boilingbollente river'sdi fiume
uniquenessunicità and significancesignificato.
255
845806
4118
capisca l'importanza e l'unicità
del fiume bollente.
14:22
Because that's the questiondomanda,
256
850892
1738
Perché la domanda è questa,
14:25
one of significancesignificato.
257
853853
1634
è relativa all'importanza.
14:28
And the thing there is,
258
856568
2329
E il punto è che
14:32
we definedefinire significancesignificato.
259
860110
2081
siamo noi a definire
il concetto di importanza.
14:34
It's us. We have that powerenergia.
260
862998
2660
Siamo noi.
Noi abbiamo quel potere.
14:37
We are the onesquelli who drawdisegnare that linelinea
261
865682
2728
Siamo noi che stabiliamo
qual è la linea di confine
14:40
betweenfra the sacredsacro and the trivialbanale.
262
868434
2348
tra ciò che è sacro
e ciò che è banale.
14:43
And in this ageetà,
263
871736
2276
E oggigiorno,
14:46
where everything seemssembra mappedmappato,
measuredmisurato and studiedstudiato,
264
874036
3498
dove tutto sembra essere mappato,
misurato e studiato,
14:51
in this ageetà of informationinformazione,
265
879290
2466
nell'era dell'informazione,
14:54
I remindricordare you all that discoveriesscoperte
are not just madefatto
266
882899
3572
vi ricordo che tutte le scoperte
non vengono fatte semplicemente
14:58
in the blacknero voidSub of the unknownsconosciuto
267
886495
4563
nel buco nero
di ciò che è ancora sconosciuto,
15:04
but in the whitebianca noiserumore
of overwhelmingtravolgente datadati.
268
892153
3409
ma nel rumore bianco
dell'enorme mole di dati a disposizione.
15:09
There remainsresti so much to exploreEsplorare.
269
897862
2985
C'è ancora tantissimo
da esplorare.
15:13
We livevivere in an incredibleincredibile worldmondo.
270
901958
3495
Viviamo in un mondo incredibile.
15:17
So go out.
271
905477
1519
Quindi uscite.
15:20
Be curiouscurioso.
272
908306
1857
Siate curiosi.
15:23
Because we do livevivere in a worldmondo
273
911711
3043
Perché viviamo in un mondo
15:27
where shamanssciamani still singcantare
to the spiritsspiriti of the junglegiungla,
274
915539
3280
in cui gli sciamani cantano ancora
agli spiriti della giungla,
15:32
where riversfiumi do boilBollire
275
920399
1841
in cui i fiumi bollono
15:35
and where legendsleggende do come to life.
276
923299
2536
e le leggende diventano realtà.
15:39
Thank you very much.
277
927018
1181
Grazie mille.
15:40
(ApplauseApplausi)
278
928223
8586
(Applausi)
Translated by Angela Dettori
Reviewed by alessia peverelli

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Andrés Ruzo - Geoscientist
Andrés Ruzo investigates the Earth's heat and the mystery of a boiling river in the Peruvian rainforest.

Why you should listen

Andrés Ruzo is a tri-citizen who grew up among Nicaragua, Peru and Texas -- which helped him see that most of the world's problems are not confined by geographic or cultural borders. While trying to imagine solutions, he realized the way we produce and use energy lies at the root of many of our biggest issues. Combined with his memories of summers on his family's farm on Nicaragua's Casita volcano, playing in the fumarole fields, this prompted him to pursue a PhD in geophysics at SMU, focusing on geothermal studies. He is also a National Geographic Young Explorer.

Investigating a childhood legend led him to the Shanay-timpishka, the "Boiling River" of the Amazon, and a sacred site to the indigenous tribes, where the water can reach over 95 °C (203 °F). The greatest mystery of this place: How can a "boiling river" exist 700 km (435 miles) from the nearest volcanic center?

Ruzo is the author of the TED Book, The Boiling River: Adventure and Discovery in the Amazon.

More profile about the speaker
Andrés Ruzo | Speaker | TED.com