ABOUT THE SPEAKER
Parag Khanna - Global strategist
Geopolitical futurist Parag Khanna foresees a world in which megacities, supply chains and connective technologies redraw the map away from states and borders.

Why you should listen

Global theorist Parag Khanna travels the world with his eyes open -- seeing patterns emerging from the chaos of today’s complex world. In his new book, Connectography: Mapping the Future of Global Civilization, he redraws the way humanity is organized according to lines of infrastructure and connectivity rather than our antiquated political borders.

At TED2016, he presented glowing maps of our hyper-connected global network civilization. Previously, at TEDGlobal 2009, Khanna spoke about "Mapping the future of countries," and at TEDGlobal 2012, he curated and guest-hosted the session "The Upside of Transparency."

More profile about the speaker
Parag Khanna | Speaker | TED.com
TED2016

Parag Khanna: How megacities are changing the map of the world

Parag Khanna: Il modo in cui le megacittà stanno cambiando la cartina del mondo

Filmed:
1,157,320 views

"Voglio che reimmaginiate il modo in cui la vita è organizzata sulla terra," dice lo stratega globale Parag Khanna. Mentre le nostre città in espansione diventano sempre più connesse attraverso le reti di trasporti, energia e comunicazioni, noi ci evolviamo dalla geografia a ciò che lui chiama "connettografia". Questa emergente rete di civiltà globale promette di ridurre l'inquinamento e la diseguaglianza...e persino di superare le rivalità geopolitiche. In questo discorso, Khanna ci chiede di abbracciare una nuova massima per il futuro: "La connettività è il destino."
- Global strategist
Geopolitical futurist Parag Khanna foresees a world in which megacities, supply chains and connective technologies redraw the map away from states and borders. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I want you to reimaginere-immaginare
how life is organizedorganizzato on earthterra.
0
880
4640
Voglio che reimmaginiate il modo
in cui la vita è organizzata sulla terra.
00:18
Think of the planetpianeta
like a humanumano bodycorpo that we inhabitabitano.
1
6920
3800
Pensate al pianeta come
al corpo umano che abitiamo.
00:24
The skeletonscheletro is the transportationmezzi di trasporto systemsistema
of roadsstrade and railwaysFerrovie,
2
12160
4656
Lo scheletro è il sistema di trasporti,
formato da strade e ferrovie,
00:28
bridgesponti and tunnelsgallerie, airaria and seaportsporti marittimi
3
16840
2736
ponti e gallerie, porti e aeroporti
00:31
that enableabilitare our mobilitymobilità
acrossattraverso the continentscontinenti.
4
19600
3216
che ci permettono di muoverci
da un continente all'altro.
00:34
The vascularvascolare systemsistema that powerspotenze the bodycorpo
5
22840
3256
Il sistema vascolare
che da energia al corpo
00:38
are the oilolio and gasgas pipelinesoleodotti
and electricityelettricità gridsgriglie.
6
26120
2776
sono i condotti di olio e gas
e le reti elettriche,
00:40
that distributedistribuire energyenergia.
7
28920
1200
che erogano energia.
00:42
And the nervousnervoso systemsistema of communicationscomunicazioni
8
30680
3016
E il sistema nervoso delle comunicazioni
00:45
is the InternetInternet cablescavi,
satellitessatelliti, cellularcellulare networksreti
9
33720
3696
sono i cavi internet, i satelliti,
le reti cellulari
00:49
and datadati centerscentri that allowpermettere
us to shareCondividere informationinformazione.
10
37440
3160
e i database che ci permettono
di condividere informazioni.
00:53
This ever-expandingin continua espansione infrastructuralinfrastrutturale matrixmatrice
11
41480
4376
Questa matrice infrastrutturale
in continua espansione
00:57
alreadygià consistsconsiste of 64 millionmilione
kilometerschilometri of roadsstrade,
12
45880
5016
consiste attualmente di
64 milioni di chilometri di strade,
01:02
fourquattro millionmilione kilometerschilometri of railwaysFerrovie,
13
50920
2816
4 milioni di chilometri di ferrovie,
01:05
two millionmilione kilometerschilometri of pipelinesoleodotti
14
53760
2936
2 milioni di chilometri di condotti
01:08
and one millionmilione kilometerschilometri
of InternetInternet cablescavi.
15
56720
3560
e 1 milione di chilometri
di cavi internet.
01:13
What about internationalinternazionale bordersfrontiere?
16
61160
2560
E i confini internazionali?
01:16
We have lessDi meno than
500,000 kilometerschilometri of bordersfrontiere.
17
64959
3561
Abbiamo meno di
500,000 chilometri di confini.
01:21
Let's buildcostruire a better mapcarta geografica of the worldmondo.
18
69680
2200
Costruiamo una migliore cartina del mondo.
01:24
And we can startinizio by overcomingsuperamento
some ancientantico mythologymitologia.
19
72720
3440
Possiamo cominciare superando
certi miti antichi.
01:29
There's a sayingdetto with whichquale
all studentsstudenti of historystoria are familiarfamiliare:
20
77080
3080
C'è un detto che conoscono
tutti gli studenti di storia:
01:33
"GeographyGeografia is destinydestino."
21
81160
2776
"La geografia è il destino."
01:35
SoundsSuoni so gravetomba, doesn't it?
22
83960
1480
Molto solenne, vero?
01:38
It's suchcome a fatalisticfatalista adageAdagio.
23
86120
1680
È una massima molto fatalistica.
01:40
It tellsdice us that landlockedsenza sbocco sul mare countriespaesi
are condemnedcondannato to be poorpovero,
24
88440
4216
Ci dice che i paesi senza sbocco sul mare
sono condannati alla povertà,
01:44
that smallpiccolo countriespaesi
cannotnon può escapefuga theirloro largerpiù grandi neighborsvicini di casa,
25
92680
3216
che i paesi piccoli non possono sfuggire
ai loro vicini più grandi,
01:47
that vastvasto distancesdistanze are insurmountableinsormontabile.
26
95920
2920
che le grandi distanze
sono insormontabili.
01:51
But everyogni journeyviaggio I take around the worldmondo,
27
99880
3576
Ma in ogni viaggio che faccio
in giro per il mondo,
01:55
I see an even greatermaggiore forcevigore
sweepingradicale the planetpianeta:
28
103480
3440
vedo a forza ancora più grande
che attraversa il pianeta:
01:59
connectivityconnettività.
29
107960
1200
la connettività.
02:02
The globalglobale connectivityconnettività revolutionrivoluzione,
in all of its formsforme --
30
110080
3736
La rivoluzione della connettività globale,
in tutte le sue forme
02:05
transportationmezzi di trasporto, energyenergia
and communicationscomunicazioni --
31
113840
2696
- trasporti, energia e comunicazione -
02:08
has enabledabilitato suchcome a quantumquantistico leapsalto
in the mobilitymobilità of people,
32
116560
4256
ha reso possible un salto quantico
nella mobilità delle persone,
02:12
of goodsmerce, of resourcesrisorse, of knowledgeconoscenza,
33
120840
2736
dei beni, delle risorse, della conoscenza,
02:15
suchcome that we can no longerpiù a lungo even think
of geographyGeografia as distinctdistinto from it.
34
123600
4560
tale che non possiamo più immaginare
la geografia separata da essa.
02:20
In factfatto, I viewvista the two forcesforze
as fusingvetrofusione togetherinsieme
35
128840
4096
Infatti, io credo che
le due forze si fondano
02:24
into what I call "connectographyconnectography."
36
132960
2080
in ciò che chiamo "connettografia".
02:28
ConnectographyConnectography representsrappresenta a quantumquantistico leapsalto
37
136280
3936
La connettografia rappresenta
un salto quantico
02:32
in the mobilitymobilità of people,
resourcesrisorse and ideasidee,
38
140240
3416
nella mobilità di persone, risorse e idee,
02:35
but it is an evolutionEvoluzione,
39
143680
1800
ma è un'evoluzione,
02:38
an evolutionEvoluzione of the worldmondo
from politicalpolitico geographyGeografia,
40
146280
6176
un'evoluzione del mondo
dalla geografia politica,
02:44
whichquale is how we legallylegalmente dividedividere the worldmondo,
41
152480
2800
che è il modo in cui dividiamo
giuridicamente il mondo,
02:48
to functionalfunzionale geographyGeografia,
42
156000
2216
alla geografia funzionale,
02:50
whichquale is how we actuallyin realtà use the worldmondo,
43
158240
2576
che il mondo in cui in realtà
usiamo il mondo,
02:52
from nationsnazioni and bordersfrontiere,
to infrastructureinfrastruttura and supplyfornitura chainsCatene.
44
160840
4120
dalle nazioni e i confini,
alle infrastrutture e catene di fornitura.
02:57
Our globalglobale systemsistema is evolvingin evoluzione
45
165720
2440
Il nostro sistema globale si sta evolvendo
03:01
from the verticallyin verticale integratedintegrato
empiresimperi of the 19thesimo centurysecolo,
46
169240
3656
dagli imperi verticalmente integrati
del diciannovesimo secolo,
03:04
throughattraverso the horizontallyorizzontalmente interdependentinterdipendente
nationsnazioni of the 20thesimo centurysecolo,
47
172920
4256
attraverso le nazioni orizzontalmente
interdipendenti del ventesimo secolo,
03:09
into a globalglobale networkRete civilizationciviltà
in the 21stst centurysecolo.
48
177200
5240
in una rete globale di civiltà
nel ventunesimo secolo.
03:15
ConnectivityConnettività, not sovereigntysovranità,
49
183240
3336
La connettività, non la sovranità,
03:18
has becomediventare the organizingorganizzazione principleprincipio
of the humanumano speciesspecie.
50
186600
4216
è diventata il principio organizzativo
della specie umana.
03:22
(ApplauseApplausi)
51
190840
3400
(Applauso)
03:27
We are becomingdiventando
this globalglobale networkRete civilizationciviltà
52
195480
3216
Stiamo diventando una rete globale
di civiltà
03:30
because we are literallyletteralmente buildingcostruzione it.
53
198720
2776
perché la stiamo letteralmente costruendo.
03:33
All of the world'sIl mondo di defensedifesa budgetsbudget
and militarymilitare spendingla spesa takenprese togetherinsieme
54
201520
3696
Tutto il denaro speso per la difesa
del mondo e per l'esercito
03:37
totaltotale just undersotto
two trilliontrilioni di dollarsdollari perper yearanno.
55
205240
3096
ammonta a poco meno di
2 bilioni di dollari all'anno.
03:40
MeanwhileNel frattempo, our globalglobale
infrastructureinfrastruttura spendingla spesa
56
208360
2376
Nel frattempo, quello per
le infrastrutture
03:42
is projectedproiettata to risesalire
to ninenove trilliontrilioni di dollarsdollari perper yearanno
57
210760
3376
aumenterà a 9 bilioni di dollari all'anno
03:46
withinentro the comingvenuta decadedecennio.
58
214160
1536
entro il prossimo decennio.
03:47
And, well, it should.
59
215720
1616
E, beh, dovrebbe essere cosi.
03:49
We have been livingvita
off an infrastructureinfrastruttura stockazione
60
217360
2736
Stiamo vivendo su una riserva
di infrastruture
03:52
meantsignificava for a worldmondo populationpopolazione
of threetre billionmiliardo,
61
220120
2600
progettata per una popolazione mondiale
di 3 miliardi,
03:55
as our populationpopolazione has crossedattraversato
sevenSette billionmiliardo to eightotto billionmiliardo
62
223640
3096
mentre noi abbiamo superato i 7/8 miliardi
03:58
and eventuallyinfine ninenove billionmiliardo and more.
63
226760
1840
e arriveremo a 9 o più.
04:01
As a ruleregola of thumbpollice, we should spendtrascorrere
about one trilliontrilioni di dollarsdollari
64
229280
4696
Di norma, dovremmo spendere
circa un bilione di dollari
04:06
on the basicdi base infrastructureinfrastruttura needsesigenze
of everyogni billionmiliardo people in the worldmondo.
65
234000
4240
per le necessità infrastrutturali di base
di ogni miliardi di abitanti al mondo.
04:11
Not surprisinglysorprendentemente, AsiaAsia is in the leadcondurre.
66
239360
3040
Va da sé che l'Asia è al primo posto.
04:15
In 2015, ChinaCina announcedannunciato the creationcreazione
67
243320
2616
Nel 2015, la Cina ha annunciato
la creazione
04:17
of the AsianAsiatiche InfrastructureInfrastrutture
InvestmentInvestimenti BankBanca,
68
245960
3040
della Banca Asiatica
per gli Investimenti nelle Infrastrutture,
04:21
whichquale togetherinsieme with a networkRete
of other organizationsorganizzazioni
69
249880
3176
che insieme a una rete
di altre organizzazioni
04:25
aimsobiettivi to constructcostruire a networkRete
of ironferro and silkseta roadsstrade,
70
253080
3415
ha lo scopo di costruire una rete
di vie della seta di ferro,
04:28
stretchingallungamento from ShanghaiShanghai to LisbonLisbona.
71
256519
2201
che vanno da Shanghai a Lisbona.
04:31
And as all of this topographicaltopografica
engineeringingegneria unfoldssi svolge,
72
259640
4176
E mentre questo progetto topografico
prende forma,
04:35
we will likelyprobabile spendtrascorrere more
on infrastructureinfrastruttura in the nextIl prossimo 40 yearsanni,
73
263840
5456
nei prossimi 40 anni spenderemo
probabilmente di più sulle infrastrutture,
04:41
we will buildcostruire more infrastructureinfrastruttura
in the nextIl prossimo 40 yearsanni,
74
269320
3336
costruiremo più infrastrutture
nei prossimi 40 anni,
04:44
than we have in the pastpassato 4,000 yearsanni.
75
272680
2760
di quanto abbiamo fatto nei passati 4000.
04:48
Now let's stop and think
about it for a minuteminuto.
76
276760
2200
Ora fermiamoci a pensarci per un minuto.
04:51
SpendingSpesa so much more on buildingcostruzione
the foundationsfondazioni of globalglobale societysocietà
77
279560
4776
Spendere così tanto per costruire
le fondamenta della società globale
04:56
ratherpiuttosto than on the toolsutensili to destroydistruggere it
78
284360
2816
piuttosto che per i mezzi per distruggerla
04:59
can have profoundprofondo consequencesconseguenze.
79
287200
2576
può avere importanti conseguenze.
05:01
ConnectivityConnettività is how
we optimizeottimizzare the distributiondistribuzione
80
289800
3056
La connettività è il modo in cui
ottimizziamo la distribuzione
05:04
of people and resourcesrisorse around the worldmondo.
81
292880
2576
delle persone e delle risorse nel mondo.
05:07
It is how mankindumanità comesviene to be more
than just the sumsomma of its partsparti.
82
295480
4120
È il modo in cui l'umanità può essere
più della somma delle sue parti.
05:12
I believe that is what is happeningavvenimento.
83
300840
2600
Credo che sia quello che succederà.
05:17
ConnectivityConnettività has a twingemello megatrendmegatrend
in the 21stst centurysecolo:
84
305000
3936
La connettività ha una grande controparte
nel ventunesimo secolo:
05:20
planetaryplanetario urbanizationurbanizzazione.
85
308960
2080
l'urbanizzazione planetaria.
05:24
CitiesCittà are the infrastructuresinfrastrutture
that mostmaggior parte definedefinire us.
86
312000
3280
Le città sono le infrastrutture
che più ci definiscono.
05:27
By 2030, more than two thirdsterzi
of the world'sIl mondo di populationpopolazione
87
315840
3216
Entro il 2030, più di due terzi
della popolazione mondiale
05:31
will livevivere in citiescittà.
88
319080
1256
vivrà nelle città.
05:32
And these are not
meresemplice little dotspunti on the mapcarta geografica,
89
320360
2736
E questi non sono semplici puntini
sulla cartina,
05:35
but they are vastvasto archipelagosarcipelaghi
stretchingallungamento hundredscentinaia of kilometerschilometri.
90
323120
3600
ma vasti arcipelaghi che si estendono
per centinaia di chilometri.
05:39
Here we are in VancouverVancouver,
91
327360
1576
Qui siamo a Vancouver,
05:40
at the headcapo of the CascadiaCascadia CorridorCorridoio
92
328960
1856
all'inizio del Cascadia Corridor
05:42
that stretchessi estende southSud
acrossattraverso the US borderconfine to SeattleSeattle.
93
330840
2840
che si estende a sud
oltre il confine fino a Seattle.
05:46
The technologytecnologia powerhousecentrale elettrica
of SiliconSilicio ValleyValle
94
334600
2336
La centrale tecnologica
della Silicon Valley
05:48
beginsinizia northnord of SanSan FranciscoFrancisco
down to SanSan JoseJose
95
336960
2856
parte a Nord di San Francisco,
scende fino a San Jose
05:51
and acrossattraverso the baybaia to OaklandOakland.
96
339840
1776
e attraversa la baia fino a Oakland.
05:53
The sprawlsprawl of LosLos AngelesAngeles
now passespassaggi SanSan DiegoDiego
97
341640
2976
L'estensione di Las Angeles
ora supera San Diego
05:56
acrossattraverso the MexicanMessicana borderconfine to TijuanaTijuana.
98
344640
2256
oltre il confine messicano
fino a Tijuana.
05:58
SanSan DiegoDiego and TijuanaTijuana
now shareCondividere an airportaeroporto terminalterminale
99
346920
2976
Oggi San Diego e Tijuana condividono
un terminal aeroportuale
06:01
where you can exitUscita into eithero countrynazione.
100
349920
2216
dove si può uscire
in ognuno dei due paesi.
06:04
EventuallyAlla fine, a high-speedalta velocità railrotaia networkRete
maypuò connectCollegare the entireintero PacificPacifico spinecolonna vertebrale.
101
352160
4240
Infine, una rete di treni ad alta velocità
può connettere l'intera dorsale pacifica.
06:09
America'sDi America northeasternnord-orientale megalopolismegalopoli
beginsinizia in BostonBoston throughattraverso NewNuovo YorkYork
102
357680
4136
La megalopoli del nordest degli USA
comincia a Boston, attraverso New York
06:13
and PhiladelphiaPhiladelphia to WashingtonWashington.
103
361840
1776
e Philadelphia fino a Washington.
06:15
It containscontiene more than 50 millionmilione people
104
363640
2176
Contiene più di 50 milioni di persone
06:17
and alsoanche has planspiani
for a high-speedalta velocità railrotaia networkRete.
105
365840
2776
e anch'essa ha progettato una rete
di TAV.
06:20
But AsiaAsia is where we really see
the megacitiesmegalopoli comingvenuta togetherinsieme.
106
368640
3920
Ma è in Asia che vediamo le megacittà
fondersi davvero.
06:25
This continuouscontinuo stripstriscia of lightleggero
from TokyoTokyo throughattraverso NagoyaNagoya to OsakaOsaka
107
373280
4256
Questa striscia continua di luce
che da Tokyo a Nagoya a Osaka
06:29
containscontiene more than 80 millionmilione people
108
377560
2176
contiene più di 80 milioni di persone
06:31
and mostmaggior parte of Japan'sDi Giappone economyeconomia.
109
379760
1680
e quasi tutta
l'economia giapponese.
06:34
It is the world'sIl mondo di largestmaggiore megacityMegacity.
110
382200
2320
È la megacittà più grande al mondo.
06:37
For now.
111
385160
1200
Per ora.
06:38
But in ChinaCina, megacityMegacity clusterscluster
are comingvenuta togetherinsieme
112
386800
2536
Ma in Cina, questi agglomerati
si stanno unendo
06:41
with populationspopolazioni
reachingraggiungendo 100 millionmilione people.
113
389360
2896
con un popolazione che arriva
ai 100 milioni di persone.
06:44
The BohaiBohai RimRIM around BeijingBeijing,
114
392280
1896
L'anello di Bohai intorno a Beijing,
06:46
The YangtzeYangtze RiverFiume DeltaDelta around ShanghaiShanghai
115
394200
2256
Il delta dello Yangtze intorno a Shanhai
06:48
and the PearlPearl RiverFiume DeltaDelta,
116
396480
1896
e il delta del Pearl,
06:50
stretchingallungamento from HongHong KongKong
northnord to GuangzhouGuangzhou.
117
398400
2336
che si estende da Hong Kong a Guangzhou,
a nord.
06:52
And in the middlein mezzo,
118
400760
1336
E al centro,
06:54
the Chongqing-ChengduChongqing-Chengdu megacityMegacity clustergrappolo,
119
402120
2896
l'agglomerato di Chongqing-Chengdu,
06:57
whosedi chi geographicgeografico footprintorma
is almostquasi the samestesso sizedimensione
120
405040
2776
la cui impronta geografica
è quasi pari all'estensione
06:59
as the countrynazione of AustriaAustria.
121
407840
1640
dell'Austria.
07:03
And any numbernumero of these megacityMegacity clusterscluster
122
411263
1953
E ognuno di questi agglomerati
07:05
has a GDPPIL approachingsi avvicina
two trilliontrilioni di dollarsdollari --
123
413240
3056
ha un PIL di quasi 3 bilioni di dollari,
07:08
that's almostquasi the samestesso
as all of IndiaIndia todayoggi.
124
416320
2680
che è quasi lo stesso dell'attuale PIL
dell'India.
07:11
So imagineimmaginare if our globalglobale diplomaticdiplomatica
institutionsistituzioni, suchcome as the G20,
125
419560
5656
Perciò, pensate se le nostre istituzioni
diplomatiche globali, come il G20,
07:17
were to basebase theirloro membershipappartenenza
on economiceconomico sizedimensione
126
425240
3536
basassero la loro adesione
sulla forza economica
07:20
ratherpiuttosto than nationalnazionale representationrappresentazione.
127
428800
2000
e non sulla
rappresentanza nazionale.
07:23
Some ChineseCinese megacitiesmegalopoli
maypuò be in and have a seatposto a sedere at the tabletavolo,
128
431320
3576
Alcune megacittà cinesi
potrebbero farne parte,
07:26
while entireintero countriespaesi,
like ArgentinaArgentina or IndonesiaIndonesia would be out.
129
434920
4120
mentre interi paesi, come l'Argentina
e l'Indonesia, sarebbero tagliati fuori.
07:32
MovingIn movimento to IndiaIndia, whosedi chi populationpopolazione
will soonpresto exceedsuperare that of ChinaCina,
130
440080
3696
Passando all'india, la cui popolazione
presto supererà quella cinese,
07:35
it too has a numbernumero of megacityMegacity clusterscluster,
131
443800
2296
anch'essa ha una serie di agglomerati,
07:38
suchcome as the DelhiDelhi CapitalCapitale RegionRegione
132
446120
2416
come la regione di Delhi
07:40
and MumbaiMumbai.
133
448560
1456
e Mumbai.
07:42
In the MiddleMedio EastEast,
134
450040
1216
Nel Medio Oriente,
07:43
GreaterUna maggiore TehranTeheran is absorbingassorbente
one thirdterzo of Iran'sDell'Iran populationpopolazione.
135
451280
3136
Greater Tehran sta assorbendo
un terzo della popolazione iraniana.
07:46
MostMaggior parte of Egypt'sDell'Egitto 80 millionmilione people
136
454440
1856
Quasi tutti gli 80 milioni di egiziani
07:48
livevivere in the corridorcorridoio
betweenfra CairoIl Cairo and AlexandriaAlessandria.
137
456320
3016
vivono nel corridoio
tra Il Cairo e Alessandria.
07:51
And in the gulfgolfo, a necklacecollana
of city-statescittà-stato is formingformatura,
138
459360
4016
E nel golfo, si sta formando
una corona di città-stato,
07:55
from BahrainBahrein and QatarQatar,
139
463400
1456
dal Bahrain e il Qatar,
07:56
throughattraverso the UnitedUniti d'America ArabArabi EmiratesEmirates
to MuscatMuscat in OmanOman.
140
464880
2760
attraverso gli Emirati Arabi Uniti,
a Muscat in Oman.
08:00
And then there's LagosLagos,
141
468520
1480
E poi c'è Lagos,
08:02
Africa'sDell'Africa largestmaggiore citycittà
and Nigeria'sDella Nigeria commercialcommerciale hubmozzo.
142
470800
3856
la città più grande dell'Africa
e cuore commerciale della Nigeria.
08:06
It has planspiani for a railrotaia networkRete
143
474680
2056
Sta pianificando una rete ferroviaria
08:08
that will make it the anchorancora
of a vastvasto AtlanticAtlantico coastalcostiero corridorcorridoio,
144
476760
4416
che la renderà l'ancora di un ampio
corridoio costiero atlantico,
08:13
stretchingallungamento acrossattraverso BeninBenin, TogoTogo and GhanaGhana,
145
481200
3056
che si estende in Benin, Togo e Ghana,
08:16
to AbidjanAbidjan, the capitalcapitale
of the IvoryAvorio CoastCosta.
146
484280
3456
fino a Abidjan, la capitale
della Costa d'Avorio.
08:19
But these countriespaesi are suburbsperiferia of LagosLagos.
147
487760
3560
Ma questi paesi sono
la periferia di Lagos.
08:24
In a megacityMegacity worldmondo,
148
492000
1856
In un mondo con megacittà,
08:25
countriespaesi can be suburbsperiferia of citiescittà.
149
493880
2760
i paesi possono essere
le periferie delle città.
08:30
By 2030, we will have as manymolti
as 50 suchcome megacityMegacity clusterscluster in the worldmondo.
150
498640
6120
Entro il 2030, avremo
50 agglomerati simili nel mondo.
08:37
So whichquale mapcarta geografica tellsdice you more?
151
505400
1856
Dunque quale cartina di dice di più?
08:39
Our traditionaltradizionale mapcarta geografica
of 200 discretediscreto nationsnazioni
152
507280
3136
La cartina tradizionale
con 200 nazioni separate
08:42
that hangappendere on mostmaggior parte of our wallsmuri,
153
510440
1896
che sta appesa sulle nostre pareti,
08:44
or this mapcarta geografica of the 50 megacityMegacity clusterscluster?
154
512360
3000
o questa cartina di 50 agglomerati?
08:48
And yetancora, even this is incompleteincompleto
155
516159
2736
E tuttavia, anche questa è incompleta
08:50
because you cannotnon può understandcapire
any individualindividuale megacityMegacity
156
518919
4017
perché non si può capire una megacittà
08:54
withoutsenza understandingcomprensione
its connectionsconnessioni to the othersaltri.
157
522960
3160
senza capire la sua connessione
con le altre.
08:58
People movemossa to citiescittà to be connectedcollegato,
158
526880
2376
La gente si sposta in città
per stare connessa,
09:01
and connectivityconnettività
is why these citiescittà thriveprosperare.
159
529280
3200
e la connettività è la ragione
per cui queste città crescono.
09:05
Any numbernumero of them,
suchcome as SaoSao PauloPaulo or IstanbulIstanbul or MoscowMosca,
160
533320
3656
Ognuna di esse, come San Paolo
o Istanbul o Mosca,
09:09
has a GDPPIL approachingsi avvicina or exceedingsuperiore a
one thirdterzo of one halfmetà
161
537000
4096
ha un PIL che si avvicina a o supera
un terzo di metà
09:13
of theirloro entireintero nationalnazionale GDPPIL.
162
541120
2160
del loro PIL totale.
09:16
But equallyugualmente importantlyimportante,
163
544120
1776
Ma allo stesso modo,
09:17
you cannotnon può calculatecalcolare
any of theirloro individualindividuale valuevalore
164
545920
2856
non si può calcolare
il loro valore individuale
09:20
withoutsenza understandingcomprensione
the roleruolo of the flowsflussi of people,
165
548800
3656
senza capire il ruolo
dei flussi di persone,
09:24
of financefinanza, of technologytecnologia
166
552480
1696
di denaro, di tecnologia
09:26
that enableabilitare them to thriveprosperare.
167
554200
1680
che le aiuta a crescere.
09:28
Take the GautengGauteng provinceProvincia of SouthSud AfricaAfrica,
168
556640
2736
Prendete la provincia di Guateng
in Sud Africa,
09:31
whichquale containscontiene JohannesburgJohannesburg
and the capitalcapitale PretoriaPretoria.
169
559400
3136
che contiene Johannesburg
e la capitale Pretoria.
09:34
It too representsrappresenta just over
a thirdterzo of SouthSud Africa'sDell'Africa GDPPIL.
170
562560
3936
Anch'essa rappresenta poco più di
un terzo del PIL del Sud Africa.
09:38
But equallyugualmente importantlyimportante,
it is home to the officesuffici
171
566520
3256
Ma comunque, è sede degli uffici
09:41
of almostquasi everyogni singlesingolo
multinationalmultinazionale corporationsocietà
172
569800
2976
di quasi ogni multinazionale
09:44
that investsinveste directlydirettamente into SouthSud AfricaAfrica
173
572800
2216
che investe direttamente in Sud Africa
09:47
and indeedinfatti, into the entireintero
AfricanAfricano continentcontinente.
174
575040
2480
e nell'intero continente africano.
09:50
CitiesCittà want to be partparte
of globalglobale valuevalore chainsCatene.
175
578680
3696
Le città vogliono essere parte
di catene del valore globali.
09:54
They want to be partparte
of this globalglobale divisiondivisione of laborlavoro.
176
582400
3576
Vogliono essere parte di
questa divisione globale del lavoro.
09:58
That is how citiescittà think.
177
586000
1840
Ecco come pensano.
10:00
I've never metincontrato a mayorSindaco who said to me,
178
588640
1816
Non c'è un sindaco
che abbia detto:
10:02
"I want my citycittà to be cuttagliare off."
179
590480
1560
"Voglio isolare la mia città."
10:04
They know that theirloro citiescittà belongappartenere as much
180
592840
3056
Loro sanno che le loro città appartendono
10:07
to the globalglobale networkRete civilizationciviltà
as to theirloro home countriespaesi.
181
595920
5320
alla rete globale di civiltà tanto quanto
ai loro paesi d'origine.
10:14
Now, for manymolti people,
urbanizationurbanizzazione causescause great dismaysgomento.
182
602680
3640
Ora, molta gente teme l'urbanizzazione.
10:18
They think citiescittà are wreckingdemolizione the planetpianeta.
183
606920
2200
Crede che le città
distruggano il pianeta.
10:21
But right now,
184
609960
1216
Ma oggi come oggi,
10:23
there are more than 200
intercityInterCity learningapprendimento networksreti thrivingfiorente.
185
611200
4256
stanno crescendo più di
200 reti di cultura tra città.
10:27
That is as manymolti as the numbernumero
of intergovernmentalintergovernativa organizationsorganizzazioni
186
615480
3336
Un numero pari a quello
delle organizzazioni internazionali
10:30
that we have.
187
618840
1216
che abbiamo.
10:32
And all of these intercityInterCity networksreti
are devoteddevoto to one purposescopo,
188
620080
4376
E tutte queste reti hanno un solo scopo,
10:36
mankind'sdell'umanità numbernumero one prioritypriorità
in the 21stst centurysecolo:
189
624480
4696
la priorità numero uno dell'umanità
nel ventunesimo secolo:
10:41
sustainablesostenibile urbanizationurbanizzazione.
190
629200
2080
l'urbanizzazione sostenibile.
10:44
Is it workinglavoro?
191
632680
1200
Sta funzionando?
10:46
Let's take climateclima changemodificare.
192
634560
1736
Prendiamo il cambiamento climatico.
10:48
We know that summitvertice after summitvertice
in NewNuovo YorkYork and ParisParigi
193
636320
2736
Sappiamo che i continui summit
a New York e Parigi
10:51
is not going to reduceridurre
greenhouseserra gasgas emissionsemissioni.
194
639080
2800
non ridurranno le emissioni di gas serra.
10:54
But what we can see
is that transferringtrasferimento technologytecnologia
195
642560
3296
Ma possiamo vedere che
trasferire la tecnologia
10:57
and knowledgeconoscenza and policiespolitiche betweenfra citiescittà
196
645880
2616
e la conoscenza e le politiche
tra le città
11:00
is how we'venoi abbiamo actuallyin realtà beguniniziato to reduceridurre
the carboncarbonio intensityintensità of our economieseconomie.
197
648520
4616
ci ha permesso di ridurre davvero
la nostra intensità di emissioni.
11:05
CitiesCittà are learningapprendimento from eachogni other.
198
653160
2136
Le città stanno imparando
l'una dall'altra.
11:07
How to installinstallare zero-emissionsemissioni zero buildingsedifici,
199
655320
2456
Come costruire edifici
a consumo energetico zero,
11:09
how to deploydistribuire electricelettrico
car-sharingcar sharing systemssistemi.
200
657800
3136
come sviluppare sistemi di
car-sharing elettrici.
11:12
In majormaggiore ChineseCinese citiescittà,
201
660960
1216
Nelle grandi città cinesi
11:14
they're imposingimponente quotasquote
on the numbernumero of carsautomobili on the streetsstrade.
202
662200
3056
c'è un tetto massimo di auto
che possono circolare.
11:17
In manymolti WesternWestern citiescittà,
203
665280
1256
In molte occidentali,
11:18
younggiovane people don't even
want to driveguidare anymorepiù.
204
666560
2320
i giovani non vogliono
nemmeno più guidare.
11:21
CitiesCittà have been partparte of the problemproblema,
205
669720
2216
Le città sono state parte del problema,
11:23
now they are partparte of the solutionsoluzione.
206
671960
2000
ora sono parte della soluzione.
11:26
InequalityDisuguaglianza is the other great challengesfida
to achievingraggiungimento di sustainablesostenibile urbanizationurbanizzazione.
207
674880
4600
L'ineguaglianza è un'altra grande sfida
ai fini dell'urbanizzazioni sostenibile.
11:31
When I travelviaggio throughattraverso megacitiesmegalopoli
from endfine to endfine --
208
679960
3416
Quando viaggio nelle megacittà
da un capo all'altro
11:35
it takes hoursore and daysgiorni --
209
683400
2096
- ci vogliono ore e giorni -
11:37
I experienceEsperienza the tragedytragedia
of extremeestremo disparitydisparità
210
685520
3736
sperimento la tragedia
della disuguaglianza estrema
11:41
withinentro the samestesso geographyGeografia.
211
689280
1920
all'interno della stessa area.
11:44
And yetancora, our globalglobale stockazione
of financialfinanziario assetsrisorse
212
692080
3016
E tuttavia, le nostre riserve globali
di risorse finanziarie
11:47
has never been largerpiù grandi,
213
695120
1456
non sono mai state così ampie,
11:48
approachingsi avvicina 300 trilliontrilioni di dollarsdollari.
214
696600
3496
pari quasi a 300 bilioni di dollari.
11:52
That's almostquasi fourquattro timesvolte
the actualeffettivo GDPPIL of the worldmondo.
215
700120
3400
È quasi quattro volte
l'attuale PIL mondiale.
11:56
We have takenprese on suchcome enormousenorme debtsdebiti
sinceda the financialfinanziario crisiscrisi,
216
704520
4456
Abbiamo fatto debiti enormi
dall'inizio della crisi finanziaria,
12:01
but have we investedinvestito them
in inclusiveinclusivo growthcrescita?
217
709000
3160
ma abbiamo investito il denaro
nella crescita inclusiva?
12:04
No, not yetancora.
218
712840
2120
No, non ancora.
12:07
Only when we buildcostruire sufficientsufficiente,
affordablea prezzi accessibili publicpubblico housingalloggiamento,
219
715800
3816
Solo quando costruiremo sufficienti
alloggi pubblici a buon mercato,
12:11
when we investinvestire in robustrobusto
transportationmezzi di trasporto networksreti
220
719640
3136
quando investiremo
in reti di trasporto forti
12:14
to allowpermettere people to connectCollegare to eachogni other
bothentrambi physicallyfisicamente and digitallydigitalmente,
221
722800
4536
per permettere alla gente di connettersi,
sia fisicamente sia virtualmente,
12:19
that's when our divideddiviso
citiescittà and societiessocietà
222
727360
2376
allora le nostre città e società divise
12:21
will come to feel wholetotale again.
223
729760
1856
si sentiranno di nuovo intere.
12:23
(ApplauseApplausi)
224
731640
2840
(Applauso)
12:27
And that is why infrastructureinfrastruttura
has just been includedincluso
225
735840
2896
Questo spiega l'inserimento
delle infrastrutture
12:30
in the UnitedUniti d'America NationsDelle Nazioni
SustainableSostenibile DevelopmentSviluppo GoalsObiettivi,
226
738760
2456
negli Obiettivi per lo Sviluppo
Sostenibile dell'UN,
12:33
because it enablesAbilita all the othersaltri.
227
741240
2320
perché è propedeutico agli altri.
12:36
Our politicalpolitico and economiceconomico leaderscapi
228
744080
1816
I nostri leader politici e economici
12:37
are learningapprendimento that connectivityconnettività
is not charitycarità,
229
745920
3096
hanno capito che la connettività
non è carità,
12:41
it's opportunityopportunità.
230
749040
1200
è un'opportunità.
12:43
And that's why our financialfinanziario communitycomunità
needsesigenze to understandcapire
231
751080
2736
Per questo la nostra comunità
finanziaria deve capire
12:45
that connectivityconnettività is the mostmaggior parte
importantimportante assetbene classclasse of the 21stst centurysecolo.
232
753840
5000
che la connettività è la risorsa
più importante del ventunesimo secolo.
12:52
Now, citiescittà can make the worldmondo
more sustainablesostenibile,
233
760280
3680
Ora, le città possono rendere il mondo
più sostenibile,
12:56
they can make the worldmondo more equitableun'equa,
234
764600
2256
possono renderlo più giusto,
12:58
I alsoanche believe that
connectivityconnettività betweenfra citiescittà
235
766880
2856
credo anche che la connettività tra città
13:01
can make the worldmondo more peacefultranquillo, calmo.
236
769760
1760
possa rendere il mondo più pacifico.
13:04
If we look at regionsregioni of the worldmondo
with densedenso relationsrelazioni acrossattraverso bordersfrontiere,
237
772400
4016
Se diamo un'occhiata alle regioni
con densi rapporti tra i confini,
13:08
we see more tradecommercio, more investmentinvestimento
238
776440
2776
vediamo più commercio, più investimenti
13:11
and more stabilitystabilità.
239
779240
1416
e più stabilità.
13:12
We all know the storystoria
of EuropeEuropa after WorldMondo WarGuerra IIII,
240
780680
2496
È nota la storia europea
dopo la II Guerra Mondiale,
13:15
where industrialindustriale integrationintegrazione
kickedpreso a calci off a processprocesso
241
783200
2576
dove l'integrazione industriale
ha avviato un processo
13:17
that gaveha dato risesalire to today'sdi oggi
peacefultranquillo, calmo EuropeanEuropeo UnionUnione.
242
785800
2560
che ha fatto sorgere
l'Europa pacifica di oggi.
13:21
And you can see that RussiaRussia, by the way,
243
789000
2616
E vedete che la Russia, d'altra parte,
13:23
is the leastmeno connectedcollegato of majormaggiore powerspotenze
in the internationalinternazionale systemsistema.
244
791640
4000
è la potenza meno connessa
nel sistema internazionale.
13:28
And that goesva a long way
towardsin direzione explainingspiegando the tensionstensioni todayoggi.
245
796240
3776
E questo ci dice molto
sulle tensioni attuali.
13:32
CountriesPaesi that have
lessDi meno stakepalo in the systemsistema
246
800040
2896
I paesi che partecipano
di meno al sistema
13:34
alsoanche have lessDi meno to loseperdere in disturbinginquietante it.
247
802960
2360
hanno anche meno da perdere
nel disturbarlo.
13:38
In NorthNord AmericaAmerica, the linesLinee
that matterimporta mostmaggior parte on the mapcarta geografica
248
806800
2816
Nell'America del Nord, le linee
che contano di più
13:41
are not the US-CanadaStati Uniti e Canada borderconfine
or the US-MexicoMessico-Stati Uniti borderconfine,
249
809640
3776
non sono il confine USA-Canada
o il confine USA-Messico,
13:45
but the densedenso networkRete of roadsstrade
and railwaysFerrovie and pipelinesoleodotti
250
813440
3376
ma la densa rete di strade e ferrovie
e condotti
13:48
and electricityelettricità gridsgriglie
and even wateracqua canalscanali
251
816840
2856
e reti elettriche e
persino i canali d'acqua
13:51
that are formingformatura an integratedintegrato
NorthNord AmericanAmericano unionunione.
252
819720
3816
che formano un'unione nordamericana
integrata.
13:55
NorthNord AmericaAmerica does not need more wallsmuri,
it needsesigenze more connectionsconnessioni.
253
823560
4696
Il Nord America non ha bisogno di muri,
ha bisogno di connessioni.
14:00
(ApplauseApplausi)
254
828280
2640
(Applauso)
14:07
But the realvero promisepromettere of connectivityconnettività
is in the postcolonialpostcoloniale worldmondo.
255
835880
4336
Ma la vera promesse della connettività
è il mondo postcoloniale.
14:12
All of those regionsregioni where bordersfrontiere
have historicallystoricamente been the mostmaggior parte arbitraryarbitrario
256
840240
4336
Tutte quelle regioni i cui confini
sono stati definiti arbitrariamente
14:16
and where generationsgenerazioni of leaderscapi
257
844600
1936
e dove generazioni di leader
14:18
have had hostileostile relationsrelazioni
with eachogni other.
258
846560
2616
hanno combattuto tra loro.
14:21
But now a newnuovo groupgruppo of leaderscapi
has come into powerenergia
259
849200
2376
Ma ora è salito al potere
un nuovo gruppo di leader
14:23
and is buryingseppellire the hatchetascia di guerra.
260
851600
1560
che ha smesso di combattersi.
14:25
Let's take SoutheastSud-est AsiaAsia,
where high-speedalta velocità railrotaia networksreti
261
853760
3176
Prendiamo il sudest asiatico,
dove le reti ad altra velocità
14:28
are plannedpianificato to connectCollegare
BangkokBangkok to SingaporeSingapore
262
856960
2296
connetteranno Bangkok a Singapore
14:31
and tradecommercio corridorscorridoi
from VietnamVietnam to MyanmarMyanmar.
263
859280
2896
e i corridoi commerciali
dal Vietnam al Myanmar.
14:34
Now this regionregione of 600 millionmilione people
coordinatescoordinate its agriculturalagricolo resourcesrisorse
264
862200
5536
Questa regione di 600 milioni di persone
coordina le sue risorse agricole
14:39
and its industrialindustriale outputproduzione.
265
867760
1400
e il prodotto industriale.
14:41
It is evolvingin evoluzione
into what I call a PaxPax AsianaAsiana,
266
869720
4656
Si sta evolvendo in ciò che chiamo
Pax Asiana,
14:46
a peacepace amongtra SoutheastSud-est AsianAsiatiche nationsnazioni.
267
874400
2840
un pace tra le nazioni
del sudest asiatico.
14:50
A similarsimile phenomenonfenomeno
is underwayin corso in EastEast AfricaAfrica,
268
878040
3136
Un fenomeno simile sta accadendo
in Africa orientale,
14:53
where a halfmetà dozendozzina countriespaesi
269
881200
1376
dove mezza dozzina di paesi
14:54
are investinginvestire in railwaysFerrovie
and multimodalmultimodale corridorscorridoi
270
882600
3296
stanno investendo in ferrovie
e corridoi multimodali
14:57
so that landlockedsenza sbocco sul mare countriespaesi
can get theirloro goodsmerce to marketmercato.
271
885920
3136
perché i paesi senza sbocchi
possano commerciare.
15:01
Now these countriespaesi
coordinatecoordinare theirloro utilitiesprogrammi di utilità
272
889080
2576
Ora questi paesi coordinano i loro utili
15:03
and theirloro investmentinvestimento policiespolitiche.
273
891680
2096
e le loro politiche d'investimento.
15:05
They, too, are evolvingin evoluzione
into a PaxPax AfricanaAfricana.
274
893800
3800
Anche loro si stanno evolvendo
in una Pax Africana.
15:11
One regionregione we know could
especiallyparticolarmente use this kindgenere of thinkingpensiero
275
899200
2896
Se c'è una regione in cui
questo può funzionare
15:14
is the MiddleMedio EastEast.
276
902120
1280
questa è il Medio Oriente.
15:16
As ArabArabi statesstati tragicallytragicamente collapsecrollo,
277
904000
2456
Mentre gli stati arabi
collassano tragicamente,
15:18
what is left behinddietro a
but the ancientantico citiescittà,
278
906480
2736
cosa rimane se non le città antiche,
15:21
suchcome as CairoIl Cairo, BeirutBeirut and BaghdadBaghdad?
279
909240
2480
come Il Cairo, Beirut e Baghdad?
15:24
In factfatto, the nearlyquasi
400 millionmilione people of the ArabArabi worldmondo
280
912400
4736
Di fatto, le quasi 400 milioni di persone
del mondo arabo
15:29
are almostquasi entirelyinteramente urbanizedurbanizzata.
281
917160
2096
vivono prevalentemente nelle città.
15:31
As societiessocietà, as citiescittà,
282
919280
1896
Come società, come città,
15:33
they are eithero wateracqua richricco or wateracqua poorpovero,
283
921200
2256
esse sono o ricche o povere d'acqua,
15:35
energyenergia richricco or energyenergia poorpovero.
284
923480
1760
o ricche o povere di energia.
15:38
And the only way
to correctcorretta these mismatchesmancate corrispondenze
285
926040
2896
E l'unico modo per correggere
queste discrepanze
15:40
is not throughattraverso more warsguerre and more bordersfrontiere,
286
928960
2616
non è attraverso le guerre e più confini,
15:43
but throughattraverso more connectivityconnettività
of pipelinesoleodotti and wateracqua canalscanali.
287
931600
3840
ma attraverso una maggiore connettività
di condotti e canali d'acqua.
15:48
SadlyPurtroppo, this is not yetancora
the mapcarta geografica of the MiddleMedio EastEast.
288
936040
3936
Purtroppo, questa non è ancora
la cartina del Medio Oriente.
15:52
But it should be,
289
940000
1200
Ma dovrebbe esserlo,
15:54
a connectedcollegato PaxPax ArabiaArabia,
290
942760
3040
una Pax Arabia connessa,
15:58
internallyinternamente integratedintegrato
291
946640
1696
internamente integrata
16:00
and productivelyproduttivamente connectedcollegato
to its neighborsvicini di casa: EuropeEuropa, AsiaAsia and AfricaAfrica.
292
948360
4296
e connessa produttivamente
con l'Europa, l'Asia e l'Africa.
16:04
Now, it maypuò not seemsembrare like connectivityconnettività
is what we want right now
293
952680
3096
Ora, la connettività non sembra essere
ciò che vogliamo
16:07
towardsin direzione the world'sIl mondo di mostmaggior parte turbulentturbolento regionregione.
294
955800
2040
con la regione più turbolenta del mondo.
16:10
But we know from historystoria
that more connectivityconnettività is the only way
295
958600
3616
Ma la storia ci dimostra che una maggiore
connettività è l'unico modo
16:14
to bringportare about stabilitystabilità in the long runcorrere.
296
962240
2496
per portare stabilità a lungo termine.
16:16
Because we know
that in regionregione after regionregione,
297
964760
2696
Perché sappiamo che regione dopo regione,
16:19
connectivityconnettività is the newnuovo realityla realtà.
298
967480
2936
la connettività è la nuova realtà.
16:22
CitiesCittà and countriespaesi
are learningapprendimento to aggregateaggregato
299
970440
3136
Le città e i paesi stanno imparando
ad aggregarsi
16:25
into more peacefultranquillo, calmo and prosperousProspero wholeswholes.
300
973600
2480
in insiemi più pacifici e prosperi.
16:29
But the realvero testTest is going to be AsiaAsia.
301
977760
2320
Ma la prova del nove sarà l'Asia.
16:33
Can connectivityconnettività overcomesuperare
the patternsmodelli of rivalryrivalità
302
981040
2936
La connettività può superare
gli schemi di rivalità
16:36
amongtra the great powerspotenze of the FarLontano EastEast?
303
984000
2576
tra le grandi potenze
dell'Estremo Oriente?
16:38
After all, this is where WorldMondo WarGuerra IIIIII
is supposedipotetico to breakrompere out.
304
986600
4360
Dopo tutto, è lì che dovrebbe scoppiare
la terza Guerra Mondiale.
16:43
SinceDal the endfine of the ColdFreddo WarGuerra,
a quartertrimestre centurysecolo agofa,
305
991920
3136
Dalla fine della Guerra Fredda,
venticinque anni fa,
16:47
at leastmeno sixsei majormaggiore warsguerre
have been predictedprevisto for this regionregione.
306
995080
3376
sono state previste almeno
sei grandi guerre in questa regione.
16:50
But nonenessuna have brokenrotto out.
307
998480
1600
Ma nessuna si è verificata.
16:53
Take ChinaCina and TaiwanTaiwan.
308
1001160
1560
Prendete Cina e Taiwan.
16:55
In the 1990s, this was everyone'sdi tutti
leadingprincipale WorldMondo WarGuerra IIIIII scenarioscenario.
309
1003560
4616
Negli anni 90, tutti credevano che questo
fosse il principale scenario di guerra.
17:00
But sinceda that time,
310
1008200
1496
Ma da allora,
17:01
the tradecommercio and investmentinvestimento volumesvolumi
acrossattraverso the straitsstretto have becomediventare so intenseintenso
311
1009720
4496
il commercio e gli investimenti
negli stretti sono tanto aumentati
17:06
that last NovemberNovembre,
312
1014240
1216
che lo scorso Novembre,
17:07
leaderscapi from bothentrambi sideslati
heldheld a historicstorico summitvertice
313
1015480
2856
i leader di ambo le parti
hanno tenuto un summit storico
17:10
to discussdiscutere eventualeventuali
peacefultranquillo, calmo reunificationriunificazione.
314
1018360
2840
per discutere
un'eventuale riappacificazione.
17:13
And even the electionelezione
of a nationalistnazionalista partypartito in TaiwanTaiwan
315
1021960
2816
E persino l'elezione di
un partito nazionalista in Taiwan,
17:16
that's pro-independencePro-indipendenza earlierprima this yearanno
316
1024800
2776
che è indipendentista, quest'anno
17:19
does not undermineminare
this fundamentalfondamentale dynamicdinamico.
317
1027599
2480
non ha minato questa
fondamentale dinamica.
17:23
ChinaCina and JapanGiappone have
an even longerpiù a lungo historystoria of rivalryrivalità
318
1031359
2897
Cina e Giappone ha una storia di rivalità
ancora più lunga
17:26
and have been deployingdistribuzione
theirloro airaria forcesforze and naviesMarine militari
319
1034280
2415
e hanno schierato forze aeree e navali
17:28
to showmostrare theirloro strengthforza in islandisola disputescontroversie.
320
1036720
2160
per dimostrare la loro forza
nella loro lotta.
17:31
But in recentrecente yearsanni,
321
1039520
1216
Ma ultimamente,
17:32
JapanGiappone has been makingfabbricazione
its largestmaggiore foreignstraniero investmentsinvestimenti in ChinaCina.
322
1040760
4136
il Giappone sta facendo i suoi
investimenti esteri maggiori in Cina.
17:36
JapaneseGiapponese carsautomobili are sellingvendita
in recorddisco numbersnumeri there.
323
1044920
2720
Le macchine giapponesi
vanno per la maggiore lì.
17:40
And guessindovina where
the largestmaggiore numbernumero of foreignersstranieri
324
1048440
2936
E indovinate da dove viene
il più alto numero di stranieri
17:43
residingche risiedono in JapanGiappone todayoggi comesviene from?
325
1051400
2120
residenti in Giappone oggi?
17:46
You guessedindovinato it: ChinaCina.
326
1054120
1800
Avete indovinato: Cina.
17:49
ChinaCina and IndiaIndia have foughtcombattuta a majormaggiore warguerra
327
1057520
1896
Cina e India si sono fatte una guerra
17:51
and have threetre outstandingeccezionale
borderconfine disputescontroversie,
328
1059440
2056
e hanno tre importanti
dispute sui confini,
17:53
but todayoggi IndiaIndia is the secondsecondo
largestmaggiore shareholderazionista
329
1061520
2456
ma oggi l'India è il secondo
più grande azionista
17:56
in the AsianAsiatiche InfrastructureInfrastrutture
InvestmentInvestimenti BankBanca.
330
1064000
2416
della AIIB.
17:58
They're buildingcostruzione a tradecommercio corridorcorridoio
stretchingallungamento from NortheastNord-est IndiaIndia
331
1066440
3256
Stanno costruendo un corridoio commerciale
dal nordest dell'India
18:01
throughattraverso MyanmarMyanmar and BangladeshBangladesh
to SouthernDel sud ChinaCina.
332
1069720
3920
attraverso il Myanmar e il Bangladesh
fino al sud della Cina.
18:06
TheirLoro tradecommercio volumevolume has growncresciuto
from 20 billionmiliardo dollarsdollari a decadedecennio agofa
333
1074320
3856
Il loro volume commerciale è cresciuto
da 20 miliardi di dollari dieci anni fa
18:10
to 80 billionmiliardo dollarsdollari todayoggi.
334
1078200
1600
agli attuali 80 miliardi.
18:12
Nuclear-armedNucleare-munito IndiaIndia and PakistanPakistan
have foughtcombattuta threetre warsguerre
335
1080600
3016
India e Pakistan, dotati di testate
nucleari, fecero 3 guerre
18:15
and continueContinua to disputecontroversia KashmirKashmir,
336
1083640
2216
e continuano a contendersi il Kashmir,
18:17
but they're alsoanche negotiatingnegoziazione
a most-favored-nationbeneficiavano tradecommercio agreementaccordo
337
1085880
3536
ma hanno anche negoziato
un ottimo accordo commerciale
18:21
and want to completecompletare a pipelineconduttura
338
1089440
1736
e vogliono completare un condotto
18:23
stretchingallungamento from IranIran
throughattraverso PakistanPakistan to IndiaIndia.
339
1091200
3976
che va dall'Iran al Pakistan all'India.
18:27
And let's talk about IranIran.
340
1095200
1560
E parliamo dell'Iran.
18:29
Wasn'tNon era it just two yearsanni agofa
that warguerra with IranIran seemedsembrava inevitableinevitabile?
341
1097880
3200
Non era solo due anni fa che
la guerra sembrava inevitabile lì?
18:33
Then why is everyogni singlesingolo majormaggiore powerenergia
rushingcorrere to do businessattività commerciale there todayoggi?
342
1101760
4720
Allora perché ogni potenza fa a gara
per fare affare lì oggi?
18:40
LadiesLadies and gentlemengentiluomini,
343
1108560
1256
Signore e signori,
18:41
I cannotnon può guaranteegaranzia
that WorldMondo WarGuerra IIIIII will not breakrompere out.
344
1109840
4000
non posso assicurarvi che non ci sarà
una terza Guerra Mondiale.
18:46
But we can definitelydecisamente see
why it hasn'tnon ha happenedè accaduto yetancora.
345
1114640
3000
Ma possiamo certamente capire
perché non è ancora successo.
18:50
Even thoughanche se AsiaAsia is home
to the world'sIl mondo di fastestpiù veloce growingin crescita militariesmilitari,
346
1118680
3696
Nonostante l'Asia sia la casa
degli eserciti più in crescita del mondo,
18:54
these samestesso countriespaesi
are alsoanche investinginvestire billionsmiliardi of dollarsdollari
347
1122400
3576
questi stessi paesi stanno investendo
miliardi di dollari
18:58
in eachogni other'saltri infrastructureinfrastruttura
and supplyfornitura chainsCatene.
348
1126000
2936
nelle rispettive infrastrutture e filiere.
19:00
They are more interestedinteressato
in eachogni other'saltri functionalfunzionale geographyGeografia
349
1128960
3816
Sono più interessati alla loro
geografia funzionale
19:04
than in theirloro politicalpolitico geographyGeografia.
350
1132800
2456
che alla loro geografia politica.
19:07
And that is why theirloro leaderscapi think twicedue volte,
steppasso back from the brinkciglio,
351
1135280
5056
E questo spiega perché
i loro leader riflettono,
si allontanano dal baratro
19:12
and decidedecidere to focusmessa a fuoco on economiceconomico tiescravatte
over territorialterritoriali tensionstensioni.
352
1140360
4560
e decidono di concentrarsi
sui legami economici e non sulle tensioni.
19:18
So oftenspesso it seemssembra
like the worldmondo is fallingcaduta aparta parte,
353
1146440
2600
Spesso sembra che il mondo
stia cadendo a pezzi,
19:21
but buildingcostruzione more connectivityconnettività
354
1149760
1936
ma costruire più connettività
19:23
is how we put HumptyHumpty DumptyUnto Dunto
back togetherinsieme again,
355
1151720
3120
è il modo per risolvere le cose,
19:27
much better than before.
356
1155480
1760
meglio di prima.
19:29
And by wrappingavvolgimento the worldmondo
357
1157960
1256
E avvolgendo il mondo
19:31
in suchcome seamlesssenza soluzione di continuità physicalfisico
and digitaldigitale connectivityconnettività,
358
1159240
3456
in questa connettività continua
fisica e digitale,
19:34
we evolveevolvere towardsin direzione a worldmondo
359
1162720
2176
ci evolveremo verso un mondo
19:36
in whichquale people can risesalire
abovesopra theirloro geographicgeografico constraintsvincoli.
360
1164920
3520
nel quale le persone posso ergersi
al di sopra dei limiti geografici.
19:40
We are the cellscellule and vesselsvasi
361
1168920
3176
Noi siamo le cellule e i vasi
19:44
pulsingpulsare throughattraverso these globalglobale
connectivityconnettività networksreti.
362
1172120
3216
che pulsano in queste reti
di connettività globale.
19:47
EverydayTutti i giorni, hundredscentinaia of millionsmilioni
of people go onlinein linea
363
1175360
3656
Ogni giorno, centinaia di milioni
di persone si connette
19:51
and work with people they'veessi hanno never metincontrato.
364
1179040
2616
e lavora con gente che
non ha mai incontrato.
19:53
More than one billionmiliardo people
crossattraversare bordersfrontiere everyogni yearanno,
365
1181680
3496
Più di un miliardo di persone
attraversa i confini ogni anni,
19:57
and that's expectedprevisto to risesalire
to threetre billionmiliardo in the comingvenuta decadedecennio.
366
1185200
3920
e questo numero salirà a 3 miliardi
nel prossimo decennio.
20:02
We don't just buildcostruire connectivityconnettività,
367
1190200
2496
Non costruiamo semplicemente
la connettività,
20:04
we embodyincorporare it.
368
1192720
1320
la incarniamo.
20:06
We are the globalglobale networkRete civilizationciviltà,
369
1194960
3336
Noi siamo la rete di civiltà globale,
20:10
and this is our mapcarta geografica.
370
1198320
1880
e questa è la nostra cartina.
20:13
A mapcarta geografica of the worldmondo in whichquale
geographyGeografia is no longerpiù a lungo destinydestino.
371
1201240
4400
Una cartina del mondo in cui
la geografia non è più il destino.
20:18
InsteadInvece, the futurefuturo
has a newnuovo and more hopefulpieno di speranza mottomotto:
372
1206560
4040
Al contrario, il futuro ha motto nuovo
e più ottimista:
20:23
connectivityconnettività is destinydestino.
373
1211400
1960
la connettività è il destino.
20:26
Thank you.
374
1214040
1216
Grazie.
20:27
(ApplauseApplausi)
375
1215280
6229
(Applauso)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Parag Khanna - Global strategist
Geopolitical futurist Parag Khanna foresees a world in which megacities, supply chains and connective technologies redraw the map away from states and borders.

Why you should listen

Global theorist Parag Khanna travels the world with his eyes open -- seeing patterns emerging from the chaos of today’s complex world. In his new book, Connectography: Mapping the Future of Global Civilization, he redraws the way humanity is organized according to lines of infrastructure and connectivity rather than our antiquated political borders.

At TED2016, he presented glowing maps of our hyper-connected global network civilization. Previously, at TEDGlobal 2009, Khanna spoke about "Mapping the future of countries," and at TEDGlobal 2012, he curated and guest-hosted the session "The Upside of Transparency."

More profile about the speaker
Parag Khanna | Speaker | TED.com