ABOUT THE SPEAKER
Eric Haseltine - Author, futurist, innovator
Eric Haseltine applies discoveries about the brain to innovation and forecasting game-changing advances in science and technology.

Why you should listen

Dr. Eric Haseltine is a neuroscientist and futurist who has applied a brain-centered approach to help organizations in aerospace, entertainment, healthcare, consumer products and national security transform and innovate. He is the author of Long Fuse, Big Bang: Achieving Long-Term Success Through Daily Victories. For five years, he wrote a monthly column on the brain for Discover magazine and is a frequent contributor to Psychology Today's web site, where his popular blog on the brain has garnered over 800,000 views. Haseltine received the Distinguished Psychologist in Management Award from the Society of Psychologists in Management and has published 41 patents and patent applications in optics, media and entertainment technology.

In 1992 he joined Walt Disney Imagineering to help found the Virtual Reality Studio, which he ultimately ran until his departure from Disney in 2002. When he left Disney, Haseltine was executive vice president of Imagineering and head of R&D for the entire Disney Corporation, including film, television, theme parks, Internet and consumer products.

In the aftermath of 9/11, Eric joined the National Security Agency to run its Research Directorate. Three years later, he was promoted to associate of director of National Intelligence, where he oversaw all science and technology efforts within the United States Intelligence Community as well as fostering development innovative new technologies for countering cyber threats and terrorism. For his work on counter-terrorism technologies, he received the National Intelligence Distinguished Service Medal in 2007.

Haseltine serves on numerous boards, and is an active consultant, speaker and writer. Over the past three years, he has focused heavily on developing innovation strategies and consumer applications for the Internet of Things, virtual reality and augmented reality.

Haseltine continues to do basic research in neuroscience, with his most recent publications focusing on the mind-body health connection and exploitation of big-data to uncover subtle, but important trends in mental and physical health.

More profile about the speaker
Eric Haseltine | Speaker | TED.com
TED Talks Live

Eric Haseltine: What will be the next big scientific breakthrough?

Eric Haseltine: Quale sarà la prossima grande scoperta scientifica?

Filmed:
1,571,528 views

Nel corso della storia, la speculazione ha dato impulso ad una scienza meravigliosa e rivoluzionaria - che ha aperto i nostri occhi su universi completamente nuovi. "Non parlo di piccoli passi," dice Eric Haseltine. "Parlo di quella scienza che procede a grandi balzi." Nel suo discorso, Haseltine ci conduce appassionatamente ai vertici della ricerca scientifica con due idee - una che ha già fatto la storia, e l'altra che scava nelle più grandi domande dell'umanità con ambizione ammirevole (e una sana dose di scetticismo da parte di molti).
- Author, futurist, innovator
Eric Haseltine applies discoveries about the brain to innovation and forecasting game-changing advances in science and technology. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
TonightStasera, I'm going to shareCondividere with you
my passionpassione for sciencescienza.
0
920
3616
Questa sera condividerò
con voi la mia passione per la scienza.
00:16
I'm not talkingparlando about sciencescienza
that takes babybambino stepspassaggi.
1
4560
3016
Non mi riferisco alla scienza
che procede a piccoli passi.
Parlo di quella scienza
che fa procede a grandi balzi.
00:19
I'm talkingparlando about sciencescienza
that takes enormousenorme leapssalti.
2
7600
4256
00:23
I'm talkingparlando DarwinDarwin, I'm talkingparlando EinsteinEinstein,
3
11880
3376
Parlo di Darwin,
parlo di Einstein,
00:27
I'm talkingparlando revolutionaryrivoluzionario sciencescienza
that turnsgiri the worldmondo on its headcapo.
4
15280
3600
parlo di quella scienza rivoluzionaria
che fa girar la testa al mondo.
00:31
In a momentmomento, I'm going to talk
about two ideasidee that mightpotrebbe do this.
5
19440
3400
Fra poco parlerò di due
idee che potrebbero riuscirci.
00:35
I say "mightpotrebbe"
6
23800
1216
Dico "potrebbero"
perché le idee rivoluzionarie
sono spesso sbagliate,
00:37
because, with revolutionaryrivoluzionario ideasidee,
mostmaggior parte are flatpiatto wrongsbagliato,
7
25040
2776
00:39
and even those that are right
seldomraramente have the impacturto
8
27840
2456
e anche quelle giuste di rado
provocano la reazione
00:42
that we want them to have.
9
30320
1696
che ci aspetteremmo.
00:44
To explainspiegare why I pickedraccolto
two ideasidee in particularparticolare,
10
32040
2496
Per spiegare perché ho
scelto proprio due idee,
00:46
I'm going to startinizio with a mysterymistero.
11
34560
1680
inizierò con un mistero.
00:48
1847, ViennaVienna, AustriaAustria.
12
36840
3080
1847, Vienna, Austria.
00:53
IgnazIgnaz SemmelweisSemmelweis was a sombercupa,
compulsivelycompulsivamente thoroughapprofondita doctormedico
13
41080
3616
Ignaz Semmelweis era un
dottore severo e assai scrupoloso
00:56
who rancorse two maternitymaternità clinicscliniche.
14
44720
1856
che gestiva due
cliniche ostetriche.
00:58
They were identicalidentico excepttranne for one thing.
15
46600
2440
Erano identiche, fatta
eccezione per una cosa.
01:01
WomenDonne were dyingsta morendo of highalto feversfebbri
soonpresto after givingdando birthnascita
16
49720
2656
Le donne morivano di
febbri alte dopo il parto
01:04
threetre timesvolte more oftenspesso
at one of the clinicscliniche than at the other.
17
52400
3560
tre volte più spesso in una
clinica piuttosto che nell'altra.
01:08
TryingCercando to figurefigura out
what the differencedifferenza was that causedcausato this,
18
56600
2936
Cercando di capire quale
fosse la differenza che le causava
01:11
SemmelweisSemmelweis lookedguardato at everything he could.
19
59560
2016
Semmelweis esaminò
tutto ciò che poteva.
01:13
SanitationServizi igienico-sanitari? No.
20
61600
1736
L'igiene? No.
01:15
MedicalMedico proceduresprocedure? No.
21
63360
2000
Procedure mediche? No.
01:18
AirAria flowflusso? No.
22
66000
1920
Correnti d'aria? No.
01:20
The puzzlepuzzle wentandato unsolvedirrisolti
untilfino a he happenedè accaduto to autopsyautopsia a doctormedico
23
68800
3256
Il mistero rimase irrisolto
finché non fece l'autopsia su un dottore
01:24
who diedmorto of an infectedinfetto scalpelbisturi cuttagliare.
24
72080
2000
morto per un taglio da bisturi infetto.
01:26
The doctor'sIl medico di symptomssintomi were identicalidentico
to those of the mothersmadri who were dyingsta morendo.
25
74760
3776
I sintomi del dottore erano identici a
quelli delle madri che stavano morendo.
01:30
How was that possiblepossibile?
26
78560
1376
Com'era possibile?
01:31
How could a malemaschio doctormedico
get the samestesso thing as newnuovo mothersmadri?
27
79960
2880
Come poteva un dottore uomo
ammalarsi come le novelle madri?
01:35
SemmelweisSemmelweis reconstructedricostruito
everything the doctormedico had donefatto
28
83560
3256
Semmelweis ricostruì tutto
ciò che aveva fatto il dottore
01:38
right before he got sickmalato,
29
86840
1256
poco prima di ammalarsi,
01:40
and he discoveredscoperto
that he'daveva been autopsyingautopsying a corpsecadavere.
30
88120
4296
e scoprì che aveva eseguito
un'autopsia su un cadavere.
01:44
Had something gottenottenuto
in his woundferita that killeducciso him?
31
92440
2800
Qualcosa finito nella
sua ferita lo aveva ucciso?
01:48
With growingin crescita excitementeccitazione,
32
96760
1776
Con entusiasmo nascente
01:50
SemmelweisSemmelweis lookedguardato
for any connectionconnessione he could
33
98560
2816
Sammelweis cercò ogni
connessione possibile
01:53
betweenfra deadmorto bodiescorpi in the morgueobitorio
and deadmorto mothersmadri in his deliveryconsegna roomcamera,
34
101400
5376
tra i cadaveri nell'obitorio e
le madri decedute nella sua sala parto.
01:58
and he foundtrovato it.
35
106800
1600
E la trovò.
02:01
It turnedtrasformato out that at the hospitalospedale
with the highalto deathmorte rateVota,
36
109320
2856
Venne fuori che nell'ospedale
col tasso di morte più alto,
02:04
but not the othersaltri,
37
112200
1776
ma non negli altri,
02:06
doctorsmedici deliveredconsegnato babiesbambini immediatelysubito
after autopsyingautopsying corpsescadaveri in the morgueobitorio.
38
114000
5136
i dottori facevano nascere i bambini
dopo aver svolto autopsie in obitorio.
02:11
AhaAHA! CorpsesCadaveri were contaminatingcontaminando
the doctors'medici' handsmani
39
119160
3936
Aha! I cadaveri contaminavano
le mani dei dottori
02:15
and killinguccisione his mothersmadri.
40
123120
1240
e uccidevano le madri.
02:17
So he orderedordinato the doctorsmedici
to sterilizesterilizzare theirloro handsmani,
41
125240
3055
Ordinò così ai dottori
di sterilizzare le proprie mani
02:20
and the deathsmorti stoppedfermato.
42
128320
2280
e le morti si fermarono.
02:23
DrDr. IgnazIgnaz SemmelweisSemmelweis
had discoveredscoperto infectiousinfettive diseasemalattia.
43
131400
4400
Il dottore Ignaz Semmelweis aveva
scoperto una malattia infettiva.
02:28
But the doctorsmedici of the day
thought he was crazypazzo,
44
136400
3416
Ma i dottori del tempo
pensarono fosse pazzo,
02:31
because they knewconosceva,
and had for hundredscentinaia of yearsanni,
45
139840
3496
perché avevano
imparato per secoli
02:35
that odorousodoroso vaporsvapori
calledchiamato miasmasmiasmi causedcausato diseasemalattia,
46
143360
5096
che i vapori odorosi chiamati
miasma provocavano malattie,
02:40
not these hypotheticalipotetico particlesparticelle
that you couldn'tnon poteva see.
47
148480
3400
non queste ipotetiche particelle
che non si vedevano nemmeno.
02:44
It tookha preso 20 yearsanni
for FrenchmanFrancese LouisLouis PasteurPasteur
48
152880
4176
Ci sono voluti 20 anni
affinché il francese Louis Pasteur
02:49
to provedimostrare that SemmelweisSemmelweis was right.
49
157080
1960
provasse che Semmelweis aveva ragione.
02:51
PasteurPasteur was an agriculturalagricolo chemistchimico
50
159680
2696
Pasteur era un chimico agrario
02:54
who triedprovato to figurefigura out
why milklatte and beerbirra spoiledviziati so oftenspesso.
51
162400
4176
che cercò di capire perché il latte e
la birra si guastavano così spesso.
02:58
He foundtrovato that bacteriabatteri were the culpritscolpevoli.
52
166600
2440
Scoprì che ne erano
colpevoli i batteri.
03:02
He alsoanche foundtrovato that bacteriabatteri
could killuccidere people in exactlydi preciso the samestesso way
53
170160
3856
Scoprì anche che i batteri potevano
uccidere le persone nello stesso modo
03:06
that Semmelweis'sDi Semmelweis patientspazienti were dyingsta morendo.
54
174040
2320
in cui morivano le pazienti
di Semmelweis.
03:09
We now look at what I want
to talk about tonightstasera, in two ideasidee.
55
177120
4400
Esamineremo ora ciò di cui
voglio parlarvi stasera, in due idee.
03:14
We saw it with SemmelweisSemmelweis,
that he was a revolutionaryrivoluzionario.
56
182600
2920
L'abbiamo visto con Semmelweis,
che era un rivoluzionario.
03:18
He did it for two reasonsmotivi.
57
186560
1256
Lo ha fatto per due motivi
03:19
One, he openedha aperto our eyesocchi
to a completelycompletamente newnuovo worldmondo.
58
187840
3240
Uno: ci ha aperto gli occhi
su un mondo completamente nuovo.
03:23
We'dAvremmo knownconosciuto sinceda the 1680s about bacteriabatteri.
59
191720
2976
Sapevamo dei batteri dal 1680.
03:26
We just didn't know
that bacteriabatteri killeducciso people.
60
194720
2456
Solo che non sapevamo che
i batteri uccidessero le persone.
03:29
And he alsoanche demolisheddemolito fondFond ideasidee
that people kepttenere closevicino to theirloro heartcuore.
61
197200
5056
Ha anche distrutto idee radicate,
ritenute care dalla gente.
03:34
MiasmasMiasmi didn't killuccidere people.
BacteriaBatteri killeducciso people.
62
202280
3320
I miasmi non uccidevano le persone.
I batteri si.
03:38
So this bringsporta me to the two ideasidee
I want to talk about tonightstasera.
63
206080
3336
Questo mi porta alle due idee
di cui voglio parlare stasera.
03:41
One has openedha aperto our eyesocchi
to a completelycompletamente newnuovo universeuniverso,
64
209440
2816
Una ci ha aperto gli occhi su un
mondo completamente nuovo
03:44
and the other attacksattacchi long-heldlunga data beliefscredenze.
65
212280
3976
mentre l'altra attacca
credenze stabilite da tempo.
03:48
Let's get startediniziato with DrDr. EricEric BetzigBetzig.
66
216280
1936
Iniziamo con il dottor Eric Betzig.
03:50
He's a physicistfisico who has openedha aperto our eyesocchi
to an entirelyinteramente newnuovo worldmondo
67
218240
3896
è un medico che ci ha aperto
gli occhi su un mondo nuovo
03:54
by violatingviolare the lawslegislazione of physicsfisica.
68
222160
1880
violando le leggi della fisica.
03:56
BetzigBetzig is a truevero rebelribelle.
69
224720
1280
Betzig è un vero ribelle.
03:58
He quitsmettere a joblavoro at prestigiousprestigioso
BellBell LaboratoryLaboratorio
70
226560
2896
Ha lasciato il lavoro in un
prestigioso Bell Laboratory
04:01
inventinginventare newnuovo microscopesmicroscopi for biologybiologia
71
229480
2256
per inventare nuovi
microscopi per la biologia
04:03
because he thought scientistsscienziati
were takingpresa his brilliantbrillante inventionsinvenzioni
72
231760
4336
perché pensava che gli scienziati
usassero le sue invenzioni brillanti
04:08
and doing lousyschifoso work with them.
73
236120
1520
per farne lavori disgustosi.
04:10
So he becamedivenne a househusbandcasalingo,
74
238880
3040
Così è diventato un casalingo,
04:15
but he never lostperduto his passionpassione
for figuringcapire out
75
243360
2576
ma non ha mai perso
la passione per capire
come far vedere al microscopio
dettagli sempre più piccoli
04:17
how to get microscopesmicroscopi
to see finerpiù fini and finerpiù fini detailsdettagli
76
245960
2896
04:20
than had ever been seenvisto before
or ever could be seenvisto.
77
248880
2477
che non si erano visti prima,
o non potevano esserlo.
04:23
This is crucialcruciale if we're ever
going to understandcapire how cellscellule work,
78
251960
4456
Questo è cruciale se vogliamo capire
come funzionano le cellule,
04:28
and how cancercancro workslavori,
79
256440
1495
e come funziona il cancro,
04:29
and how something
150thesimo the sizedimensione of a headcapo of a pinperno
80
257959
5417
e come può una cosa 150 volte
più piccola della testa di uno spillo,
04:35
can do all these amazingStupefacente things,
81
263400
2136
fare tutte queste cose meravigliose,
04:37
like make proteinsproteine
82
265560
1576
come creare proteine
04:39
and movemossa chargesoneri around
83
267160
1896
e spostare carichi
04:41
and all of those things.
84
269080
1280
e tutte queste cose.
04:43
There's just one problemproblema.
85
271400
1680
C'è solo un problema.
04:46
There's this thing
calledchiamato the lawlegge of physicsfisica,
86
274040
2976
Ci sono queste cose
chiamate leggi della fisica,
04:49
and partparte of the lawlegge of physicsfisica
is the thing calledchiamato the diffractiondiffrazione limitlimite.
87
277040
3456
e parte delle leggi della fisica
è il limite di diffrazione.
Il limite di diffrazione è come
quando vai nello studio del dottore,
04:52
The diffractiondiffrazione limitlimite is kindgenere of like
when you go to a doctor'sIl medico di officeufficio,
88
280520
3376
e puoi vedere solo fin lì,
non conta la qualità degli occhiali.
04:55
you can only see so farlontano down,
no matterimporta how good glassesbicchieri you have.
89
283920
3136
Questo era un cosiddetto
problema irrisolvibile.
04:59
This was a so-calledcosiddetto impossibleimpossibile problemproblema.
90
287080
3376
05:02
But one of Betzig'sDi Betzig friendsamici
figuredfigurato out how to take a tinyminuscolo moleculemolecola
91
290480
3176
Uno degli amici di Betzig, però,
capì come prendere una molecola
05:05
that was smallerpiù piccola than
the bestmigliore microscopemicroscopio could see
92
293680
2416
più piccola da esser vista
col miglior microscopio
05:08
and get it to lightleggero up and fluorescereagiscono in.
93
296120
2136
illuminarla e renderla fluorescente.
05:10
"AhaAHA!" BetzigBetzig said.
94
298280
2496
"Aha!" disse Betzig.
05:12
"I think maybe the lawslegislazione of physicsfisica
are not so unbreakableinfrangibile after all."
95
300800
4696
"Penso che le leggi della fisica
non siano poi così infrangibili."
05:17
So he lashedsferzato togetherinsieme a microscopemicroscopio
in his friend'sdell'amico livingvita roomcamera.
96
305520
4856
Trasportò un microscopio
nel salotto del suo amico.
05:22
He had no laboratorylaboratorio.
97
310400
1816
Non aveva un laboratorio.
05:24
This revolutionaryrivoluzionario instrumentstrumento
got differentdiverso proteinproteina moleculesmolecole
98
312240
3576
Questo strumento rivoluzionario
portava diverse molecole proteiche
05:27
to lightleggero up in differentdiverso colorscolori,
99
315840
1560
ad accendersi di colori diversi,
05:30
and with a computercomputer, he was ablecapace
to turnturno very, very fuzzysfocato blursSfoca
100
318080
4696
e, con un computer, era in grado
di trasformare macchie sfocate
05:34
into very sharpacuto dotspunti and produceprodurre imagesimmagini
of unprecedentedinaudito and startlingsorprendente claritychiarezza.
101
322800
6696
in punti precisi e di produrre immagini
di un chiarezza notevole, senza precendenti
05:41
For this work, last yearanno,
102
329520
2296
Per questo lavoro, lo scorso anno,
05:43
EricEric BetzigBetzig wonha vinto the NobelNobel PrizePremio.
103
331840
2600
Eric Betzig ha vinto il premio Nobel.
05:47
Why?
104
335360
1216
Perché?
05:48
Because now we can see
with unprecedentedinaudito detaildettaglio
105
336600
4096
Perché ora possiamo vedere
con dettagli mai visti prima
05:52
things that we never had seenvisto before,
106
340720
1816
cose che non abbiamo visto mai,
05:54
and now doctorsmedici can get
a better handlemaniglia on things like cancercancro.
107
342560
3840
e ora i dottori possono afferrare
meglio cose come il cancro.
05:59
But do you think
BetzigBetzig was satisfiedsoddisfatto there?
108
347080
2496
Ma pensate che Betzig
fosse soddisfatto qui?
06:01
No.
109
349600
1296
No.
06:02
He wanted moviesfilm.
110
350920
1856
Lui voleva dei filmati.
06:04
The problemproblema was
111
352800
1216
Il problema era che
06:06
that even the geniusgenio microscopesmicroscopi
that he inventedinventato were just too slowlento.
112
354040
3976
anche i geniali microscopi che
aveva inventato erano troppo lenti.
06:10
So what did he do?
113
358040
1256
Quindi cosa fece?
06:11
He cameè venuto up with a 200-year-old-anni ideaidea
114
359320
3576
Se ne uscì con un'idea
vecchia di 200 anni
06:14
calledchiamato moirMoiré patternsmodelli.
115
362920
1696
dal nome di modelli moiré.
06:16
So the way that workslavori is
if you take two very, very fine patternsmodelli
116
364640
3456
Ora, funziona se si prendono
due modelli molto sottili
06:20
and you movemossa them acrossattraverso eachogni other,
117
368120
1776
e si muovono l'uno sull'altro,
06:21
you will see a grossschifoso patternmodello
118
369920
3016
ne risulta un modello complessivo
06:24
that a microscopemicroscopio can see
119
372960
1480
che il microscopio vede,
06:27
that otherwisealtrimenti you would not
be ablecapace to see.
120
375360
2096
ma che altrimenti
non si potrebbe vedere.
06:29
So he appliedapplicato this techniquetecnica
to takingpresa a really blurrysfocato imageImmagine of a cellcellula
121
377480
3296
Applicò questa tecnica per prendere
l'immagine cellulare sfocata
06:32
and movingin movimento lots of structuredstrutturato
lightleggero patternsmodelli acrossattraverso it
122
380800
2576
e muovere molti modelli di luce
strutturati su di essa
06:35
untilfino a this cellcellula becamedivenne crystalcristallo clearchiaro.
123
383400
2440
fino a che la cellula diventa visibile.
06:38
And here is the resultrisultato:
124
386840
2016
Questo è il risultato:
06:40
a mysteriousmisterioso newnuovo worldmondo,
125
388880
2736
un nuovo misterioso mondo,
06:43
fullpieno of strangestrano things zippingzippare around
126
391640
2136
pieno di strane cose che svolazzano
06:45
doing things that
we don't know what they're doing.
127
393800
2400
facendo cose che noi
non conosciamo.
06:49
But when we figurefigura it out,
we'llbene have a better handlemaniglia on life itselfsi.
128
397600
3976
Ma quando lo capiremo,
afferreremo meglio il processo della vita.
06:53
For exampleesempio, those
greenverde globsglobs that you see?
129
401600
2096
Per esempio, quelle gocce
verdi che vedete?
06:55
Those things are calledchiamato clathrinsclathrins.
130
403720
1680
Quelle cose sono chiamati clatrine.
06:57
They're moleculesmolecole
that protectproteggere other moleculesmolecole
131
405960
2416
Sono molecole che
proteggono altre molecole
07:00
as they movemossa throughattraverso a cellcellula.
132
408400
1376
che si spostano all'interno.
07:01
UnfortunatelyPurtroppo, virusesvirus sometimesa volte
hijackdirottare those to infectinfettare cellscellule.
133
409800
4336
Sfortunatamente i virus a volte
le dirottano per infettare le cellule.
07:06
AlsoAnche, you see those little squigglyondulata
wormlikewormlike things movingin movimento around?
134
414160
3096
Vedete poi quelle piccole cose sinuose
simili a vermi che si muovono?
07:09
Those are actinactina moleculesmolecole.
135
417280
2296
Quelle sono molecole di actina.
07:11
UnfortunatelyPurtroppo, virusesvirus
alsoanche climbscalata down those things
136
419600
2416
Purtroppo i virus riescono
a scendervi dentro
07:14
to get into the cellcellula nucleusnucleo
137
422040
1456
fino al nucleo
07:15
to replicatereplicare themselvesloro stessi and make you sickmalato.
138
423520
2120
e replicarsi e renderci malati.
07:18
Now that we can look at moviesfilm
139
426240
1856
Ora, se possiamo guardare dei filmati
07:20
of what's actuallyin realtà going on
deepin profondità insidedentro a cellcellula,
140
428120
2856
su cosa accade realmente
all'interno di una cellula,
07:23
we have a much better chanceopportunità
of curingpolimerizzazione viralvirale diseasesmalattie like AIDSAIDS.
141
431000
4080
abbiamo chance maggiori di
curare malattie virali come l'AIDS.
07:27
So when you look at a moviefilm like this,
142
435680
1856
Perciò guardando un filmato come questo
07:29
it's very clearchiaro that BetzigBetzig has openedha aperto
our eyesocchi to a completelycompletamente newnuovo worldmondo.
143
437560
4000
è chiaro che Betzig ha aperto i nostri
occhi su un mondo completamente nuovo.
07:34
But he hasn'tnon ha shatteredin frantumi
any cherishedaccarezzato beliefscredenze.
144
442560
4120
Tuttavia non ha frantumato
nessun credo prezioso.
07:39
That leadsconduce us to DrDr. AubreyAubrey dede GreyGrigio
145
447200
2936
Questo ci porta al dottor Aubrey de Grey
07:42
at CambridgeCambridge.
146
450160
1200
a Cambridge.
07:44
DeDe GreyGrigio definitelydecisamente has scientistsscienziati
squirmingsi dimenava with an interestinginteressante ideaidea:
147
452440
4336
De Grey tiene impegnati quegli scienziati
che vogliono svincolarsi da un'idea:
07:48
we can be immortalimmortale.
148
456800
1376
possiamo essere immortali.
07:50
We can beatbattere aginginvecchiamento.
149
458200
1616
Possiamo sconfiggere l'invecchiamento.
07:51
Now, mostmaggior parte scientistsscienziati
think he's a crackpotpicchiatello.
150
459840
2560
Ora, molti scienziati
lo ritengono uno squinternato.
07:55
Any BiologyBiologia 101 studentalunno knowsconosce
151
463320
3296
Qualsiasi studente di biologia al liceo sa
07:58
that aginginvecchiamento is an inevitableinevitabile
consequenceconseguenza of livingvita.
152
466640
4016
che l'invecchiamento è
una conseguenza inevitabile della vita.
08:02
For exampleesempio, when we eatmangiare,
153
470680
2096
Per esempio, quando mangiamo,
08:04
we take in foodcibo and we metabolizemetabolizzare it,
154
472800
1856
ingeriamo del cibo e lo metabolizziamo,
08:06
and that throwsgetta off
what we call freegratuito radicalsradicali.
155
474680
2376
e viene espulso ciò che
chiamiamo radicali liberi.
08:09
You mightpotrebbe have heardsentito of those.
156
477080
1456
Ne avrete sentito parlare.
08:10
AlsoAnche knownconosciuto as oxygenossigeno ionsioni,
157
478560
1936
Conosciuti anche come ioni d'ossigeno,
08:12
those bindlegare to our DNADNA, causecausa it to mutatemutare,
158
480520
2376
si legano al nostro DNA,
causano mutazioni,
08:14
and causecausa us to get oldvecchio and loseperdere our haircapelli.
159
482920
2056
e ci fanno invecchiare e perdere i capelli.
08:17
(LaughterRisate)
160
485000
1576
(Risate)
08:18
It's just like, no, it's exactlydi preciso like
161
486600
2736
È quasi come, no, è esattamente come
08:21
oxygenossigeno bindingassociazione to ironferro and makingfabbricazione it rustruggine.
162
489360
2176
l'ossigeno che si lega al
ferro e provoca ruggine.
08:23
So you ageetà because you rustruggine out.
163
491560
2456
Perciò invecchiate perché vi arrugginite.
08:26
(LaughterRisate)
164
494040
2176
(Risate)
08:28
Oh, and scientistsscienziati alsoanche know
there is something calledchiamato immortalityimmortalità:
165
496240
5096
Oh, e gli scienziati sanno che
c'è qualcosa chiamata immortalità
08:33
in cancercancro cellscellule.
166
501360
1976
nelle cellule tumorali.
08:35
So if you stop aginginvecchiamento,
167
503360
2296
Perciò se smettiamo di invecchiare,
08:37
all of you are going to turnturno
into giantgigante walkinga passeggio malignantmaligno tumorstumori.
168
505680
3920
tutti noi diventeremmo
dei giganti tumori ostili deambulanti.
08:42
These are cherishedaccarezzato beliefscredenze,
but could dede GreyGrigio be on to something?
169
510680
3160
Sono credenze preziose, ma de Grey
potrebbe aver intuito qualcosa?
08:47
I think he deservesmerita a closerpiù vicino look.
170
515159
1657
Credo meriti un'analisi più attenta.
08:48
First of all, I have a really harddifficile time
seeingvedendo him as a crackpotpicchiatello.
171
516840
3136
Prima di tutto, fatico a
vederlo come uno squinternato.
08:52
Yeah, he startediniziato off life
as a computercomputer scientistscienziato,
172
520000
2336
Si, ha iniziato la sua carriera
come informatico,
08:54
not a biologistbiologo,
173
522360
1496
non come biologo,
08:55
but he earnedguadagnato a PhDDottorato di ricerca
in biologybiologia from CambridgeCambridge,
174
523880
3816
ma si è guadagnato un dottorato
in biologia a Cambridge,
08:59
and he has publishedpubblicato
some very significantsignificativo work
175
527720
2376
e ha pubblicato
opere significative
09:02
on mitochondrialmitocondriale DNADNA
and a bunchmazzo of other stuffcose.
176
530120
2456
sul DNA mitocondriale
e un sacco di altre cose.
09:04
SecondlyIn secondo luogo, he startediniziato
an antiagingAntiaging foundationfondazione
177
532600
3096
Secondariamente, ha creato
una fondazione anti età
09:07
that has identifiedidentificato
sevenSette differentdiverso causescause of aginginvecchiamento,
178
535720
2576
che ha identificato sette
cause dell'invecchiamento,
09:10
to me, that seemsembrare very plausibleplausibile,
179
538320
2256
a mio avviso plausibili,
ed è alla ricerca di cure per
ognuna di esse.
09:12
and he is hotcaldo in pursuitricerca
of fixescorrezioni for everyogni singlesingolo one of them.
180
540600
4136
09:16
For exampleesempio, one of the reasonsmotivi we ageetà
is that our mitochondrialmitocondriale DNADNA mutatesmuta,
181
544760
5016
Per esempio, il motivo per cui invecchiamo
è che il nostro DNA mitocondriale muta,
09:21
and we get kindgenere of oldvecchio
and our cellscellule loseperdere energyenergia.
182
549800
2680
e invecchiando, le nostre
cellule perdono energia.
09:25
He believescrede, and he's madefatto
a convincingconvincente casecaso,
183
553160
2336
Lui crede, e sta costruendo
un caso credibile,
09:27
that usingutilizzando virusesvirus we can do genegene therapyterapia,
184
555520
2536
che usando i virus
possiamo fare terapia genetica,
09:30
fixfissare that DNADNA
185
558080
1656
riparare il DNA
09:31
and rejuvenateringiovanire our cellscellule.
186
559760
1720
e ringiovanire le nostre cellule.
09:35
One more thing.
187
563400
1336
Un'altra cosa.
09:36
We have an existentesistente proofprova
188
564760
1856
Abbiamo la prova esistente
09:38
that extremeestremo longevitylongevità is possiblepossibile.
189
566640
2720
che la longevità estrema è possibile.
09:42
BristleconeBristlecone pinepino treesalberi livevivere 5,000 yearsanni,
190
570520
4160
Gli alberi di pino dai coni setosi
vivono 5000 anni,
09:47
and some lobstersaragoste don't ageetà at all.
191
575720
3800
e alcuni gamberi non invecchiano proprio.
09:52
Now, this doesn't mean that dede GreyGrigio
is going to revolutionizerivoluzionare our lifespansdurata della vita.
192
580640
4336
Ora, ciò non significa che de Grey
rivoluzionerà la durata della vita.
09:57
I mean, after all, we're not treesalberi,
and mostmaggior parte of us are not lobstersaragoste.
193
585000
3816
Dopotutto, non siamo alberi,
e molti di noi non sono gamberi.
10:00
(LaughterRisate)
194
588840
1216
(Risate)
10:02
But I've got to believe that there are
DarwinsDarwins and EinsteinsEinsteins out there,
195
590080
4800
Ma credo che ci siano dei
Darwin e Einstein là fuori,
10:07
and I'll tell you why.
196
595840
1376
e vi dirò perché.
10:09
ConsiderPrendere in considerazione this:
197
597240
1200
Consideriamo questo:
10:11
there are sevenSette timesvolte more people
alivevivo todayoggi than duringdurante Darwin'sDi Darwin time.
198
599160
5296
ci sono sette volte più persone
vive oggi rispetto al tempo di Darwin.
10:16
There are fourquattro timesvolte as manymolti people
alivevivo todayoggi as EinsteinEinstein.
199
604480
3456
Ci sono quattro volte più persone vive
oggi rispetto al tempo di Einstein.
10:19
When you considerprendere in considerazione
200
607960
1216
Se pensiamo
10:21
that the proportionproporzione of scientistsscienziati
in the populationpopolazione has skyrocketedè salito alle stelle,
201
609200
3216
che la proporzione di scienziati nella
popolazione è salita alle stelle,
10:24
there are now sevenSette millionmilione scientistsscienziati.
202
612440
2376
ci sono oggi sette milioni di scienziati.
10:26
I've got to believe, and I do believe,
that there's one of them out there
203
614840
3440
Devo credere, e lo credo,
che ce ne sia qualcuno là fuori
10:31
who is workinglavoro right now in obscurityoscurità
204
619720
2336
che lavora proprio adesso nell'oscurità
10:34
to rockroccia our livesvite,
and I don't know about you,
205
622080
2416
per scuotere le nostre vite,
e non so voi,
10:36
but I can't wait to be rockedscosso.
206
624520
1816
ma io non vedo l'ora di essere scosso.
10:38
Thank you.
207
626360
1256
Grazie.
(Applausi)
10:39
(ApplauseApplausi)
208
627640
6961
Translated by Roberta Berlingò
Reviewed by Daniel Fazzini

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Eric Haseltine - Author, futurist, innovator
Eric Haseltine applies discoveries about the brain to innovation and forecasting game-changing advances in science and technology.

Why you should listen

Dr. Eric Haseltine is a neuroscientist and futurist who has applied a brain-centered approach to help organizations in aerospace, entertainment, healthcare, consumer products and national security transform and innovate. He is the author of Long Fuse, Big Bang: Achieving Long-Term Success Through Daily Victories. For five years, he wrote a monthly column on the brain for Discover magazine and is a frequent contributor to Psychology Today's web site, where his popular blog on the brain has garnered over 800,000 views. Haseltine received the Distinguished Psychologist in Management Award from the Society of Psychologists in Management and has published 41 patents and patent applications in optics, media and entertainment technology.

In 1992 he joined Walt Disney Imagineering to help found the Virtual Reality Studio, which he ultimately ran until his departure from Disney in 2002. When he left Disney, Haseltine was executive vice president of Imagineering and head of R&D for the entire Disney Corporation, including film, television, theme parks, Internet and consumer products.

In the aftermath of 9/11, Eric joined the National Security Agency to run its Research Directorate. Three years later, he was promoted to associate of director of National Intelligence, where he oversaw all science and technology efforts within the United States Intelligence Community as well as fostering development innovative new technologies for countering cyber threats and terrorism. For his work on counter-terrorism technologies, he received the National Intelligence Distinguished Service Medal in 2007.

Haseltine serves on numerous boards, and is an active consultant, speaker and writer. Over the past three years, he has focused heavily on developing innovation strategies and consumer applications for the Internet of Things, virtual reality and augmented reality.

Haseltine continues to do basic research in neuroscience, with his most recent publications focusing on the mind-body health connection and exploitation of big-data to uncover subtle, but important trends in mental and physical health.

More profile about the speaker
Eric Haseltine | Speaker | TED.com