ABOUT THE SPEAKER
Ryan Gravel - Urban planner, designer, author
Ryan Gravel is an architect and urban planner who played a key role in developing the Atlanta BeltLine.

Why you should listen

Ryan Gravel is an urban planner, designer and author working on site design, infrastructure, concept development and public policy as the founding principal at Sixpitch. His Master's thesis in 1999 was the original vision for the Atlanta Beltline, a 22-mile transit greenway that, with fifteen years of progress, is changing both the physical form of his city and the decisions people make about living there. Now a $4 billion public-private investment in the early stages of implementation, the project's health and economic benefits are already evident through record-breaking use of its first section of mainline trail and $3.1 billion of private-sector investment since 2005.

Alongside project work at Sixpitch and research on similar "catalyst infrastructure" projects around the world, Gravel's new book makes a compelling case about what these unexpected assets mean for our lives and why they matter. In Where We Want to Live – Reclaiming Infrastructure for a New Generation of Cities (St. Martin's Press, 2016), he summons the streets of Paris, the spirit of Detroit, the unruly Los Angeles River and dozens of other examples to illustrate how a new cultural momentum is illuminating a brighter path forward for cities. Through insightful narrative, Gravel articulates how projects like the Atlantas Beltline, New York's High Line and Houston's Buffalo Bayou are part of this movement and how they will ultimately transform our way of life with the same magnitude that automobiles and highways did in the last century. More than discrete projects, he argues, they represent a shared vision for our future that will require us to forget tired arguments about traffic, pollution, blight and sprawl -- and instead leverage those conditions as assets in the creation of something far more interesting than anything we’ve seen so far.

Gravel's early work as a volunteer and later across the nonprofit, public and private sectors has brought his long-term commitment to sustainable city building full circle -- from vision, to advocacy, to planning, design and implementation. He speaks internationally and has received numerous awards for his work on the project. 

Gravel's latest pipedream is a nonprofit idea studio called Generator, to be funded in part by a bar. While juggling two kids, amazing projects like the Atlanta City Design and requests for help navigating impacts from the Atlanta Beltline, he's also taking time to look up and enjoy the city he wants to live in.

More profile about the speaker
Ryan Gravel | Speaker | TED.com
TEDNYC

Ryan Gravel: How an old loop of railroads is changing the face of a city

Ryan Gravel: Come abbiamo costruito un parco di 35 chilometri nel mezzo di una città

Filmed:
886,995 views

L'urbanista Ryan Gravel condivide la storia di come la sua città natale di Atlanta, Georgia, si sia unita per costruire un imponente parco urbano che trasformerà una ferrovia abbandonata in 35 chilometri di spazio verde pubblico chiamato Atlanta BeltLine. I luoghi in cui viviamo non sono inevitabili, dice -- e se vogliamo qualcosa di diverso, dobbiamo far sentire la nostra voce.
- Urban planner, designer, author
Ryan Gravel is an architect and urban planner who played a key role in developing the Atlanta BeltLine. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
This pictureimmagine
0
799
1351
Questa fotografia
00:14
is from my metrometropolitana cardcarta
1
2699
1650
viene dalla mia tessera della metro
00:16
when I spentspeso a yearanno abroadall'estero in ParisParigi
in collegeUniversità in the mid-'metà'90s.
2
4373
4040
di quando passai un anno di college a Parigi a metà anni '90.
00:20
My friendamico saysdice I look
like a FrenchFrancese anarchistanarchico --
3
8799
3171
Il mio amico dice che sembro un anarchico francese --
00:23
(LaughterRisate)
4
11994
1007
(Risate)
00:25
But this is still what I see
5
13025
1347
Ma questo è quello che vedo ancora
00:26
when I look in the mirrorspecchio in the morningmattina.
6
14396
2167
quando mi guardo allo specchio al mattino
00:28
WithinAll'interno di a monthmese of livingvita in ParisParigi,
I'd lostperduto 15 poundssterline
7
16587
3099
In un mese a Parigi, ho perso 7 chili
00:31
and I was in the bestmigliore shapeforma of my life
8
19710
2035
ed ero nella mia migliore forma fisica
00:33
because I was eatingmangiare freshfresco foodcibo
9
21769
1997
perché mangiavo cibo fresco
00:35
and I was walkinga passeggio whereverdovunque I wentandato.
10
23790
2277
e camminavo per andare ovunque.
00:38
HavingAvendo growncresciuto up in suburbansuburbano AtlantaAtlanta,
11
26828
1811
Essendo cresciuto nella periferia di Atlanta
00:40
a regionregione builtcostruito largelyin gran parte
by highwaysautostrade and automobilesautomobili
12
28663
3405
una regione costruita largamente da autostrade e automobili
00:44
and with a reputationreputazione
as a postermanifesto childbambino for sprawlsprawl,
13
32092
3661
e con una reputazione emblematica di urbanizzazione selvaggia,
00:47
ParisParigi fundamentallyfondamentalmente changedcambiato
the way I understoodinteso
14
35777
2562
Parigi ha fondamentalmente cambiato il modo in cui capivo
00:50
the constructioncostruzione of the worldmondo around me,
15
38363
2720
la costruzione del mondo attorno a me.
00:53
and I got obsessedossessionato with the roleruolo
of infrastructureinfrastruttura --
16
41107
2829
e sono diventato ossessionato con il ruolo delle infrastrutture --
00:56
that it's not just the way to movemossa people
from pointpunto A to pointpunto B,
17
44619
4094
che non è solo il modo di spostare le persone dal punto A al punto B,
01:00
it's not just the way to conveytrasmettere wateracqua
or sewageliquame or energyenergia,
18
48737
4089
non è solo il modo di trasportare acqua o liquami o energia,
01:04
but it's the foundationfondazione for our economyeconomia.
19
52850
2570
ma è il fondamento della nostra economia.
01:07
It's the foundationfondazione for our socialsociale life
and for our culturecultura,
20
55444
3363
è il fondamento della nostra vita sociale e della nostra cultura,
01:10
and it really mattersquestioni
to the way that we livevivere.
21
58831
2708
e ha un vero peso nel modo in cui viviamo.
01:14
When I cameè venuto home,
I was instantlyimmediatamente frustratedfrustrato,
22
62118
2584
Quando arrivai a casa, fui subito frustrato,
01:16
stuckincollato in traffictraffico as I crossedattraversato
the topsuperiore endfine of our perimeterperimetro highwayautostrada.
23
64726
3926
bloccato nel traffico mentre attraversavo la nostra circonvallazione.
01:20
Not only was I not movingin movimento a musclemuscolo,
24
68676
2267
Non solo non stavo muovendo un muscolo,
01:22
I had no socialsociale interactioninterazione
25
70967
1645
non avevo nessuna interazione sociale
01:24
with the hundredscentinaia of thousandsmigliaia of people
that were hurtlingSfreccia pastpassato me,
26
72636
3239
con le centinaia di migliaia di persone che sfrecciavano davanti a me,
01:27
like me, with theirloro eyesocchi facedaffrontato forwardinoltrare
and theirloro musicmusica blaringa tutto volume.
27
75899
3997
come me, con gli occhi puntati in avanti e la musica a tutto volume.
01:32
I wonderedchiesti if this was
an inevitableinevitabile outcomerisultato,
28
80765
2797
Mi domandai se questo fosse un risultato inevitabile,
01:35
or could we do something about it.
29
83586
1819
e se avremmo potuto fare qualcosa.
01:37
Was it possiblepossibile to transformtrasformare
this conditioncondizione in AtlantaAtlanta
30
85817
3228
Era possibile trasformare questa condizione ad Atlanta
01:41
into the kindgenere of placeposto
that I wanted to livevivere in?
31
89069
2375
nel tipo di posto in cui avrei voluto vivere?
01:43
I wentandato back to gradGrad schoolscuola
in architecturearchitettura and citycittà planningpianificazione,
32
91949
3096
Sono tornato a un master in architettura e urbanistica,
01:47
developedsviluppato this interestinteresse in infrastructureinfrastruttura,
33
95069
2332
ho sviluppato questo interesse per le infrastrutture,
01:49
and in 1999 cameè venuto up with an ideaidea
34
97425
2593
e nel 1999 mi è venuta un'idea
01:52
for my thesistesi projectprogetto:
35
100042
1565
per il mio progetto di tesi:
01:53
the adaptationadattamento of an obsoleteobsoleto loopciclo continuo
of oldvecchio railroadFerrovia circlingun cerchietto downtowncentro
36
101631
4317
l'adattamento di un nodo obsoleto della vecchia ferrovia che circondava il centro città
01:57
as a newnuovo infrastructureinfrastruttura
for urbanurbano revitalizationrivitalizzazione.
37
105972
3040
a nuova infrastruttura per la rivitalizzazione urbana.
02:01
It was just an ideaidea.
38
109036
1406
Era solo un'idea.
02:02
I never thought
we would actuallyin realtà buildcostruire it.
39
110800
3391
Non avrei mai pensato che l'avremmo costruito davvero.
02:06
But I wentandato to work
at an architecturearchitettura firmazienda,
40
114215
2484
Ma mi misi al lavoro in uno studio di architettura,
02:08
and eventuallyinfine talkedparlato
to my coworkerscolleghe about it,
41
116723
2523
e alla fine ne parlai ai miei colleghi,
02:11
and they lovedamato the ideaidea.
42
119270
1768
e loro amarono l'idea.
02:13
And as we startediniziato talkingparlando
to more people about it,
43
121062
2386
E mentre cominciavamo a parlarne a più persone,
02:15
more people wanted to hearsentire about it.
44
123472
2028
più persone volevano saperne.
02:17
In the summerestate of 2001,
45
125889
1999
Nell'estate del 2001,
02:20
we connectedcollegato with CathyCathy WoolardWoolard,
46
128269
1627
ci siamo messi in contatto con Cathy Woolard,
02:21
who was soonpresto electedeletto
citycittà councilconsiglio presidentPresidente.
47
129920
2131
che era stata eletta presidente del consiglio comunale.
02:24
And we builtcostruito a citywidetutta la citta ' visionvisione
around this ideaidea:
48
132075
3426
E attorno a questa idea abbiamo costruito una visione di tutta la città:
02:27
the AtlantaAtlanta BeltLineLinea di cintura, a 22-mile-miglio loopciclo continuo
49
135525
2931
la Atlanta BeltLine, un circuito di 35 chilometri
02:30
of transittransito and trailssentieri and transformationtrasformazione.
50
138480
2854
di transito e percorsi e trasformazione.
02:33
I was doing two and threetre meetingsincontri a weeksettimana
for two and a halfmetà yearsanni,
51
141746
4313
Stavo facendo due o tre meeting settimanali per due anni e mezzo,
02:38
and so was CathyCathy and her staffpersonale
and a handfulmanciata of volunteersvolontari.
52
146083
3445
e anche Cathy e il suo staff e un gruppo di volontari.
02:41
TogetherInsieme, we builtcostruito this amazingStupefacente movementmovimento
of people and ideasidee.
53
149552
4299
Insieme, abbiamo costruito questo meraviglioso movimento di persone e idee.
02:46
It includedincluso communitycomunità advocatessostenitori
who were used to fightingcombattente againstcontro things,
54
154287
3711
Questo ha incluso sostenitori della comunità che erano abituati a combattere contro le cose,
02:50
but foundtrovato the AtlantaAtlanta BeltLineLinea di cintura
as something that they could fightcombattimento for;
55
158022
3313
ma hanno trovato nell'Atlanta BeltLine qualcosa per cui combattere;
02:53
developerssviluppatori who saw the opportunityopportunità
56
161359
1725
sviluppatori che hanno visto l'opportunità
02:55
to take advantagevantaggio of a lot
of newnuovo growthcrescita in the citycittà;
57
163108
2935
di avvantaggiarsi della nuova crescita della città:
02:58
and dozensdozzine of nonprofitsenza scopo di lucro partnerspartner
who saw theirloro missionmissione
58
166067
4646
e dozzine di partner no-profit che hanno visto la loro missione
03:02
at leastmeno partlyin parte accomplishedcompiuto
by the shareddiviso visionvisione.
59
170737
3120
almeno parzialmente realizzata dal questa visione condivisa.
03:07
Now, usuallygeneralmente these groupsgruppi of people
aren'tnon sono at the samestesso tabletavolo
60
175293
3825
Ora, normalmente questi gruppi di persone non siedono allo stesso tavolo
03:11
wantingvolendo the samestesso outcomerisultato.
61
179142
1568
volendo lo stesso esito.
03:13
But there we were,
and it was kindgenere of weirdstrano,
62
181923
2546
Ma eccoci là, ed era abbastanza strano,
03:17
but it was really, really powerfulpotente.
63
185318
2035
ma era molto, molto potente.
03:19
The people of AtlantaAtlanta
fellabbattere in love with a visionvisione
64
187937
2833
La popolazione di Atlanta si è innamorata di una visione
03:22
that was better than what they saw
throughattraverso theirloro carauto windshieldsparabrezza,
65
190794
3304
che era meglio di quello che potevano vedere attraverso i parabrezza delle loro auto,
03:26
and the people of AtlantaAtlanta madefatto it happenaccadere,
66
194122
2502
e le persone di Atlanta l'hanno fato succedere,
03:28
and I guaranteegaranzia you we would not
be buildingcostruzione it otherwisealtrimenti.
67
196648
3217
e vi garantisco che diversamente non l'avremmo costruita.
03:32
From the beginninginizio,
our coalitioncoalizione was diversediverso.
68
200476
2843
Dall'inizio, la nostra coalizione era diversa.
03:35
People of all stripesStripes
were partparte of our storystoria.
69
203343
3123
Persone di qualsiasi genera erano parte della nostra storia.
03:38
People on the lowerinferiore endfine
of the economiceconomico spectrumspettro lovedamato it, too.
70
206490
3816
Anche le persone al fondo dello spettro economico l'hanno amata.
03:42
They were just afraidimpaurito
they weren'tnon erano going to be ablecapace to be there
71
210330
3190
Temevano solo che non sarebbero stati capaci di essere presenti
03:45
when it got builtcostruito,
that they'davevano be pricedprezzi ragionevoli out.
72
213544
2169
mentre veniva costruita, che sarebbero stati esclusi economicamente.
03:47
And we'venoi abbiamo all heardsentito
that kindgenere of storystoria before, right?
73
215737
3083
E tutti abbiamo già sentito questo tipo di storia prima, giusto?
03:51
But we promisedha promesso that
the AtlantaAtlanta BeltLineLinea di cintura would be differentdiverso,
74
219852
3062
Ma abbiamo promesso che l'Atlanta BeltLine sarebbe stata diversa,
03:54
and people tookha preso ownershipProprietà of the ideaidea,
75
222938
2034
e le persone hanno preso possesso di questa idea,
03:56
and they madefatto it better
than anything we ever imaginedimmaginato
76
224996
2574
e l'hanno resa migliore di qualsiasi cosa avessimo immaginato
03:59
in the beginninginizio,
77
227594
1201
all'inizio,
04:00
includingCompreso significantsignificativo
subsidiessussidi for housingalloggiamento,
78
228819
2260
inclusi sussidi per l'alloggio,
04:03
newnuovo parksparchi, artarte, an arboretumarboreto --
a listelenco that continuescontinua to growcrescere.
79
231606
5306
nuovi parchi, arte, un arboreto -- una lista che continua a crescere.
04:08
And we put in placeposto
80
236936
1166
E abbiamo introdotto
04:10
the organizationsorganizzazioni and agenciesagenzie
that were requirednecessario to make it happenaccadere.
81
238126
3623
le organizzazioni e le agenzie necessarie per farlo.
04:13
And importantlyimportante, it is.
82
241773
2329
E soprattutto, l'abbiamo fatto.
04:16
Now we're in the earlypresto stagesstadi
of implementationimplementazione, and it's workinglavoro.
83
244126
3768
Ora siamo nei primi stadi di implementazione, e sta funzionando.
04:19
The first mainlineMainline sectionsezione
of trailpista was openedha aperto in 2012,
84
247918
4793
La prima linea principale di percorso è stata aperta nel 2012,
04:24
and it's alreadygià generatedgenerato
over threetre billionmiliardo dollarsdollari
85
252735
2657
e ha già generato più di tre miliardi di dollari
04:27
of private-sectorsettore privato investmentinvestimento.
86
255416
1686
di investimenti del settore privato.
04:30
But it's not only changingmutevole
the physicalfisico formmodulo of the citycittà,
87
258784
2716
Ma non sta solo cambiando la forma fisica della città.
04:33
it's changingmutevole the way
we think about the citycittà,
88
261524
2410
sta cambiando il modo in cui pensiamo alla città,
04:35
and what our expectationsaspettative are
for livingvita there.
89
263958
2701
e quali siano le nostre aspettative nel vivere là.
04:40
About a monthmese agofa,
90
268171
1643
Circa un mese fa,
04:41
I had to take my kidsbambini with me
to the grocerydrogheria storenegozio
91
269838
2835
ho dovuto portare i miei figli con me al negozio di alimentari
04:44
and they were complaininglamentarsi about it,
92
272697
1672
e si stavano lamentando di questo,
04:46
because they didn't want
to get in the carauto.
93
274393
2048
perché non volevano entrare in macchina.
04:48
They were sayingdetto, "DadPapa ', if we have to go,
94
276465
4000
Dicevano, "Papà, se dobbiamo andare,
04:52
can we at leastmeno ridecavalcata our bikesBici?"
95
280489
1729
possiamo almeno andare in bicicletta?"
04:54
And I said, "Of coursecorso we can.
96
282242
2306
E io ho detto, "Certo che possiamo.
04:56
That's what people in AtlantaAtlanta do.
97
284572
2035
Questo è quello che fanno le persone ad Atlanta.
04:58
We ridecavalcata our bikesBici to the grocerydrogheria storenegozio."
98
286631
2419
Andiamo in bicicletta al negozio di alimentari."
05:01
(LaughterRisate)
99
289074
1233
(Risate)
05:02
(ApplauseApplausi)
100
290331
1600
(Applausi)
05:03
Thank you, yeah.
101
291955
1255
Grazie.
05:05
Now, they don't know
how ridiculousridicolo that is,
102
293234
2731
Ora, loro non sapevo quanto questo fosse ridicolo,
05:08
but I do.
103
296497
1163
ma io sì.
05:09
And I alsoanche understandcapire
that theirloro expectationsaspettative for AtlantaAtlanta
104
297684
4009
E ho anche capito che le loro Aspettative su Atlanta
05:13
are really powerfulpotente.
105
301717
1486
erano molto potenti.
05:15
This kindgenere of transformationtrasformazione
is exactlydi preciso like sprawlsprawl
106
303642
3354
Questo tipo di trasformazione è esattamente come il disordine
05:19
in the last centurysecolo,
107
307020
1603
nell'ultimo secolo,
05:20
the movementmovimento where our investmentinvestimento
in highwaysautostrade and automobilesautomobili
108
308647
3420
il movimento in cui i nostri investimenti in autostrade e automobili
05:24
fundamentallyfondamentalmente changedcambiato AmericanAmericano life.
109
312091
2138
ha cambiato fondamentalmente la vita americana.
05:26
That wasn'tnon era some grandgrande conspiracycospirazione.
110
314686
2410
Non era qualche grande cospirazione.
05:29
There were conspiraciescospirazioni
withinentro it, of coursecorso.
111
317120
2479
C'erano cospirazioni in questo, ovviamente.
05:32
But it was a culturalculturale momentumimpulso.
112
320044
2093
Ma era uno slancio culturale.
05:34
It was millionsmilioni of people
makingfabbricazione millionsmilioni of decisionsdecisioni
113
322161
2569
Erano milioni di persone che prendevano milioni di decizioni
05:36
over an extendedesteso periodperiodo of time,
114
324754
1592
per un periodo prolungato di tempo,
05:38
that fundamentallyfondamentalmente changedcambiato
not only the way that we buildcostruire citiescittà,
115
326370
3762
che fondamentalmente ha cambiato non solo il modo in cui costruiamo le città,
05:42
but it changedcambiato our expectationsaspettative
116
330156
2014
ma ha cambiato le nostre aspettative
05:44
for our livesvite.
117
332194
1340
sulle nostre vite.
05:46
These changesi cambiamenti were the foundationsfondazioni
for urbanurbano sprawlsprawl.
118
334613
3251
Questi cambiamenti sono stati il fondamento per l'urbanizzazione selvaggia.
05:49
We didn't call it sprawlsprawl at that time.
119
337888
2114
Non la chiamavamo urbanizzazione selvaggia a quel tempo.
05:52
We calledchiamato it the futurefuturo.
120
340026
1527
La chiamavamo il futuro.
05:53
And it was.
121
341577
1390
E lo era.
05:54
And we got all the highwaysautostrade
and stripstriscia mallscentri commerciali and cul-de-sacsvicoli ciechi we wanted.
122
342991
4051
E abbiamo avuto tutte le autostrade e le aree commerciali e i vicoli ciechi che volevamo.
05:59
It was a radicalradicale transformationtrasformazione,
123
347430
2366
Era una trasformazione radicale,
06:01
but it was builtcostruito by a culturalculturale momentumimpulso.
124
349820
2613
ma era dovuta ad uno slancio culturale.
06:04
So it's importantimportante to not separateseparato
125
352457
1574
Quindi è importante non separare
06:06
the physicalfisico constructioncostruzione
of the placesposti we livevivere
126
354055
2474
la costruzione fisica dei luoghi in cui viviamo
06:08
from other things that
are happeningavvenimento at that time.
127
356553
2691
dalle altre cose che accadono a quel tempo.
06:11
At that time,
128
359268
1528
A quel tempo,
06:12
in the secondsecondo halfmetà of the last centurysecolo,
129
360820
2261
nella seconda metà del secolo scorso,
06:15
sciencescienza was curingpolimerizzazione diseasemalattia
130
363105
1992
la scienza curava malattie
06:17
and liftingsollevamento us to the moonLuna,
131
365121
1869
e ci portava sulla luna.
06:19
and the sexualsessuale revolutionrivoluzione
was breakingrottura down barriersbarriere,
132
367014
2531
e la rivoluzione sessuale abbatteva barriere,
06:21
and the CivilCivile RightsDiritti MovementMovimento
beganiniziato its marchmarzo
133
369569
2112
i il Movimento per i Diritti Civili aveva cominciato la sua marcia
06:23
towardverso the fulfillmentevasione degli ordini
of our nation'sdella nazione promisepromettere.
134
371705
2935
verso la realizzazione della promessa della nazione.
06:26
TelevisionTelevisione, entertainmentdivertimento, foodcibo, travelviaggio,
businessattività commerciale -- everything was changingmutevole,
135
374664
4737
Televisione, intrattenimento, cibo, viaggi, commercio -- tutto stava cambiando,
06:31
and bothentrambi the publicpubblico
and privateprivato sectorssettori were colludingcollusione
136
379425
3300
e sia il settore pubblico che quello privato stavano collidendo
06:34
to give us the livesvite we wanted.
137
382749
2245
per darci le vite che volevamo.
06:38
The FederalFederale HighwayAutostrada AdministrationAmministrazione,
138
386041
1709
La Federal Highway Administration,
06:39
for exampleesempio, didn't existesistere
before there were highwaysautostrade.
139
387774
3297
ad esempio. non esisteva prima che ci fossero le autostrade.
06:43
Think about it.
140
391794
1178
Pensateci.
06:44
(LaughterRisate)
141
392996
1024
(Risate)
06:46
Of coursecorso, todayoggi it's importantimportante
to understandcapire and acknowledgericonoscere
142
394044
2987
Ovviamente, oggi è importante capire e riconoscere
06:49
that those benefitsbenefici accruedmaturati
to some groupsgruppi of people
143
397055
2795
che quei benefici sono sorti per alcuni gruppi di persone
06:51
and not to othersaltri.
144
399874
1272
e non per altri.
06:53
It was not an equitableun'equa culturalculturale momentumimpulso.
145
401170
2750
Non era uno slancio culturale equo.
06:56
But when we look todayoggi
in wondermeravigliarsi and disgustdisgusto, maybe,
146
404692
3666
Ma quando oggi guardiamo con meraviglia e disgusto, forse,
07:00
at the metropolismetropoli sprawlsprawl before us,
147
408382
2463
al disordine metropolitano prima di noi,
07:02
we wondermeravigliarsi if we're stuckincollato.
148
410869
1752
ci domandiamo se siamo bloccati.
07:05
Are we stuckincollato with the legacyeredità
of that inequityiniquità?
149
413067
2641
Siamo bloccati nell'eredità di quella iniquità?
07:08
Are we stuckincollato with this dystopiandistopico
traffictraffico hellscapeinfernale del?
150
416234
3603
Siamo bloccati in questo distopico panorama infernale di traffico?
07:12
Are we stuckincollato with rampantrampante
urbanurbano displacementspostamento,
151
420329
3126
Siamo bloccati nel dilagante dislocamento urbano,
07:15
with environmentalambientale degradationdegradazione?
152
423479
2382
con la degradazione ambientale?
07:18
Are we stuckincollato with socialsociale isolationisolamento
153
426504
2533
Siamo bloccati nell'isolamento sociale
07:21
or politicalpolitico polarizationpolarizzazione?
154
429061
1960
o nella polarizzazione politica?
07:23
Are these the inevitableinevitabile
and permanentpermanente outcomesrisultati?
155
431399
2766
Sono questi gli esiti inevitabili e permanenti?
07:26
Or are they the resultrisultato
of our collectivecollettivo culturalculturale decisionsdecisioni
156
434744
2978
O sono il risultato delle nostre decisioni culturali collettive
07:29
that we'venoi abbiamo madefatto for ourselvesnoi stessi?
157
437746
1716
che abbiamo fatto per noi stessi?
07:32
And if they are,
158
440535
1269
E se lo sono,
07:34
can't we changemodificare them?
159
442658
1413
non possiamo cambiarle?
07:36
What I have learnedimparato
from our experienceEsperienza in AtlantaAtlanta
160
444803
2634
Quello che ho imparato dalla nostra esperienza ad Atlanta
07:39
is not an anomalyanomalia.
161
447461
1509
non è una anomalia.
07:40
SimilarSimili storiesstorie
are playinggiocando out everywhereovunque,
162
448994
2371
Storie simili si trovano ovunque,
07:43
where people are reclaimingbonifica
not only oldvecchio railroadsFerrovie,
163
451389
2813
dove le persone reclamano non solo vecchie ferrovie,
07:46
but alsoanche degradeddegradato urbanurbano waterwayscorsi d'acqua
and obsoleteobsoleto roadwayscarreggiate,
164
454226
3859
ma anche corsi d'acqua urbani degradati e strade obsolete,
07:50
reinventingreinventare all of the infrastructureinfrastruttura
165
458109
2340
reinventando tutte le infrastrutture
07:52
in theirloro livesvite.
166
460473
1339
nella loro vita.
07:53
WhetherSe here in NewNuovo YorkYork
167
461836
1924
Che sia qui a New York
07:55
or in HoustonHouston
168
463784
1236
o a Huston
07:57
or MiamiMiami,
169
465044
1303
o Miami,
07:58
DetroitDetroit, PhiladelphiaPhiladelphia,
170
466371
2663
Detroit, Philadelphia,
08:01
SeoulSeoul, HongHong KongKong, SingaporeSingapore,
171
469058
2312
Seoul, Hong Kong, Singapore,
08:03
TorontoToronto and ParisParigi,
172
471394
1637
Toronto e Parigi,
08:05
citiescittà biggrande and smallpiccolo all over the worldmondo
are reclaimingbonifica and reinventingreinventare
173
473055
4128
grandi e piccole città in tutto il mondo stanno reclamando e reinventando
08:09
this infrastructureinfrastruttura for themselvesloro stessi,
174
477207
1673
questa infrastruttura per loro stesse,
08:10
includingCompreso the mothermadre
of all catalystcatalizzatore infrastructureinfrastruttura projectsprogetti,
175
478904
4006
inclusa la madre di tutti i progetti catalizzatori infrastrutturali,
08:15
the LosLos AngelesAngeles RiverFiume,
176
483489
1498
il Los Angeles River,
08:17
the revitalizationrivitalizzazione effortsforzo
for whichquale similarlyallo stesso modo startediniziato
177
485485
2770
lo sforzo di rivitalizzazione che è iniziato similmente
08:20
as a grassrootsdi base movementmovimento,
178
488279
1374
come un movimento di base,
08:21
has developedsviluppato into a culturalculturale momentumimpulso,
179
489677
2336
si è sviluppato in uno slancio culturale,
08:24
and is now in the earlypresto stagesstadi
of beingessere transformedtrasformato
180
492037
3442
ed è ora allo stadio iniziale di trasformazione
08:27
into some kindgenere of life-affirmingaffermazione della vita
infrastructureinfrastruttura again,
181
495503
3305
in qualche tipo di infrastruttura affermatrice di vita, di nuovo,
08:30
this one with trailssentieri and parksparchi
and fishingpesca and boatinggite in barca
182
498832
4395
questa volta con percorsi e parchi e zone di pesca e di barche
08:35
and communitycomunità revitalizationrivitalizzazione,
183
503251
1935
e rivitalizzazione comunitaria,
08:37
and of coursecorso, wateracqua qualityqualità
and floodalluvione controlcontrollo.
184
505210
3056
e ovviamente, controllo della qualità dell'acqua e delle piene.
08:40
It's alreadygià improvingmiglioramento
the livesvite of people.
185
508290
2480
Sta già migliorando le vite delle persone.
08:42
It's alreadygià changingmutevole the way
the restriposo of us think about LosLos AngelesAngeles.
186
510794
3881
Sta già cambiando il modo in cui il resto di noi pensa a Los Angeles.
08:47
This is more than just infrastructureinfrastruttura.
187
515246
2130
Questo è più di una semplice infrastruttura.
08:49
We're buildingcostruzione newnuovo livesvite for ourselvesnoi stessi.
188
517729
2461
Stiamo costruendo nuove vite per noi stessi.
08:52
It's a movementmovimento that includesinclude
localLocale foodcibo, urbanurbano agricultureagricoltura,
189
520214
3554
è un movimento che include cibo locale, agricoltura urbana,
08:55
craftmestiere beerbirra, the makercreatore movementmovimento,
190
523792
2246
birra artigianale, il movimento produttivo,
08:58
techTech and designdesign -- all of these things,
earlypresto indicatorsindicatori of a really radicalradicale shiftcambio
191
526062
4779
tecnologia e design -- tutte queste cose, indicatori di un cambiamento davvero radicale
09:02
in the way we buildcostruire citiescittà.
192
530865
1680
nel modo in cui costruiamo le città.
09:05
We're takingpresa placesposti like this
193
533132
1950
Stiamo prendendo luoghi come questo
09:08
and transformingtrasformante them into this.
194
536534
2120
e li stiamo trasformando in questo.
09:12
And soonpresto this.
195
540669
1368
E presto questo.
09:15
And this is all excitingemozionante and good.
196
543063
2667
E tutto questo è eccitante e positivo.
09:18
We're changingmutevole the worldmondo for the better.
197
546436
1966
Stiamo cambiando il mondo al meglio.
09:20
Good for us!
198
548426
1466
Buon per noi!
09:22
And it is awesomeeccezionale -- I mean that.
199
550263
2373
E questo è meraviglioso -- intendo quello.
09:24
But our historystoria of sprawlsprawl,
200
552956
1970
Ma la nostra storia di urbanizzazione,
09:26
and from what we can alreadygià see
with these catalystcatalizzatore projectsprogetti todayoggi,
201
554950
3936
e da quanto possiamo vedere con questi progetti catalizzatori oggi,
09:30
we know and mustdovere rememberricorda
202
558910
2184
sappiamo e dobbiamo ricordare
09:33
that biggrande changesi cambiamenti like this
don't usuallygeneralmente benefitvantaggio everyonetutti.
203
561118
3358
che grandi cambiamenti come questi di solito non avvantaggiano tutti.
09:36
The marketmercato forcesforze unleashedscatenato
by this culturalculturale momentumimpulso
204
564999
3551
Le forze del mercato scatenate da questo slancio culturale
09:40
oftenspesso includeincludere the seeminglyapparentemente unstoppableinarrestabile
205
568574
2425
spesso includono l'apparente inarrestabile
09:43
and inevitableinevitabile cycleciclo of risingcrescente taxesle tasse,
pricesprezzi and rentsAffitti.
206
571023
4485
e inevitabile ciclo di aumento delle tasse, dei prezzi e degli affitti.
09:47
This is urgenturgente.
207
575933
1375
Questo è urgente.
09:49
If we carecura, we have to standstare in piedi up
208
577332
2142
Se ci importa, dobbiamo alzarci
09:51
and speakparlare out.
209
579498
1317
e far sentire la nostra voce.
09:52
This should be a call to actionazione,
210
580839
1783
Questa dovrebbe essere una chiamata all'azione,
09:54
because the answerrisposta can't be
to not improveMigliorare communitiescomunità.
211
582646
3060
perché la risposta non può essere non migliorare le comunità.
09:58
The answerrisposta can't be to not buildcostruire parksparchi
and transittransito and grocerydrogheria storesI negozi.
212
586717
4474
La risposta non può essere non costruire parchi e passaggi e negozi di alimentari.
10:03
The answerrisposta can't be
to holdtenere communitiescomunità down
213
591215
2913
La risposta non può essere abbattere le comunità
10:06
just to keep them affordablea prezzi accessibili.
214
594152
1753
solo per renderle accessibili.
10:08
But we do have to followSeguire throughattraverso
and addressindirizzo the financialfinanziario realitiesrealtà
215
596523
3277
Ma dobbiamo completare e indirizzare le realtà finanziarie
10:11
that we're facingdi fronte.
216
599824
1230
che stiamo affrontando.
10:13
This is harddifficile, and it won'tnon lo farà
happenaccadere on its ownproprio.
217
601078
2456
è difficile, e non succederà da solo.
10:15
We can do it, and I'm committedimpegnata
to this goalobbiettivo in AtlantaAtlanta,
218
603897
2873
Possiamo farlo, e io mi sono impegnato in questo obiettivo a Atlanta,
10:18
to stickingadesivo up again for people
who madefatto it possiblepossibile in the first placeposto.
219
606794
4702
di prendere di nuovo innanzi tutto le difese delle persone che hanno reso questo possibile.
10:23
We can't call it a successsuccesso withoutsenza them.
220
611520
2274
Non possiamo definirlo un successo senza di loro.
10:26
I certainlycertamente can't,
221
614105
1307
Io di certo non posso,
10:27
because the people I madefatto
commitmentsimpegni to all those yearsanni
222
615436
2932
perché le persone con cui ho preso impegni in tutti quegli anni
10:30
weren'tnon erano abstractastratto populationspopolazioni.
223
618392
1861
non erano una popolazione astratta.
10:32
They're my friendsamici and neighborsvicini di casa.
224
620615
1820
Sono i miei amici e vicini.
10:34
They're people that I love.
225
622459
1650
Sono persone che amo.
10:36
So even thoughanche se it startediniziato
as my graduatediplomato thesistesi
226
624974
2534
Quindi anche se è cominciato come la mia tesi di laurea
10:39
and I'm workinglavoro harddifficile for 16 yearsanni
with thousandsmigliaia of people
227
627532
2972
e ci sto lavorando duramente da 16 anni con centinaia di persone
10:42
to help make this thing come to life,
228
630528
2150
per fare sì che questo venga realizzato,
10:44
I know and believe that who
the BeltLineLinea di cintura is beingessere builtcostruito for
229
632702
3917
so e credo che le persone per cui la BeltLine è stata costruita
10:48
is just as importantimportante
as whetherse it's builtcostruito at all.
230
636643
2792
sono importanti quanto quelle che l'hanno costruita.
10:52
Not just in AtlantaAtlanta,
231
640065
1326
Non solo a Atlanta,
10:53
but locallylocalmente and globallyglobalmente,
232
641944
1469
ma localmente e globalmente,
10:55
we have to understandcapire
233
643437
1502
dobbiamo capire
10:57
this accountabilityresponsabilità to the people
whosedi chi livesvite we are changingmutevole,
234
645606
3361
questa responsabilità verso le persone di cui stiamo cambiando la vita,
11:01
because this is us.
235
649287
1283
perché siamo noi.
11:03
We are the livesvite we're talkingparlando about.
236
651418
2382
Siamo noi le vite di cui stiamo parlando.
11:06
These placesposti aren'tnon sono inevitableinevitabile.
237
654431
1637
Questi posti non sono inevitabili.
11:08
The placesposti we livevivere aren'tnon sono inevitableinevitabile,
238
656092
2142
I luoghi dove viviamo non sono inevitabili,
11:10
and if we want something differentdiverso,
we just need to speakparlare up.
239
658797
3018
e se vogliamo qualcosa di diverso, dobbiamo solo far sentire la nostra voce.
11:13
We have to ensuregarantire that changemodificare
comesviene on our termscondizioni.
240
661839
2574
Dobbiamo assicurarci che il cambiamento avvenga alle nostre condizioni.
11:16
And to do that,
241
664437
1155
E per farlo,
11:17
we have to participatepartecipare activelyattivamente
in the processprocesso of shapingShaping changemodificare.
242
665616
4272
dobbiamo partecipare attivamente al processo di cambiamento.
11:22
Thank you.
243
670547
1152
Grazie.
11:23
(ApplauseApplausi)
244
671723
1913
(Applausi)
Translated by Nicoletta Pavese

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ryan Gravel - Urban planner, designer, author
Ryan Gravel is an architect and urban planner who played a key role in developing the Atlanta BeltLine.

Why you should listen

Ryan Gravel is an urban planner, designer and author working on site design, infrastructure, concept development and public policy as the founding principal at Sixpitch. His Master's thesis in 1999 was the original vision for the Atlanta Beltline, a 22-mile transit greenway that, with fifteen years of progress, is changing both the physical form of his city and the decisions people make about living there. Now a $4 billion public-private investment in the early stages of implementation, the project's health and economic benefits are already evident through record-breaking use of its first section of mainline trail and $3.1 billion of private-sector investment since 2005.

Alongside project work at Sixpitch and research on similar "catalyst infrastructure" projects around the world, Gravel's new book makes a compelling case about what these unexpected assets mean for our lives and why they matter. In Where We Want to Live – Reclaiming Infrastructure for a New Generation of Cities (St. Martin's Press, 2016), he summons the streets of Paris, the spirit of Detroit, the unruly Los Angeles River and dozens of other examples to illustrate how a new cultural momentum is illuminating a brighter path forward for cities. Through insightful narrative, Gravel articulates how projects like the Atlantas Beltline, New York's High Line and Houston's Buffalo Bayou are part of this movement and how they will ultimately transform our way of life with the same magnitude that automobiles and highways did in the last century. More than discrete projects, he argues, they represent a shared vision for our future that will require us to forget tired arguments about traffic, pollution, blight and sprawl -- and instead leverage those conditions as assets in the creation of something far more interesting than anything we’ve seen so far.

Gravel's early work as a volunteer and later across the nonprofit, public and private sectors has brought his long-term commitment to sustainable city building full circle -- from vision, to advocacy, to planning, design and implementation. He speaks internationally and has received numerous awards for his work on the project. 

Gravel's latest pipedream is a nonprofit idea studio called Generator, to be funded in part by a bar. While juggling two kids, amazing projects like the Atlanta City Design and requests for help navigating impacts from the Atlanta Beltline, he's also taking time to look up and enjoy the city he wants to live in.

More profile about the speaker
Ryan Gravel | Speaker | TED.com