ABOUT THE SPEAKER
Ingrid Betancourt - Writer, peace advocate
Ingrid Betancourt was a presidential candidate in Colombia in 2002 when she was kidnapped by guerilla rebels. After six years in captivity and a high-profile rescue, she now writes about what she learned about fear, forgiveness and the divine.

Why you should listen

Born December 25, 1961, in Colombia, Ingrid Betancourt is a French-Colombian activist in the cause of freedom. She was a politician and presidential candidate in Colombia, celebrated for her determination to combat widespread corruption. In February 2002 she was taken hostage by the FARC, a communist guerrilla organization. For six and a half years, the FARC held her hostage in the Amazonian jungle. She was rescued on July 2, 2008.

Since her release, Betancourt has become a memoirist and fiction writer. Her first book, Even Silence Has Its End, which lyrically recounts her six years in the impenetrable jungle, was published in 2010. In 2016, she published a second work -- this time of fiction -- called The Blue Line, about the disappearances in Argentina during the Dirty War from 1976 to 1983. 

Betancourt has received multiple international awards, including the French National Order of the Légion d’Honneur, the Spanish Prince of Asturias Prize of Concord, the Italian Prize Grinzane Cavour, and was nominated to the Nobel Peace Prize for her commitment to democratic values, freedom and tolerance.

More profile about the speaker
Ingrid Betancourt | Speaker | TED.com
TED2017

Ingrid Betancourt: What six years in captivity taught me about fear and faith

Ingrid Betancourt: Cosa mi hanno insegnato sei anni di prigionia sulla paura e sulla fede

Filmed:
881,039 views

Nel 2002, la guerriglia colombiana nota con l'acronimo di FARC (Forze Armate Rivoluzionarie della Colombia) sequestrò Ingrid Betancourt durante la sua campagna elettorale per la presidenza. Nei sei anni successivi, la Betancourt fu tenuta in ostaggio in un campo di prigionia nella giungla, dove soffrì per la malaria, le pulci, la fame e la crudeltà umana, fino al salvataggio da parte dell'esercito colombiano. In questo discorso profondamente personale, la politica, diventata scrittrice, spiega cosa significhi vivere in uno stato di paura perenne, e come la sua fede l'abbia sostenuta.
- Writer, peace advocate
Ingrid Betancourt was a presidential candidate in Colombia in 2002 when she was kidnapped by guerilla rebels. After six years in captivity and a high-profile rescue, she now writes about what she learned about fear, forgiveness and the divine. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
The first time
0
1698
1302
La prima volta
00:15
I feltprovato fearpaura
1
3602
1422
che ho avuto paura
00:18
I was 41 yearsanni oldvecchio.
2
6021
1263
avevo 41 anni.
00:20
People have always said I was bravecoraggioso.
3
8682
2414
Mi hanno sempre detto che ero coraggiosa.
00:23
When I was little,
I'd climbscalata the highestmassimo treealbero,
4
11679
2619
Da piccola, mi arrampicavo
sull'albero più alto
00:26
and I'd approachapproccio any animalanimale fearlesslysenza paura.
5
14322
2520
e mi avvicinavo senza paura
a qualsiasi animale.
00:30
I likedè piaciuto challengessfide.
6
18001
1555
Mi piacevano le sfide.
00:32
My fatherpadre used to say,
7
20286
1334
Mio padre diceva:
00:34
"Good steelacciaio can withstandresistere
any temperaturetemperatura."
8
22802
4424
"L'acciaio buono
resiste a tutte le temperature".
00:40
And when I enteredentrato into
ColombianColombiano politicspolitica,
9
28333
3003
Quando, in Colombia,
sono entrata in politica,
00:44
I thought I'd be ablecapace
to withstandresistere any temperaturetemperatura.
10
32445
2481
pensavo di resistere
a tutte le temperature.
Volevo porre fine
alla corruzione nel Paese;
00:46
I wanted to endfine corruptioncorruzione;
11
34950
2171
00:49
I wanted to cuttagliare tiescravatte betweenfra politicianspolitici
and drugdroga traffickerstrafficanti.
12
37145
4179
volevo spezzare i legami
tra la classe politica e il narcotraffico.
E la prima volta che venni eletta
00:53
The first time I was electedeletto,
13
41348
2658
00:56
it was because I calledchiamato out, by namenome,
14
44030
2683
fu perché avevo denuciato,
con nome e cognome,
politici corrotti
00:58
corruptcorrotto and untouchableUntouchable politicianspolitici.
15
46737
3021
e intoccabili.
01:02
I alsoanche calledchiamato out the presidentPresidente
16
50352
2346
Denunciai persino
il Presidente della Repubblica
01:05
for his tiescravatte to the cartelscartelli.
17
53568
2910
per i suoi collegamenti con i cartelli.
Fu lì che cominciarono le minacce.
01:09
That's when the threatsminacce startediniziato.
18
57640
2127
Dovetti far lasciare il Paese
ai miei figli, ancora piccoli,
01:12
I had to sendinviare my very younggiovane childrenbambini
out of the countrynazione one morningmattina,
19
60629
5332
una mattina, nascosti nell'auto blindata
dell'ambasciatore francese
01:17
hiddennascosto, all the way to the airportaeroporto,
in the FrenchFrancese ambassador'sdell'ambasciatore armoredcorazzato carauto.
20
65985
4162
per portarli fino all'aereo.
01:22
DaysGiorni laterdopo,
21
70605
1380
Alcuni giorni dopo
01:24
I was the victimvittima of an attackattacco,
but emergedè emerso unharmedilleso.
22
72922
2623
subii un attentato,
ma rimasi illesa.
01:29
The followinga seguire yearanno,
23
77124
1323
L'anno successivo,
01:31
the ColombianColombiano people electedeletto me
with the highestmassimo numbernumero of votesvoti.
24
79315
3507
i colombiani mi elessero
con il maggior numero di preferenze.
01:35
I thought people applaudedapplaudito me
because I was bravecoraggioso.
25
83935
3483
E io lo sentivo che la gente
mi considerava agguerrita.
01:40
I, too, thought I was bravecoraggioso.
26
88404
2127
E io stessa pensavo di essere coraggiosa.
01:43
But I wasn'tnon era.
27
91459
1404
Ma non lo ero.
01:46
I had simplysemplicemente never before experiencedesperto
28
94894
3552
In verità, non avevo mai sperimentato
cosa fosse davvero la paura.
01:51
truevero fearpaura.
29
99085
2240
01:54
That changedcambiato
30
102737
1176
Tutto questo cambiò
01:57
on FebruaryFebbraio 23, 2002.
31
105246
2381
il 23 febbraio del 2002.
02:01
At the time, I was a presidentialpresidenziale
candidatecandidato in ColombiaColombia
32
109246
3280
In quel momento io ero candidata
alla presidenza della Colombia
02:05
promotingpromuovere my campaigncampagna agendaordine del giorno,
33
113209
3348
e stavo promuovendo
il mio programma elettorale
quando fui catturata
da un gruppo di uomini armati,
02:08
when I was detaineddetenuto
by a groupgruppo of armedarmati menuomini.
34
116581
3233
02:12
They were wearingindossare uniformsuniformi
with militarymilitare garmentsindumenti.
35
120402
2815
in uniforme,
con divise militari.
02:16
I lookedguardato at theirloro bootsstivali; they were rubbergomma da cancellare.
36
124590
2753
In quel momento guardai i loro stivali:
erano di gomma.
E io sapevo
02:19
And I knewconosceva
37
127367
1409
che l'esercito colombiano
usava stivali di cuoio.
02:20
that the ColombianColombiano armyesercito
woreindossava leatherpelle bootsstivali.
38
128800
2301
02:23
I knewconosceva that these were FARCFARC guerrillasguerriglieri.
39
131947
3674
Sapevo che quelli erano guerriglieri
delle FARC.
02:28
From that pointpunto on,
everything happenedè accaduto very quicklyvelocemente.
40
136248
2730
Da lì in poi, tutto successe
molto velocemente.
02:33
The commandoCommando leadercapo orderedordinato us
to stop the vehicleveicolo.
41
141637
3506
Il capo del commando ci diede ordine
di fermare la macchina,
02:38
MeanwhileNel frattempo, one of his menuomini
steppedfatto un passo on an antipersonnelmine mineil mio
42
146071
4131
mentre uno dei suoi uomini
calpestò una mina spezza-gambe
02:42
and flewvolò throughattraverso the airaria.
43
150884
2124
e volò in aria.
02:45
He landedatterrato, sittingseduta uprightverticale,
44
153754
2000
Atterrò, seduto,
02:48
right in frontdavanti of me.
45
156436
1649
di fronte a me
02:50
We madefatto eyeocchio contactcontatto
46
158109
2000
e i nostri sguardi si incrociarono.
02:53
and it was then
that the younggiovane man understoodinteso:
47
161021
2349
Fu allora che il ragazzo capì:
lo stivale di gomma con la sua gamba
02:56
his rubbergomma da cancellare bootavvio with his leggamba still in it
48
164426
2483
era caduto lontano.
02:58
had landedatterrato farlontano away.
49
166933
1445
03:01
(SighsSospiri)
50
169924
1190
(Sospira)
03:05
He startediniziato
51
173003
1231
Cominciò a gridare impazzito.
03:08
screamingurlando like crazypazzo.
52
176869
2253
03:13
And the truthverità is,
53
181152
1169
E la verità è che sentii,
03:14
I feltprovato -- as I feel right now,
because I'm relivingrivivendo these emotionsemozioni --
54
182996
6144
come lo sento ora,
rivivendo quelle emozioni,
03:21
I feltprovato at that momentmomento
that something insidedentro of me was breakingrottura
55
189164
3633
sentii che in quel momento
qualcosa di spezzava dentro di me
03:25
and that I was beingessere infectedinfetto
with his fearpaura.
56
193720
2903
che il suo terrore mi stava contagiando.
03:28
My mindmente wentandato blankvuoto and couldn'tnon poteva think;
57
196647
2864
La mia testa si svuotò,
non riuscivo a pensare,
paralizzata.
03:31
it was paralyzedparalizzato.
58
199535
1175
03:33
When I finallyfinalmente reactedha reagito,
59
201423
1693
Quando finalmente reagii
03:37
I said to myselfme stessa,
60
205059
1459
fu per dire a me stessa:
03:38
"They're going to killuccidere me,
61
206896
1277
"Mi ammazzeranno,
03:41
and I didn't say goodbyeArrivederci to my childrenbambini."
62
209308
2341
e non ho detto addio ai miei figli".
03:46
As they tookha preso me into
the deepestpiù profondo depthsprofondità of the junglegiungla,
63
214978
4053
Mentre mi portavano
nel profondo della foresta
03:52
the FARCFARC soldierssoldati announcedannunciato
64
220976
1607
le FARC annunciarono
03:55
that if the governmentgoverno didn't negotiatenegoziare,
65
223349
2000
che se il governo non avesse negoziato
03:58
they'davevano killuccidere me.
66
226586
1244
mi avrebbero uccisa.
04:00
And I knewconosceva
67
228854
1750
E io lo sapevo
04:03
that the governmentgoverno wouldn'tno negotiatenegoziare.
68
231449
3152
che il governo non avrebbe negoziato.
04:08
From that pointpunto on,
69
236045
1303
A partire da lì
04:10
I wentandato to sleepdormire in fearpaura everyogni night --
70
238078
3092
dormii tutte le notti
nella stretta del terrore.
I sudori freddi,
04:13
coldfreddo sweatssudorazione,
71
241194
1420
04:15
shakingtremante,
72
243219
1283
il tremore,
04:17
stomachstomaco achemal di,
73
245367
2000
il mal di stomaco,
04:19
insomniainsonnia.
74
247391
1257
l'insonnia.
04:21
But worsepeggio than that
was what was happeningavvenimento to my mindmente,
75
249973
2580
Ma il peggio capitò nella mia testa
perché dalla mia memoria
04:24
because my memorymemoria was beingessere erasedcancellati:
all the phoneTelefono numbersnumeri,
76
252577
4499
si cancellarono tutti i numeri di telefono
gli indirizzi,
04:29
addressesindirizzi,
77
257100
1487
04:30
namesnomi of very dearcaro people,
78
258611
2069
i nomi di persono molto vicine,
04:32
even significantsignificativo life eventseventi.
79
260704
3679
anche fatti significativi della mia vita.
04:38
And so,
80
266566
1322
E così
04:40
I beganiniziato to doubtdubbio myselfme stessa,
to doubtdubbio my mentalmentale healthSalute.
81
268590
2984
cominciai a dubitare di me stessa,
della mia salute mentale.
04:45
And with doubtdubbio cameè venuto desperationdisperazione,
82
273042
2973
E con il dubbio
arrivò la disperazione,
e con la disperazione
arrivò la depressione.
04:48
and with desperationdisperazione cameè venuto depressiondepressione.
83
276745
2094
04:51
I was sufferingsofferenza notoriousfamigerato
behavioralcomportamentale changesi cambiamenti
84
279967
2778
Stavo soffrendo
tipici cambiamenti comportamentali.
04:54
and it wasn'tnon era just paranoiaparanoia
in momentsmomenti of panicpanico.
85
282769
3627
Non era solo la paranoia
nei momenti di panico,
04:59
It was distrustdiffidenza,
86
287149
2762
era lo sconforto,
05:02
it was hatredodio,
87
290872
1250
era l'odio,
05:04
and it was alsoanche the urgesollecitare to killuccidere.
88
292896
1921
era anche il desiderio di uccidere.
05:07
This, I realizedrealizzato
89
295754
2267
Di questo mi resi conto
05:10
when they had me
chainedincatenato by the neckcollo to a treealbero.
90
298045
4561
mentre mi tenevano
incatenata per il collo,
a un albero.
05:15
They kepttenere me outsideal di fuori that day,
91
303947
3287
Quel giorno mi lasciarono
esposta alle intemperie
05:20
duringdurante a tropicaltropicale downpouracquazzone.
92
308266
1735
sotto un acquazzone tropicale.
05:23
I rememberricorda feelingsensazione an urgenturgente need
to use the bathroombagno.
93
311238
5300
Mi ricordo
che sentii l'urgenza di andare in bagno.
"Quello che devi fare
05:33
"WhateverVabbè you have to do,
94
321012
1537
lo fai davanti a me,
05:36
you'llpotrai do in frontdavanti of me,
95
324796
2000
cagna",
05:43
bitchcagna,"
96
331661
1214
05:51
the guardguardia screamedurlato at me.
97
339051
1539
mi gridò il tipo di guardia.
06:01
And I
98
349301
1161
E io
06:04
decideddeciso at that momentmomento
99
352977
2609
presi la decisione,
in quel momento,
di ammazarlo.
06:16
to killuccidere him.
100
364840
1233
06:22
And for daysgiorni,
101
370335
2668
E per giorni
06:26
I was planningpianificazione, tryingprovare to find
the right momentmomento, the right way to do it,
102
374606
4113
andai avanti a programmare,
cercando il momento e il modo,
06:30
filledpieno with hatredodio,
103
378743
1485
piena di odio,
06:32
filledpieno with fearpaura.
104
380252
1174
piena di terrore.
06:34
Then suddenlyad un tratto,
105
382164
1792
Finché, all'improvviso
ne uscii
06:35
I roserosa up,
106
383980
1260
mi riscossi,
06:37
snappedscattò out of it
107
385264
1348
06:39
and thought:
108
387389
1213
e pensai:
06:41
"I'm not going to becomediventare one of them.
109
389585
2104
"Non mi faranno diventare come loro.
Non diventerò un'assassina.
06:43
I'm not going to becomediventare an assassinassassino.
110
391713
2000
06:46
I still have enoughabbastanza freedomla libertà
111
394650
4318
Ancora mi resta abbastanza libertà
06:52
to decidedecidere
112
400936
1409
per decidere
06:55
who I want to be."
113
403507
1394
chi voglio essere".
07:00
That's when I learnedimparato that fearpaura
114
408012
1813
Così scoprii che la paura
mi costringeva
a confrontarmi con me stessa.
07:04
broughtportato me faceviso to faceviso with myselfme stessa.
115
412314
2000
07:07
It forcedcostretto me
116
415227
1183
Mi obbligava
07:09
to alignallineare my energiesenergie,
117
417392
2462
ad allineare la mia energia
07:11
to alignallineare my meridiansMeridiani.
118
419878
2568
ad allineare i miei meridiani.
07:15
I learnedimparato that facingdi fronte fearpaura
119
423501
2713
Imparai che affrontare la paura
07:19
could becomediventare a pathwaysentiero to growthcrescita.
120
427897
3532
poteva trasformarsi
in un percorso di crescita.
07:25
A lot of emotionsemozioni arisesorgere
when I talk about all of this,
121
433730
2698
Sono molte le emozioni
quando parlo di tutto questo,
ma quando mi guardo indietro
07:29
but when I think back,
122
437118
2187
07:32
I'm ablecapace to identifyidentificare
123
440781
1450
riesco a identificare
07:35
the stepspassaggi I tookha preso to do it.
124
443159
2458
i passi che ho fatto per
ottenere questo risultato.
07:38
I want to shareCondividere threetre of them with you.
125
446273
3401
E voglio condividere con voi
tre di questi passi.
07:41
The first
126
449698
2074
Il primo
fu
07:45
was to be guidedvisite guidate by principlesi principi.
127
453563
2100
orientarmi secondo i miei princìpi,
07:48
Because I realizedrealizzato
128
456606
1178
perché mi resi conto
che nel pieno del panico
e del blocco mentale
07:49
that in the midstmezzo of panicpanico
and mentalmentale blockbloccare,
129
457808
2816
07:53
if I followedseguita my principlesi principi,
130
461489
3301
se ricorrevo ai princìpi
agivo in modo corretto.
07:56
I actedha agito correctlycorrettamente.
131
464814
1679
08:00
I rememberricorda the first night
132
468445
3171
Ricordo la prima notte,
in un campo di concentramento
che i guerriglieri avevano costruito
08:03
in a concentrationconcentrazione campcampo
that the guerrillasguerriglieri had builtcostruito
133
471640
3848
nel mezzo della foresta,
08:07
in the middlein mezzo of the junglegiungla,
134
475512
1338
08:09
with 12-foot-high-piede-alto barsbarre,
135
477628
3354
con recinzioni alte quattro metri,
08:13
barbedfilo spinato wirefilo,
136
481006
1605
filo spinato,
torrette ai quattro angoli,
08:14
lookoutsVedette in the fourquattro cornersangoli
137
482635
2340
08:16
and armedarmati menuomini pointingpuntamento
gunspistole at us 24 hoursore a day.
138
484999
3372
e uomini armati, con le armi
puntate contro di noi 24 ore al giorno.
08:21
That morningmattina, the first morningmattina,
139
489498
2161
Quella mattina, la prima mattina,
08:24
some menuomini arrivedarrivato, yellingurlare:
140
492858
2707
arrivarono degli uomini gridando:
"Contatevi, contatevi!"
08:27
"CountCount off! CountCount off!"
141
495589
1833
08:30
My fellowcompagno hostagesostaggi wokesvegliato up, startledspaventato,
142
498747
4179
I miei compagni si svegliarono spaventati
e cominciarono a identificarsi
con numeri in sequenza.
08:34
and beganiniziato to identifyidentificare themselvesloro stessi
in numberednumerato sequencesequenza.
143
502950
3328
08:38
But when it was my turnturno,
144
506817
1651
Ma quando fu il mio turno
08:41
I said,
145
509912
1153
io dissi:
08:44
"IngridIngrid BetancourtBetancourt.
146
512038
1345
"Ingrid Betancourt.
Se volete sapere se ci sono
chiamatemi per nome".
08:45
If you want to know if I'm here,
call me by my namenome."
147
513407
3038
08:49
The guards'delle guardie di furyfuria
148
517566
1999
La furia delle guardie
08:52
was nothing comparedrispetto
to that of the other hostagesostaggi,
149
520849
2468
non fu pari a quella
dei miei compagni,
08:56
because, obviouslyovviamente they were scaredimpaurito --
150
524020
3075
perché, ovviamente,
erano spaventati.
Tutti eravamo spaventati,
08:59
we were all scaredimpaurito --
151
527119
1409
e loro avevano paura che per colpa mia
09:00
and they were afraidimpaurito that, because of me,
they would be punishedpunito.
152
528552
3410
sarebbero stati puniti.
09:04
But for me,
153
532656
1271
Ma per me, al di sopra della paura,
09:05
beyondal di là fearpaura was the need
to defenddifendere my identityidentità,
154
533951
6661
c'era l'esigenza di difendere
la mia identità,
di non lasciare che mi traformassero
in una cosa, in un numero.
09:12
to not let them turnturno me into
a thing or a numbernumero.
155
540636
3547
Era una questione di principio,
09:16
That was one of the principlesi principi:
156
544207
1570
09:18
to defenddifendere
157
546318
2000
era difendere
09:21
what I consideredconsiderato to be humanumano dignitydignità.
158
549596
2440
ciò che consideravo dignità umana.
09:25
But make no mistakesbaglio:
159
553457
1903
Ma figuratevi:
questo i guerriglieri lo sapevano bene
09:27
the guerrillasguerriglieri had it all
160
555384
2000
09:30
very well analyzedanalizzato --
161
558714
1647
avevano anni di esperienza di sequestri,
09:32
they had been kidnappingsequestro di persona for yearsanni,
162
560385
2191
09:34
and they had developedsviluppato a techniquetecnica
163
562600
3477
e avevano sviluppato
una tecnica per ...
09:39
to breakrompere us,
164
567045
1605
spezzarci,
per piegarci, per dividerci.
09:40
to defeatla sconfitta us, to dividedividere us.
165
568674
1760
09:43
And so,
166
571015
1227
Così,
09:44
the secondsecondo steppasso
167
572888
1662
il secondo passo
09:48
was to learnimparare how to buildcostruire
supportivesupporto trustfiducia,
168
576157
3007
fu imparare a costruire
fiducia e solidarietà,
imparare a essere uniti.
09:51
to learnimparare how to uniteunire.
169
579188
2404
09:55
The junglegiungla is like a differentdiverso planetpianeta.
170
583448
3083
La foresta è un altro pianeta.
09:59
It's a worldmondo
171
587713
2585
È un mondo
10:04
of shadowsombre, of rainpioggia,
172
592203
2343
in penombra, umido,
10:08
with the humronzio of millionsmilioni of bugsbug --
173
596117
4590
con il ronzio di milioni di insetti,
le formiche rosse, le paraponere,
le zecche.
10:12
majiMihaiña antsformiche, bulletproiettile antsformiche.
174
600731
2205
Non c'è stato giorno nella foresta
in cui non abbia smesso di grattarmi.
10:15
I didn't stop scratchinggraffiare a singlesingolo day
while I was in the junglegiungla.
175
603676
3275
10:21
And of coursecorso, there were tarantulasTarantole,
scorpionsscorpioni, anacondasAnaconda ...
176
609212
4587
E poi certo, tarantole, scorpioni,
anaconda.
10:25
I onceuna volta cameè venuto faceviso to faceviso
with a 24-foot-piede long anacondaanaconda
177
613823
4203
Una volta mi trovai faccia a faccia
con un anaconda lungo otto metri
che avrebbe potuto inghiottirmi
in un boccone.
10:30
that could have swallowedingestione me in one bitemorso.
178
618050
2154
10:32
JaguarsGiaguari ...
179
620228
1182
I giaguari ...
Ma quello che voglio dire
10:34
But I want to tell you
180
622101
2000
è che nessuno di questi animali
10:36
that nonenessuna of these animalsanimali
did us as much harmdanno
181
624125
4047
mi ha fatto tanto male
10:40
as the humanumano beingsesseri.
182
628921
1317
quanto l'essere umano.
10:47
The guerrillasguerriglieri terrorizedterrorizzato us.
183
635159
2226
I guerriglieri ci terrorizzavano.
10:49
They spreaddiffusione rumorsvoci.
184
637845
3183
E diffondevano
voci
10:53
AmongTra the hostagesostaggi,
they sparkedscatenato betrayalstradimenti,
185
641694
2894
e incoraggiavano la delazione
tra compagni di prigionia
10:57
jealousygelosia,
186
645267
1468
e le invidie,
10:59
resentmentrisentimento,
187
647291
1293
i rancori,
11:01
mistrustdiffidenza.
188
649315
1251
la sfiducia.
11:03
The first time I escapedsfuggito
for a long time was with LuchoLucho.
189
651775
6474
La prima volta
che scappai
per un certo periodo
fu insieme a Lucho.
Lucho aveva alle spalle
due anni di sequestro più di me.
11:10
LuchoLucho had been a hostageostaggio
for two yearsanni longerpiù a lungo than I had.
190
658273
2809
11:13
We decideddeciso to tiecravatta ourselvesnoi stessi up
191
661737
3032
Decidemmo di legarci
11:17
with ropescorde
192
665690
1647
con delle corde
per trovare la forza
di calarci in quell'acqua scura,
11:19
to have the strengthforza
to lowerinferiore ourselvesnoi stessi into that darkbuio wateracqua
193
667361
4417
piena di piranha
11:23
fullpieno of piranhasPiranha and alligatorsalligatori.
194
671802
3024
e di caimani.
11:28
What we did was, duringdurante the day,
we would hidenascondere in the mangrovesmangrovie.
195
676451
4471
Noi
ci nascondevamo tra le mangrovie
durante il giorno.
11:33
And at night,
196
681882
1667
E la notte,
venivamo fuori, ci buttavamo in acqua,
11:35
we would leavepartire, get in the wateracqua,
197
683573
2053
11:38
and we would swimnuotare
and let the currentattuale carrytrasportare us.
198
686557
3235
nuotavamo e ci lasciavamo portare
dalla corrente.
11:42
That wentandato on for severalparecchi daysgiorni.
199
690958
2194
Passarono diversi giorni così.
11:45
But LuchoLucho
200
693795
1777
Ma Lucho
11:49
becamedivenne sickmalato.
201
697184
1358
si ammalò.
Era diabetico,
11:50
He was diabeticdiabetico,
202
698566
1314
11:52
and he fellabbattere into a diabeticdiabetico comaComa.
203
700590
1679
e andò in coma diabetico.
11:55
So the guerrillasguerriglieri capturedcaptured us.
204
703328
4208
Allora
i guerriglieri ci catturarono.
12:00
But after havingavendo livedha vissuto
throughattraverso that with LuchoLucho,
205
708798
3221
Ma dopo aver vissuto
questa fuga con Lucho,
12:04
after havingavendo facedaffrontato fearpaura togetherinsieme, unitedunito,
206
712882
2676
dopo aver affrontato insieme,
uniti, la paura,
12:08
not punishmentpunizione, not violenceviolenza -- nothing --
207
716551
3548
né le pene né la violenza, nulla
12:12
could ever again dividedividere us.
208
720891
3314
potè più dividerci.
12:19
What's certaincerto is,
209
727308
1786
La verità
è che tutte queste manipolazioni
dei guerriglieri ci fecero tanto male,
12:21
all the guerrillas'guerriglieri manipulationmanipolazione
was so damagingdanneggiando to us
210
729118
3796
12:26
that even todayoggi,
211
734237
1782
che ancora oggi,
12:29
amongtra some of the hostagesostaggi
212
737068
2000
alcuni dei sequestrati
12:32
from back then,
213
740766
1302
di allora
12:35
tensionstensioni lingerindugiare,
214
743711
1565
continuano a vivere tensioni
12:38
passedpassato down from all that poisonveleno
215
746284
3475
ereditate
da questo avvelenamento
12:43
that the guerrillasguerriglieri createdcreato.
216
751766
2000
creato dai guerriglieri.
12:47
The thirdterzo steppasso
217
755925
1302
Il terzo passo
12:50
is very importantimportante to me,
218
758639
2397
è per me molto importante
ed è un regalo che voglio farvi.
12:53
and it's a giftregalo
that I want to give to you.
219
761060
2360
12:56
The thirdterzo steppasso is to learnimparare
how to developsviluppare faithfede.
220
764343
4562
Il terzo passo
è imparare a sviluppare la fede.
13:03
I want to explainspiegare it like this:
221
771174
3767
Voglio spiegarvelo così:
13:07
JhonJhon FrankFrank PinchaoPinchao
222
775790
1455
Jhon Frank Pinchao
13:10
was a policepolizia officerufficiale
223
778109
2328
era un sottufficiale di polizia,
sequestrato da più di otto anni.
13:12
who had been a hostageostaggio
for more than eightotto yearsanni.
224
780461
2420
13:15
He was famousfamoso for beingessere
the biggestmaggiore scaredy-catScaredy cat of us all.
225
783565
3906
Aveva fama
di essere il più pauroso tra noi.
13:22
But PinchoPincho -- I calledchiamato him "PinchoPincho" --
226
790343
2755
Però Pincho,
io lo chiamavo "Pincho",
13:25
PinchoPincho decideddeciso that he wanted to escapefuga.
227
793122
4655
Pincho prese la decisione
di fuggire.
13:30
And he askedchiesto me to help him.
228
798372
1363
E mi chiese aiuto.
Io a quel punto avevo già un master
in tentativi di fuga, praticamente.
13:31
By that pointpunto, I basicallyfondamentalmente had
a master'sMaster degreegrado in escapefuga attemptstentativi.
229
799759
3505
13:35
(LaughterRisate)
230
803288
1425
(Risate)
13:37
So
231
805192
1232
Allora
13:40
we got startediniziato but we had a delayritardo,
232
808194
1735
cominciammo, però rimandavamo,
13:41
because first, PinchoPincho
had to learnimparare how to swimnuotare.
233
809953
2659
perché prima Pincho
doveva imparare a nuotare.
13:45
And we had to carrytrasportare out
all these preparationspreparazioni in totaltotale secrecysegretezza.
234
813437
4892
Tutti i preparativi
andavano fatti in segreto.
13:51
AnywayIn ogni caso, when we finallyfinalmente
had everything readypronto,
235
819035
3378
Ma insomma,
quando finalmente tutto fu pronto,
Pincho si avvicinò,
13:54
PinchoPincho cameè venuto up to me
one afternoonpomeriggio and said,
236
822437
4170
un pomeriggio, e mi disse:
"Ingrid, mettiamo
che mi trovo nella foresta,
13:58
"IngridIngrid, supposesupporre I'm in the junglegiungla,
237
826631
3159
e giro, giro
e non riesco a uscirne.
14:01
and I go around and around in circlescerchi,
and I can't find the way out.
238
829814
3621
14:05
What do I do?"
239
833459
1170
Che faccio?"
14:08
"PinchoPincho,
240
836026
1177
"Pincho,
14:10
you grabafferrare a phoneTelefono,
241
838751
1307
prendi il telefono
14:13
and you call the man upstairsal piano superiore."
242
841240
1619
e chiami il tizio lassù".
14:16
"IngridIngrid, you know I don't believe in God."
243
844011
3127
"Ingrid,
lo sai che non credo in Dio".
14:23
"God doesn't carecura. He'llChe sarà lui a still help you."
244
851757
2709
"A Dio non importa.
Ti aiuterà lo stesso".
14:29
(ApplauseApplausi)
245
857259
3098
(Applausi)
14:35
It rainedpiovuto all night that night.
246
863627
2521
Quella notte
piovve ininterrottamente.
14:39
The followinga seguire morningmattina,
247
867204
1481
La mattina dopo,
all'alba, l'accampamento
era in gran trambusto,
14:41
the campcampo wokesvegliato up to a biggrande commotionconfusione,
248
869918
2075
14:44
because PinchoPincho had fledfuggito.
249
872017
2684
perché Pincho era fuggito.
Ci fecero smantellare il campo,
ci mettemmo in marcia,
14:46
They madefatto us dismantlesmontare the campcampo,
and we startediniziato marchingin marcia.
250
874725
2761
e mentre eravamo in marcia,
14:49
DuringDurante the marchmarzo,
251
877510
1263
14:52
the headcapo guerrillasguerriglieri told us
that PinchoPincho had diedmorto,
252
880329
4556
i capi guerriglieri ci dissero
che Pincho era morto,
e che avevano trovato i suoi resti
14:56
and that they had foundtrovato his remainsresti
253
884909
3135
mangiati da un anaconda.
15:00
eatenmangiato by an anacondaanaconda.
254
888068
1531
15:04
SeventeenDiciassette anni daysgiorni passedpassato --
255
892559
1694
Passarono 17 giorni,
e credetemi, ho tenuto il conto,
15:06
and believe me, I countedcontato them,
because they were torturetortura for me.
256
894277
5351
perché furono una tortura per me.
15:14
But on the seventeenthXVII day,
257
902160
2000
Al diciassettesimo giorno
15:18
the newsnotizia explodedesploso from the radioRadio:
258
906183
1916
la notizia esplose alla radio:
15:20
PinchoPincho was freegratuito and obviouslyovviamente alivevivo.
259
908123
3214
Pincho era libero
e, ovviamente, era vivo.
15:24
And this was the first thing he said:
260
912204
3504
E queste furono
le prime parole che disse alla radio:
"So che i miei compagni
mi stanno ascoltando.
15:29
"I know my fellowcompagno hostagesostaggi are listeningascoltando.
261
917052
2000
15:31
IngridIngrid,
262
919813
1494
Ingrid,
ho fatto come mi hai detto.
15:33
I did what you told me.
263
921331
1722
Ho chiamato il tizio lassù,
15:35
I calledchiamato the man upstairsal piano superiore,
264
923077
1671
e mi ha mandato una pattuglia
che mi ha tirato fuori dalla foresta".
15:36
and he sentinviato me the patrolPatrol
that rescuedsalvato me from the junglegiungla."
265
924772
3541
15:43
That was an extraordinarystraordinario momentmomento,
266
931464
3013
Fu un momento straordinario,
15:46
because ...
267
934501
1166
perché
15:48
obviouslyovviamente fearpaura is contagiouscontagiosa.
268
936278
2000
la paura ovviamente è contagiosa.
15:50
But faithfede is, too.
269
938909
1430
Ma anche la fede lo è.
E la fede non è razionale, né emotiva.
15:52
FaithFede isn't rationalrazionale or emotionalemotivo.
270
940363
2639
15:55
FaithFede
271
943811
1182
La fede
15:58
is an exerciseesercizio of the will.
272
946040
2616
è un esercizio della volontà.
16:01
It's the disciplinedisciplina of the will.
273
949267
2634
È una disciplina della volontà.
16:04
It's what allowsconsente us to transformtrasformare
everything that we are --
274
952353
3471
È ciò che ci permette di trasformare
quello che siamo,
le nostre debolezze, le nostre fragilità,
16:07
our weaknessespunti deboli, our frailtiesfragilità,
275
955848
2298
in forza, in potere.
16:10
into strengthforza, into powerenergia.
276
958170
1590
È una vera trasformazione.
16:11
It's trulyveramente a transformationtrasformazione.
277
959784
2000
16:14
It's what gives us the strengthforza
278
962821
2861
È ciò che ci dà la forza
16:17
to standstare in piedi up
279
965706
1381
di alzarci in piedi
16:20
in the faceviso of fearpaura
280
968444
1205
di fronte alla paura
16:22
look abovesopra it,
281
970664
1724
e di guardare al di sopra
16:24
and see beyondal di là it.
282
972412
1398
di guardare al di là.
16:28
I hopesperanza you rememberricorda that,
283
976222
2000
Spero che questo lo ricordiate,
perché io so che tutti abbiamo bisogno
16:31
because I know we all need
284
979785
1835
16:34
to connectCollegare with that strengthforza
we have insidedentro of us
285
982643
2994
di entrare in contatto con questa forza
che è dentro di noi
per i momenti
16:38
for the timesvolte when there's a stormtempesta
ragingfurioso around our boatbarca.
286
986237
4442
in cui navighiamo nella tempesta.
16:43
ManyMolti, manymolti, manymolti, manymolti yearsanni passedpassato
287
991440
4409
Passarono molti, molti, molti, molti anni
16:49
before I could returnritorno to my housecasa.
288
997579
4609
prima che io potessi tornare a casa mia.
16:56
But when they tookha preso us, handcuffedammanettato,
into the helicopterelicottero
289
1004116
5029
Ma quando ci fecero salire, spossati,
sull'elicottero che finalmente
ci portò fuori dalla foresta,
17:01
that finallyfinalmente tookha preso us out of the junglegiungla,
290
1009169
2055
tutto successe tanto velocemente
come quando fummo sequestrati.
17:03
everything happenedè accaduto as quicklyvelocemente
as when they kidnappedrapito me.
291
1011248
3245
17:07
In an instantimmediato,
292
1015977
1632
In un attimo,
17:09
I saw the guerrillaguerriglia commandercomandante at my feetpiedi,
293
1017633
4023
vidi ai miei piedi
il comandante guerrigliero,
imbavagliato,
17:13
gaggedimbavagliato,
294
1021680
1225
17:15
and the rescuesalvare leadercapo,
295
1023746
2266
e il responsabile
della squadra di salvataggio
17:19
yellingurlare:
296
1027190
1164
che gridava:
17:21
"We're the ColombianColombiano armyesercito!
297
1029107
3415
"Siamo l'esercito colombiano!
Siete liberi!"
17:24
You are freegratuito!"
298
1032547
2379
17:28
The shriekShriek
299
1036483
1538
L'urlo
17:30
that cameè venuto out of all of us
300
1038800
2072
che partì da noi
17:32
when we regainedha riguadagnato our freedomla libertà,
301
1040896
1991
quando ritrovammo la libertà
17:35
continuescontinua to vibratevibrare in me to this day.
302
1043381
4571
lo sento ancora vibrare dentro di me
in questo momento.
17:42
Now,
303
1050269
1171
Adesso,
17:44
I know they can dividedividere all of us,
304
1052543
3207
io so che è possibile creare divisioni,
17:47
they can manipulatemanipolare us all with fearpaura.
305
1055774
2417
tutti possiamo essere manipolati
con la paura.
17:52
The "No" votevotazione on the peacepace
referendumreferendum in ColombiaColombia;
306
1060826
4268
Il "No" al referendum
per la pace in Colombia,
la Brexit,
17:57
BrexitObiettivo;
307
1065118
1769
l'idea di un muro
tra il Messico e gli Stati Uniti,
17:58
the ideaidea of a wallparete
betweenfra MexicoMessico and the UnitedUniti d'America StatesStati;
308
1066911
3747
18:03
IslamicIslamico terrorismterrorismo --
309
1071323
1682
il terrorismo islamico,
18:05
they're all examplesesempi
of usingutilizzando fearpaura politicallypoliticamente
310
1073029
4297
sono tutti esempi
di un uso politico della paura
18:10
to dividedividere and recruitrecluta us.
311
1078035
2582
per dividerci e per reclutarci.
18:14
We all feel fearpaura.
312
1082370
2000
Tutti abbiamo paura.
18:17
But we can all avoidevitare beingessere recruitedreclutato
313
1085092
3367
Ma possiamo evitare di farci reclutare
usando queste risorse
che abbiamo dentro di noi:
18:21
usingutilizzando the resourcesrisorse we have --
our principlesi principi, unityunità, faithfede.
314
1089434
5112
i nostri principi,
la solidarietà, la fede.
18:27
Yes, fearpaura is partparte of the humanumano conditioncondizione,
315
1095839
3608
Certo, la paura è parte
della nostra condizione umana
e inoltre è necessaria
alla sopravvivenza.
18:31
as well as beingessere necessarynecessario for survivalsopravvivenza.
316
1099471
3279
18:35
But abovesopra all,
317
1103385
1739
Ma soprattutto,
è il termine di paragone
su cui ognuno di noi costruisce
18:37
it's the guideguida by whichquale eachogni of us buildscostruisce
318
1105148
4756
18:42
our identityidentità, our personalitypersonalità.
319
1110754
3168
la propria identità,
la propria personalità.
È vero,
18:48
It's truevero, I was 41 yearsanni oldvecchio
the first time I feltprovato fearpaura,
320
1116829
6980
avevo 41 anni
la prima volta che ho avuto paura,
sperimentare la paura
non fu una mia scelta,
18:55
and feelingsensazione fearpaura was not my decisiondecisione.
321
1123833
3580
ma decidere cosa fare
di questa paura, sì.
19:00
But it was my decisiondecisione
what to do with that fearpaura.
322
1128241
4692
19:07
You can survivesopravvivere
323
1135234
3412
Si può sopravvivere,
19:11
crawlingstrisciando alonglungo, fearfulpauroso.
324
1139640
2821
trascinandosi
nella paura.
19:15
But you can alsoanche
325
1143078
1480
Ma si può anche
19:18
risesalire abovesopra the fearpaura,
326
1146027
2535
andare al di sopra della paura,
19:20
risesalire up, spreaddiffusione your wingsAli,
327
1148586
2812
elevarsi, spiegare le ali,
19:23
and soarSoar, flyvolare highalto, highalto, highalto, highalto,
untilfino a you reachraggiungere the starsstelle,
328
1151422
4677
e salire, volare alto, alto, alto,
fino alle stelle,
19:28
where all of us want to go.
329
1156123
3026
là dove ognuno di noi vuole arrivare.
19:33
Thank you.
330
1161547
1152
Grazie.
(Applausi)
19:34
(ApplauseApplausi)
331
1162723
3808
Translated by ila S.
Reviewed by Elena Montrasio

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ingrid Betancourt - Writer, peace advocate
Ingrid Betancourt was a presidential candidate in Colombia in 2002 when she was kidnapped by guerilla rebels. After six years in captivity and a high-profile rescue, she now writes about what she learned about fear, forgiveness and the divine.

Why you should listen

Born December 25, 1961, in Colombia, Ingrid Betancourt is a French-Colombian activist in the cause of freedom. She was a politician and presidential candidate in Colombia, celebrated for her determination to combat widespread corruption. In February 2002 she was taken hostage by the FARC, a communist guerrilla organization. For six and a half years, the FARC held her hostage in the Amazonian jungle. She was rescued on July 2, 2008.

Since her release, Betancourt has become a memoirist and fiction writer. Her first book, Even Silence Has Its End, which lyrically recounts her six years in the impenetrable jungle, was published in 2010. In 2016, she published a second work -- this time of fiction -- called The Blue Line, about the disappearances in Argentina during the Dirty War from 1976 to 1983. 

Betancourt has received multiple international awards, including the French National Order of the Légion d’Honneur, the Spanish Prince of Asturias Prize of Concord, the Italian Prize Grinzane Cavour, and was nominated to the Nobel Peace Prize for her commitment to democratic values, freedom and tolerance.

More profile about the speaker
Ingrid Betancourt | Speaker | TED.com