ABOUT THE SPEAKER
Steven Levitt - Economist
Steven Levitt's eye-opening Freakonomics took economic theory into the real world of suburban parenting and urban drug gangs, turning conventional wisdom upside-down.

Why you should listen

With his 2005 book Freakonomics (co-authored with Stephen Dubner, a writer who profiled him for the New York Times), Steven Levitt carried hardcore economic method into the squishy real world and produced a pop-culture classic. Freakonomics is both an economics textbook and a series of cautionary tales about the fallacy of conventional wisdom. Levitt examines the links between real-world events, and finds many instances where the data simply doesn't back up popular belief.

He asks provocative questions: If selling crack is so lucrative, why do dealers live with their mothers? Does parental doting really improve children's test scores? Did New York City's crime rate really drop because of police tactics (or population trends)? His controversial answers stir debate, and sometimes backlash.

Read Steven Levitt's Reddit AMA >>

More profile about the speaker
Steven Levitt | Speaker | TED.com
TED2004

Steven Levitt: The freakonomics of crack dealing

Steven Levitt analizza la "crackonomia"

Filmed:
4,129,239 views

L'autore di "Freakonomics" Steven Levitt ci mostra nuovi dati sull'economia dello spaccio. Contrariamente all'opinione comune, dice, spacciare droga all'angolo non porta molti guadagni. Anzi, la paga è sotto quella sindacale. E il capo può ucciderti.
- Economist
Steven Levitt's eye-opening Freakonomics took economic theory into the real world of suburban parenting and urban drug gangs, turning conventional wisdom upside-down. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:25
You'llYou'll be happycontento to know that I'll be talkingparlando not about my ownproprio tragedytragedia,
0
0
5000
Sarete felici di sapere che non parlerò della mia tragedia personale, bensì
00:30
but other people'spersone di tragedytragedia.
1
5000
1000
di una tragedia altrui.
00:31
It's a lot easierPiù facile to be lightheartedspensierato about other people'spersone di tragedytragedia than your ownproprio,
2
6000
4000
È molto più facile parlare a cuor leggero delle tragedie altrui che di quelle personali,
00:35
and I want to keep it in the spiritspirito of the conferenceconferenza.
3
10000
2000
e voglio mantenermi nello spirito della conferenza.
00:37
So, if you believe the mediamedia accountsconti,
4
12000
5000
A dare retta ai media,
00:42
beingessere a drugdroga dealercommerciante in the heightaltezza of the crackcrepa cocainecocaina epidemicepidemico
5
17000
4000
la vita dello spacciatore, al culmine dell'epidemia di crack
00:46
was a very glamorousaffascinante life, in the wordsparole of VirginiaVirginia PostrelPostrel.
6
21000
5000
sembrava, nelle parole di Virginia Postrel, una vita molto affascinante.
00:51
There was moneyi soldi, there was drugsfarmaci, gunspistole, womendonne,
7
26000
4000
C'era il denaro, c'erano le droghe, le armi, le donne,
00:55
you know, you namenome it -- jewelrygioielli, bling-blingbling-bling -- it had it all.
8
30000
4000
ninnoli luccicanti -- tutto questo, insomma.
00:59
What I'm going to tell you todayoggi is that, in factfatto, basedbasato on 10 yearsanni of researchricerca,
9
34000
6000
Ma oggi vi mostrerò, basandomi su dieci anni di ricerca,
01:05
a uniqueunico opportunityopportunità to go insidedentro a gangbanda --
10
40000
2000
e l'opportunità unica di entrare in una gang,
01:07
to see the actualeffettivo bookslibri, the financialfinanziario recordsrecord of the gangbanda --
11
42000
3000
vederne le scritture, i registri contabili --
01:10
that the answerrisposta turnsgiri out not to be that beingessere in the gangbanda was a glamorousaffascinante life.
12
45000
6000
come in effetti quella di una gang non sia una vita tanto alla moda.
01:16
But I think, more realisticallyverosimilmente, that beingessere in a gangbanda --
13
51000
3000
Più realisticamente, penso che stare in una gang
01:19
sellingvendita drugsfarmaci for a gangbanda -- is perhapsForse the worstpeggio joblavoro in all of AmericaAmerica.
14
54000
4000
-- vendere droga per una gang -- sia forse il peggior lavoro possibile, in America.
01:23
And that's what I'd like to convinceconvincere you of todayoggi.
15
58000
3000
Ed oggi voglio convincervene.
01:26
So there are threetre things I want to do.
16
61000
1000
Voglio fare tre cose.
01:27
First, I want to explainspiegare how and why crackcrepa cocainecocaina
17
62000
4000
Prima di tutto, voglio spiegarvi come e perché il crack
01:31
had suchcome a profoundprofondo influenceinfluenza on inner-citycentro città gangsbande.
18
66000
5000
ha avuto un'influenza così profonda nelle gang di strada.
01:36
SecondlyIn secondo luogo, I want to tell you how somebodyqualcuno like me
19
71000
6000
In secondo luogo, voglio spiegarvi come uno come me
01:42
cameè venuto to be ablecapace to see the innerinterno workingslavorazioni of a gangbanda.
20
77000
4000
sia riuscito a osservare le dinamiche interne di una gang.
01:46
It's an interestinginteressante storystoria, I think.
21
81000
1000
Penso sia una storia interessante.
01:47
And then thirdterzo, I want to tell you, in a very superficialsuperficiale way,
22
82000
3000
E terzo, voglio accennarvi brevemente
01:50
about some of the things we foundtrovato when we actuallyin realtà got to look at
23
85000
3000
alcune cose che abbiamo scoperto quando iniziammo a leggere
01:53
the financialfinanziario recordsrecord -- the bookslibri -- of the gangbanda.
24
88000
3000
i "libri contabili" di una gang.
01:56
So before I do that, just one warningavvertimento, whichquale is that
25
91000
4000
Solo un avvertimento, prima:
02:01
this presentationpresentazione has been ratednominale 'R''R' by the MotionMovimento PictureFoto AssociationAssociazione of AmericaAmerica.
26
96000
4000
questa presentazione è stata classificata 'R' dalla Motion Picture Association of America.
02:06
It containscontiene adultadulto themestemi, adultadulto languageLingua.
27
101000
2000
Contiene temi (e linguaggio) per un pubblico adulto.
02:09
GivenDato who is up on the stagepalcoscenico, you'llpotrai be delightedContentissimo to know that in factfatto
28
104000
3000
Visto chi c'è sul palco, sarete contenti di sapere che
02:12
there'llci sarà be no nuditynudità,
29
107000
1000
non ci sarà del nudo,
02:13
barringeccetto a --
30
108000
1000
a meno di --
02:14
(LaughterRisate)
31
109000
3000
(Risate)
02:17
-- unexpectedinaspettato wardrobearmadio malfunctionsmalfunzionamenti asidea parte.
32
112000
2000
-- inaspettati malfunzionamenti del guardaroba.
02:19
(LaughterRisate)
33
114000
5000
(Risate)
02:25
So let me startinizio by talkingparlando about crackcrepa cocainecocaina, and how it transformedtrasformato the gangbanda.
34
120000
4000
Fatemi iniziare parlando del crack, e di come ha trasformato le gang. Per farlo, dovete tornare
02:30
And to do that, you have to actuallyin realtà go back to a time before crackcrepa cocainecocaina,
35
125000
2000
a prima della nascita del crack, nei primi anni '80,
02:33
in the earlypresto '80s, and look at it from the perspectiveprospettiva of a gangbanda leadercapo.
36
128000
2000
e adottare la prospettiva del leader di una gang.
02:36
So beingessere a gangbanda leadercapo in the innerinterno citycittà wasn'tnon era suchcome a badcattivo dealaffare in the mid-'metà'80s.
37
131000
6000
Essere il leader di una gang dei bassifondi non era così male, a metà degli anni '80.
02:43
In the earlypresto '80s, some would say.
38
138000
1000
Nei primi anni '80, direbbero alcuni.
02:44
Now, you had a lot of powerenergia, and you got to beatbattere people up --
39
139000
2000
Avevate molto potere, andavate a picchiare la gente...
02:47
you got a lot of prestigeprestigio, a lot of respectrispetto.
40
142000
2000
avevate molto prestigio, molto rispetto.
02:50
But there was no moneyi soldi in it, OK?
41
145000
2000
Ma non si guadagnava denaro.
02:52
The gangbanda had no way to make moneyi soldi.
42
147000
2000
Le gang non avevano modo di guadagnare denaro.
02:54
And you couldn'tnon poteva chargecarica duesquota to the people in the gangbanda,
43
149000
1000
Niente autotassazione:
02:56
because the people in the gangbanda didn't have any moneyi soldi.
44
151000
1000
i membri delle gang non avevano soldi.
02:59
You couldn'tnon poteva really make any moneyi soldi sellingvendita marijuanamarijuana.
45
154000
2000
Non potevi fare i soldi neanche vendendo marijuana.
03:01
Marijuana'sDi marijuana too cheapa buon mercato, it turnsgiri out.
46
156000
2000
Costa troppo poco.
03:04
You can't get richricco sellingvendita marijuanamarijuana.
47
159000
1000
Non ti rende ricco.
03:06
You couldn'tnon poteva sellvendere cocainecocaina.
48
161000
1000
Non si poteva vendere cocaina:
03:08
You know, cocaine'sla cocaina di a great productprodotto -- powderedin polvere cocainecocaina --
49
163000
2000
la cocaina in polvere è un "buon" prodotto, ma devi conoscere
03:10
but you've got to know richricco whitebianca people.
50
165000
1000
i bianchi ricchi.
03:12
And mostmaggior parte of the inner-citycentro città gangbanda membersmembri didn't know any richricco whitebianca people --
51
167000
3000
E la maggior parte dei membri delle gang non conoscevano nessun bianco ricco --
03:15
they couldn'tnon poteva sellvendere to that marketmercato.
52
170000
1000
quindi non potevano entrare in quel mercato.
03:17
You couldn'tnon poteva really do pettymeschino crimecrimine, eithero.
53
172000
1000
E nemmeno potevi darti ai crimini violenti.
03:18
It turnsgiri out, pettymeschino crime'scrimine di a terribleterribile way to make a livingvita.
54
173000
1000
È un modo davvero terribile di guadagnarsi da vivere.
03:20
So, as a resultrisultato,
55
175000
1000
Quindi sì,
03:22
as a gangbanda leadercapo, you had, you know, powerenergia --
56
177000
3000
come leader della gang, avevi potere.
03:25
it's a prettybella good life --
57
180000
1000
È una vita abbastanza buona.
03:26
but the thing was, in the endfine, you were livingvita at home with your mothermadre.
58
181000
3000
Ma alla fine ti trovavi a vivere a casa con la mamma.
03:29
And so it wasn'tnon era really a careercarriera.
59
184000
2000
Non era davvero una carriera, quindi.
03:31
It was something that --
60
186000
1000
Era una cosa che...
03:32
it's just there were limitslimiti to how powerfulpotente and importantimportante you could be
61
187000
2000
il tuo potere, la tua importanza sociale, hanno dei limiti,
03:34
if you had to livevivere at home with your mothermadre.
62
189000
1000
se poi devi vivere a casa dalla mamma.
03:37
Then alonglungo comesviene crackcrepa cocainecocaina.
63
192000
1000
Poi arriva il crack.
03:40
And in the wordsparole of MalcolmMalcolm GladwellGladwell, crackcrepa cocainecocaina was the
64
195000
3000
E parafrasando Malcolm Gladwell, il crack fu
03:44
extra-chunkyextra-grosso versionversione of tomatopomodoro saucesalsa for the innerinterno citycittà.
65
199000
3000
la versione "super-pezzettoni" della salsa di pomodoro per i bassifondi.
03:47
(LaughterRisate)
66
202000
2000
(Risate)
03:49
Because crackcrepa cocainecocaina was an unbelievableincredibile innovationinnovazione.
67
204000
2000
Perché il crack costituì una novità incredibile.
03:51
I don't have time to talk about it todayoggi.
68
206000
2000
Non ho il tempo di parlarne oggi.
03:53
But if you think about it, I would say that in the last twenty-fiveventicinque yearsanni,
69
208000
3000
Ma se ci pensate, direi che negli ultimi 25 anni,
03:57
of everyogni inventioninvenzione or innovationinnovazione that's occurredsi è verificato in this countrynazione,
70
212000
3000
di tutte le invenzioni o innovazioni verificatesi in questa nazione,
04:00
the biggestmaggiore one, in termscondizioni of impacturto on the well-beingbenessere of people
71
215000
4000
quella col maggiore impatto sul benessere della gente
04:05
who livevivere in the innerinterno citycittà, was crackcrepa cocainecocaina.
72
220000
2000
dei bassifondi, è stato il crack.
04:07
And for the worsepeggio -- not for the better, but for the worsepeggio.
73
222000
2000
Certo, fu un impatto negativo, non positivo.
04:10
It had a hugeenorme impacturto on life.
74
225000
1000
Però ebbe un impatto enorme, sulla loro vita.
04:11
So what was it about crackcrepa cocainecocaina?
75
226000
2000
Ma cosa aveva di speciale il crack?
04:13
It was a brilliantbrillante way of gettingottenere the braincervello highalto.
76
228000
4000
Era un modo geniale di "mandare in botta" il cervello.
04:18
Because you could smokefumo crackcrepa cocainecocaina -- you can't smokefumo powderedin polvere cocainecocaina --
77
233000
5000
Il crack si può fumare --mentre la coca in polvere no--
04:23
and smokingfumo is a much more efficientefficiente mechanismmeccanismo at deliveringconsegna a highalto
78
238000
3000
e fumando ci si "sballa" in modo molto più efficiente
04:26
than is snortingsnorting it.
79
241000
2000
che sniffando.
04:28
And it turnedtrasformato out, there was this audiencepubblico that didn't know it wanted crackcrepa cocainecocaina,
80
243000
4000
E venne fuori che c'era tutto un mercato che non sapeva di volere il crack,
04:33
but, when it cameè venuto, it really did.
81
248000
1000
ma quando arrivò, lo volle più che mai.
04:35
And it was a perfectperfezionare drugdroga. You could sellvendere for --
82
250000
2000
Ed era una droga "perfetta". Si poteva
04:38
buyacquistare the cocainecocaina that wentandato into it for a dollardollaro, sellvendere it for fivecinque dollarsdollari.
83
253000
3000
comprare la cocaina a un dollaro, lavorarla, e vendere il crack a cinque.
04:42
HighlyAltamente addictivedipendenza -- the highalto was very shortcorto.
84
257000
2000
Crea molta dipendenza, e "la botta" è breve.
04:44
So for fifteenquindici minutesminuti, you get this great highalto.
85
259000
2000
Per quindici minuti, hai questa "botta" fantastica.
04:47
And then, when you come down, all you want to do is get highalto again.
86
262000
3000
Poi, quando "riatterri", vuoi solo andare "in botta" di nuovo.
04:51
It createdcreato a wonderfulmeraviglioso marketmercato.
87
266000
1000
Creò un mercato eccezionale.
04:53
And for the people who were there runningin esecuzione the gangbanda,
88
268000
2000
E per chi comandava la gang,
04:56
it was a great way, seeminglyapparentemente, to make a lot of moneyi soldi.
89
271000
3000
era un ottimo modo, apparentemente, di fare molti soldi.
04:59
At leastmeno for the people in the topsuperiore.
90
274000
1000
Almeno per chi stava in cima.
05:02
So this is where we enteraccedere the pictureimmagine.
91
277000
1000
E qui entriamo in scena noi.
05:03
Not really me -- I'm really a bitpo playergiocatore in all this.
92
278000
2000
Non proprio io, io ho una parte molto piccola in tutto questo.
05:06
My co-authorcoautore, SudhirSudhir VenkateshVenkatesh, is the mainprincipale charactercarattere.
93
281000
2000
È il mio co-autore, Sudhir Venkatesh, il vero protagonista.
05:09
So he was a mathmatematica majormaggiore in collegeUniversità who had a good heartcuore,
94
284000
5000
Era un laureato in matematica dal cuore buono,
05:14
and decideddeciso he wanted to get a sociologysociologia PhPH.D.,
95
289000
3000
e decise di prendere un dottorato in sociologia,
05:17
cameè venuto to the UniversityUniversità of ChicagoChicago.
96
292000
1000
alla University of Chicago.
05:19
Now, the threetre monthsmesi before he cameè venuto to ChicagoChicago, he had spentspeso
97
294000
3000
Prima di venire a Chicago, passò tre mesi
05:23
followinga seguire the GratefulGrato DeadMorti.
98
298000
1000
seguendo i Grateful Dead.
05:24
And, in his ownproprio wordsparole, he "lookedguardato like a freakmostro."
99
299000
2000
E sembrava, parole sue, "uno spostato".
05:28
He's a SouthSud AsianAsiatiche -- very dark-skinneddi carnagione scura SouthSud AsianAsiatiche.
100
303000
3000
Di ceppo sud-asiatico, ha una pelle molto scura,
05:32
BigGrande man, and he had haircapelli, in his wordsparole, "down to his assculo."
101
307000
2000
è un omone, e aveva i capelli -parole sue- "lunghi fino al culo."
05:36
DefiedHa sfidato all kindstipi of boundariesconfini: Was he blacknero or whitebianca? Was he man or womandonna?
102
311000
4000
Sfidava ogni tipo di classificazione: era bianco o nero? Un uomo o una donna?
05:40
He was really a curiouscurioso sightvista to be seenvisto.
103
315000
2000
Aveva un aspetto davvero curioso.
05:43
So he showedha mostrato up at the UniversityUniversità of ChicagoChicago.
104
318000
2000
Si presentò alla University of Chicago.
05:45
And the famousfamoso sociologistsociologo, WilliamWilliam JuliusJulius WilsonWilson,
105
320000
2000
E il famoso sociologo William Julius Wilson
05:48
was doing a booklibro that involvedcoinvolti surveyingagrimensura people all acrossattraverso ChicagoChicago.
106
323000
5000
stava realizzando un libro che comprendeva sondaggi a persone di ogni parte di Chicago.
05:54
And he tookha preso one look at SudhirSudhir, who was going to go do some surveyssondaggi for him,
107
329000
3000
Diede uno sguardo a Sudhir, che sarebbe andato a fare alcuni sondaggi per lui,
05:57
and decideddeciso he knewconosceva exactlydi preciso the placeposto to sendinviare him --
108
332000
2000
e seppe esattamente dove mandarlo
06:00
whichquale was to one of the toughestpiù duro, mostmaggior parte notoriousfamigerato housingalloggiamento projectsprogetti.
109
335000
2000
--in uno dei quartieri popolari più duri e famigerati
06:03
And not just in ChicagoChicago, but in the entireintero UnitedUniti d'America StatesStati.
110
338000
2000
non solo di Chicago, ma di tutti gli Stati Uniti.
06:05
So SudhirSudhir -- the suburbansuburbano boyragazzo who had never really been in the innerinterno citycittà --
111
340000
4000
Così Sudhir, ragazzo di periferia che non era mai stato nei bassifondi,
06:09
dutifullydoverosamente tookha preso his clipboardappunti and, you know, walkedcamminava down to this housingalloggiamento projectprogetto.
112
344000
4000
prende da bravo il portablocco e va in questa casa popolare.
06:14
GetsOttiene to the first buildingcostruzione.
113
349000
1000
Entra nel primo edificio.
06:16
The first buildingcostruzione? Well, there's nobodynessuno there.
114
351000
2000
Non c'è nessuno, dentro.
06:19
But he hearssente some voicesvoci up in the stairwelltromba delle scale, so he climbssalite up the stairwelltromba delle scale.
115
354000
5000
Ma sente alcune voci provenire dalla scalinata, e sale.
06:24
And he comesviene around the cornerangolo --
116
359000
1000
Gira l'angolo,
06:25
findsreperti a groupgruppo of younggiovane African-AmericanAfrican-American menuomini playinggiocando dicedado.
117
360000
3000
e trova un gruppo di giovani afro-americani che giocano a dadi.
06:31
This is about 1990 -- peakpicco of the crackcrepa epidemicepidemico.
118
366000
2000
Era più o meno il 1990, all'apice dell'epidemia di crack.
06:34
This is a very dangerouspericoloso joblavoro, beingessere in a gangbanda -- you don't like to be surprisedsorpreso.
119
369000
3000
È un lavoro molto pericoloso, stare in una gang. Davvero non volete farvi sorprendere
06:37
You don't like to be surprisedsorpreso by people who come around the cornerangolo.
120
372000
3000
da persone che sbucano dietro l'angolo.
06:41
And the mantraMantra was: shootsparare first; askChiedere questionsle domande laterdopo.
121
376000
2000
Il "mantra" era: prima spara, poi chiedi.
06:44
Now, SudhirSudhir was luckyfortunato.
122
379000
1000
Sudhir è stato fortunato.
06:45
He was suchcome a freakmostro --
123
380000
1000
Era talmente strambo...
06:47
and that clipboardappunti probablyprobabilmente savedsalvato his life, because they figuredfigurato
124
382000
2000
e quel portablocco gli ha probabilmente salvato la vita, perché pensarono
06:49
no other rivalrivale gangbanda membermembro would be comingvenuta up to shootsparare at them with a clipboardappunti.
125
384000
3000
che nessun rivale sarebbe andato lì a sparare con gli appunti in mano.
06:52
(LaughterRisate)
126
387000
2000
(Risate)
06:54
So his greetingsaluto was not particularlysoprattutto warmcaldo, but they did say,
127
389000
3000
I convenevoli non furono particolarmente caldi, ma dissero:
06:58
well, OK -- let's hearsentire your questionsle domande on your surveysondaggio.
128
393000
3000
"OK, sentiamo le domande del tuo sondaggio."
07:02
So, I kidragazzo you not, the first questiondomanda on the surveysondaggio that he was sentinviato to askChiedere was,
129
397000
5000
La prima domanda, non scherzo, che gli han chiesto di fare fu: "Come ci si sente ad essere poveri e neri,
07:07
"How do you feel about beingessere poorpovero and blacknero in AmericaAmerica?"
130
402000
1000
in America?"
07:08
(LaughterRisate)
131
403000
5000
(Risate) Vi fa riflettere sul mondo accademico,
07:13
MakesRende you wondermeravigliarsi about academicsaccademici, OK?
132
408000
1000
vero?
07:14
(LaughterRisate)
133
409000
2000
(Risate)
07:16
So the choicescelta of answersrisposte were: very good, good, badcattivo and very badcattivo.
134
411000
6000
Le scelte possibili erano: A) Molto bene; B) Bene; C) Male e D) Molto male.
07:24
What SudhirSudhir foundtrovato out is, in factfatto, that the realvero answerrisposta was the followinga seguire --
135
419000
3000
Ma Sudhir scoprì che in realtà la vera risposta era questa:
07:27
(LaughterRisate)
136
422000
4000
E) Ma vaffanculo! (Risate)
07:32
The surveysondaggio was not, in the endfine, going to be what got SudhirSudhir off the hookgancio.
137
427000
3000
Alla fine, non fu il sondaggio a farlo uscire da quella situazione.
07:35
He was heldheld hostageostaggio overnightdurante la notte in the stairwelltromba delle scale.
138
430000
3000
Fu tenuto in ostaggio tutta la notte sulla scalinata.
07:39
There was a lot of gunfirecannoneggiamento;
139
434000
1000
Ci furono molti spari,
07:40
there were a lot of philosophicalfilosofico discussionsdiscussioni he had with the gangbanda membersmembri.
140
435000
2000
e fece molte profonde discussioni coi membri delle gang.
07:44
By morningmattina, the gangbanda leadercapo arrivedarrivato,
141
439000
1000
Al mattino, arrivò il leader della gang.
07:45
checkedverificato out SudhirSudhir,
142
440000
1000
Squadrò Sudhir,
07:46
decideddeciso he was no threatminaccia and they let him go home.
143
441000
2000
decise che non costituiva un pericolo, e lo lasciò andare.
07:49
So SudhirSudhir wentandato home. TookHa preso a showerdoccia, tookha preso a nappisolino.
144
444000
2000
Sudhir tornò a casa. Si fece una doccia e un pisolino.
07:52
And you and I, probablyprobabilmente, facedaffrontato with the situationsituazione, would think,
145
447000
5000
Voi ed io, probabilmente, in un frangente simile, penseremmo:
07:57
well, I guessindovina I'm going to writeScrivi my dissertationdissertazione on The GratefulGrato DeadMorti.
146
452000
3000
"Beh, scriverò la mia tesi sui Grateful Dead.
08:00
I've been followinga seguire them for the last threetre monthsmesi.
147
455000
1000
Li ho seguiti per tutti questi tre mesi!"
08:01
(LaughterRisate)
148
456000
1000
(Risate)
08:02
SudhirSudhir, on the other handmano, got right back -- walkedcamminava down to the housingalloggiamento projectprogetto.
149
457000
3000
Sudhir, invece, ritornò sui suoi passi, alle case popolari.
08:07
WentÈ andato up to the floorpavimento, the secondsecondo floorpavimento, and said: "Hey, guys.
150
462000
3000
Salì al secondo piano, e disse: "Hey, gente.
08:11
I had so much fundivertimento hangingsospeso out with you last night,
151
466000
1000
Mi sono così divertito a stare con voi ieri,
08:13
I wondermeravigliarsi if I could do it again tonightstasera."
152
468000
1000
e mi chiedevo se posso tornare stasera"
08:14
And that was the beginninginizio of what turnedtrasformato out to be a beautifulbellissimo relationshiprelazione
153
469000
3000
E fu l'inizio di una bella relazione
08:18
that involvedcoinvolti SudhirSudhir livingvita in the housingalloggiamento projectprogetto on and off for 10 yearsanni:
154
473000
4000
che portò Sudhir a vivere per dieci anni dentro e fuori quelle case popolari,
08:22
hangingsospeso out in crackcrepa housescase, going to jailprigione with the gangbanda membersmembri,
155
477000
4000
a stare nelle crack house, andare in prigione coi membri della gang, vedersi i finestrini
08:27
havingavendo the car-windowsauto-finestre shottiro out of his carauto,
156
482000
1000
della macchina saltare in aria,
08:29
havingavendo the policepolizia breakrompere into his apartmentappartamento and stealrubare his computercomputer disksdischi --
157
484000
3000
vedersi la polizia irrompere in casa e sequestrargli gli hard disk...
08:32
you namenome it.
158
487000
2000
di tutto un po'.
08:34
But ultimatelyin definitiva, the storystoria has a happycontento endingfine for SudhirSudhir,
159
489000
2000
Ma la storia di Sudhir, che poi è diventato
08:37
who becamedivenne one of the mostmaggior parte respectedrispettata sociologistssociologi in the countrynazione.
160
492000
2000
uno dei sociologi più autorevoli del paese, ha un lieto fine.
08:40
And especiallyparticolarmente for me, as I satsat in my officeufficio with my ExcelExcel spreadsheetfoglio elettronico openAperto,
161
495000
5000
Soprattutto per me, che stavo seduto nel mio ufficio con il foglio Excel aperto,
08:45
waitingin attesa for SudhirSudhir to come and deliverconsegnare to me the latestpiù recente loadcaricare of datadati
162
500000
3000
aspettando che Sudhir arrivasse e mi consegnasse gli ultimi dati
08:48
that he would get from the gangbanda.
163
503000
1000
che aveva ottenuto dalla gang.
08:54
It was one of the mostmaggior parte unequalineguale co-authoringco-authoring relationshipsrelazioni ever --
164
509000
3000
Fu una delle collaborazioni più inique mai viste,
08:57
(LaughterRisate)
165
512000
1000
(Risate)
08:58
-- but I was gladlieto to be the beneficiarybeneficiario of it.
166
513000
3000
ma fui contento di beneficiarne.
09:02
So what do we find? What do we find in the gangbanda? Well, let me say one thing.
167
517000
6000
Cosa scoprimmo? Cosa trovammo nelle gang? Beh, lasciatemi dire una cosa.
09:09
We really got accessaccesso to everybodytutti in the gangbanda.
168
524000
2000
Abbiamo potuto accedere a ogni membro della gang.
09:13
We got an insidedentro look at the gangbanda, from the very bottomparte inferiore up to the very topsuperiore.
169
528000
2000
Li abbiamo osservati dall'interno, dalla base fino al vertice.
09:16
They trusteddi fiducia SudhirSudhir -- in waysmodi that really no academicaccademico has ever --
170
531000
4000
Si fidavano di Sudhir come nessun altro accademico,
09:21
or really anybodynessuno, any outsiderfuori dagli schemi -- has ever earnedguadagnato the trustfiducia of these gangsbande,
171
536000
3000
o forse proprio nessun altro esterno, ha mai conquistato la fiducia di queste gang,
09:26
to the pointpunto where they actuallyin realtà openedha aperto up what was mostmaggior parte interestinginteressante for me:
172
541000
3000
fino a mostrargli ciò che aveva per me il maggior interesse:
09:29
theirloro bookslibri, theirloro financialfinanziario recordsrecord that they kepttenere.
173
544000
2000
i loro libri, le loro scritture contabili.
09:32
And they madefatto them availablea disposizione to us.
174
547000
1000
E ce li resero disponibili.
09:33
And we not only could studystudia them, but we could askChiedere them questionsle domande about what was in them.
175
548000
2000
Non solo potevamo studiarle, ma potevamo anche chieder loro cosa contenevano.
09:36
So if I have to kindgenere of summarizeriassumere very quicklyvelocemente in the shortcorto time I have
176
551000
4000
Se dovessi riassumere brevemente, nel breve tempo a mia disposizione,
09:41
what the sortordinare of bottomparte inferiore linelinea of what I take away from the gangbanda is,
177
556000
3000
la "lezione" che ho imparato dalle gang,
09:45
is that if I had to drawdisegnare a parallelparallelo betweenfra the gangbanda and any other organizationorganizzazione,
178
560000
4000
se dovessi tracciare un parallelo tra la gang e qualunque altra organizzazione,
09:50
it would be that the gangbanda is just like McDonald'sMcDonald.
179
565000
2000
direi che le gang assomigliano proprio,
09:54
In a lot of differentdiverso respectsomaggio -- the restaurantristorante McDonald'sMcDonald.
180
569000
1000
sotto molti profili, alla catena McDonald's.
09:56
So first, in one way -- whichquale isn't maybe the mostmaggior parte interestinginteressante way,
181
571000
3000
Un primo profilo --che non è forse quello più interessante,
09:59
but it's a good way to startinizio -- is in the way it's organizedorganizzato --
182
574000
2000
ma è un buon modo di cominciare-- è l'organizzazione.
10:02
the hierarchygerarchia of the gangbanda, the way it lookssembra.
183
577000
1000
La gerarchia della gang. La sua forma.
10:04
So here'secco what the orgorg chartgrafico of the gangbanda lookssembra like.
184
579000
3000
Ecco che aspetto ha l'organigramma di una gang. Non so se qualcuno di voi
10:07
I don't know if any of you know very much about orgorg chartsgrafici,
185
582000
1000
conosce bene gli organigrammi,
10:09
but if you were to assignassegnare a stripped-downridotta and simplifiedsemplificato McDonald'sMcDonald orgorg chartgrafico,
186
584000
3000
ma se chiedeste una versione semplificata, ridotta all'osso, di quello di McDonald's,
10:12
this is exactlydi preciso what the orgorg chartgrafico would look like.
187
587000
2000
questo è esattamente l'aspetto che avrebbe.
10:15
Now, it's amazingStupefacente, but the topsuperiore levellivello of the gangbanda,
188
590000
2000
Sorprendentemente, i vertici della gang
10:18
they actuallyin realtà call themselvesloro stessi the "boardtavola of directorsregisti."
189
593000
2000
si definiscono il "consiglio di amministrazione."
10:20
(LaughterRisate)
190
595000
1000
(Risate)
10:21
And SudhirSudhir saysdice it's not like these guys had a very sophisticatedsofisticato kindgenere of viewvista
191
596000
5000
Secondo Sudhir, questo non denota, da parte loro, una conoscenza molto sofisticata
10:28
of like, what happenedè accaduto in AmericanAmericano corporateaziendale life.
192
603000
2000
delle realtà aziendali americane.
10:30
But they had seenvisto moviesfilm like "WallParete StreetVia," and they kindgenere of had learnedimparato
193
605000
3000
Ma avevano visto film come "Wall Street", e avevano imparato
10:33
a little bitpo about what it was like to be in the realvero worldmondo.
194
608000
4000
un po' di cosa significava vivere nel mondo reale.
10:38
Now, belowsotto that boardtavola of directorsregisti, you've got essentiallyessenzialmente what are regionalregionale VPsVPs --
195
613000
4000
Sotto questo "consiglio di amministrazione" ci sono i "vice regionali":
10:42
people who controlcontrollo, say, the southSud sidelato of ChicagoChicago, or the westovest sidelato of ChicagoChicago.
196
617000
3000
le persone che controllano, diciamo, la zona sud di Chicago, o la zona ovest.
10:45
Now, SudhirSudhir got to know very well the guy who had the unfortunatesfortunato assignmentassegnazione
197
620000
4000
Sudhir conobbe molto bene il tipo che ebbe l'ingrato compito
10:49
of tryingprovare to take the IowaIowa franchisefranchigia.
198
624000
2000
di provare a conquistare il mercato dell'Iowa
10:51
(LaughterRisate)
199
626000
1000
(Risate)
10:52
WhichChe, it turnedtrasformato out, for this blacknero gangbanda, was not one of the more brilliantbrillante
200
627000
3000
che, si scoprì, non fu per questa gang nera uno
10:56
financialfinanziario endeavorssforzi that they undertookimpegnava.
201
631000
2000
dei migliori investimenti effettuati.
10:58
(LaughterRisate)
202
633000
1000
(Risate)
10:59
But the thing that really makesfa the gangbanda seemsembrare like McDonald'sMcDonald is its franchiseesaffiliati.
203
634000
4000
Ma quello che veramente fa assomigliare le gang a McDonald's sono gli "agenti".
11:04
That the guys who are runningin esecuzione, you know, the localLocale gangsbande --
204
639000
3000
Sono quelli che gestiscono le gang locali,
11:08
the four-square-blockquattro quadrati blocco by four-square-blockquattro quadrati blocco areasle zone --
205
643000
2000
le aree di quattro isolati per quattro.
11:11
they're just like the guys, in some sensesenso, who are runningin esecuzione the McDonald'sMcDonald.
206
646000
3000
Sono un po' come i gestori dei punti McDonald's.
11:14
They are the entrepreneursimprenditori.
207
649000
1000
Sono gli imprenditori.
11:16
They get the exclusiveesclusivo propertyproprietà rightsdiritti to controlcontrollo the drug-sellingfarmaco-selling.
208
651000
3000
Hanno l'esclusiva sullo spaccio, nella loro zona.
11:20
They get the namenome of the gangbanda behinddietro a them, for merchandisingmerchandising and marketingmarketing.
209
655000
5000
Spendono il nome della gang, per pubblicità e commercializzazione.
11:27
And they're the onesquelli who basicallyfondamentalmente make the profitprofitto or loseperdere a profitprofitto,
210
662000
2000
E sono quelli che sostanzialmente guadagnano o perdono,
11:30
dependingdipendente on how good they are at runningin esecuzione the businessattività commerciale.
211
665000
2000
a seconda di quanto bene gestiscono il business.
11:32
Now, the groupgruppo I really want you to think about, thoughanche se, are the onesquelli at the bottomparte inferiore,
212
667000
4000
Tuttavia, il gruppo che voglio portare alla vostra attenzione è quello alla base,
11:36
the footpiede soldierssoldati.
213
671000
1000
la "fanteria".
11:38
These are the teenagersadolescenti, typicallytipicamente,
214
673000
1000
Tipicamente, sono i ragazzini
11:40
who'dchi avrebbe be standingin piedi out on the streetstrada cornerangolo, sellingvendita the drugsfarmaci.
215
675000
2000
che stanno all'angolo delle strade, a vendere la droga.
11:43
ExtremelyEstremamente dangerouspericoloso work.
216
678000
1000
Un lavoro molto pericoloso.
11:46
And importantimportante to noteNota that almostquasi all of the weightpeso, all of the people
217
681000
5000
Ed è importante notare che quasi tutti i membri
11:51
in this organizationorganizzazione are at the bottomparte inferiore.
218
686000
1000
dell'organizzazione stanno in basso.
11:52
OK, just like McDonald'sMcDonald.
219
687000
2000
Proprio come da McDonald's.
11:54
So in some sensesenso, the footpiede soldierssoldati are a lot like the people
220
689000
2000
In un certo senso, quindi, la "fanteria" assomiglia molto alle persone
11:57
who are takingpresa your orderordine at McDonald'sMcDonald.
221
692000
1000
che prendono i vostri ordini da McDonald's.
11:59
And indeedinfatti, it's not just by chanceopportunità that they're like them.
222
694000
2000
E la somiglianza non è casuale.
12:01
In factfatto, in these neighborhoodsquartieri, they'davevano be the samestesso people.
223
696000
2000
In queste aree, spesso sono le stesse persone.
12:03
So the samestesso kidsbambini who are workinglavoro in the gangbanda were actuallyin realtà --
224
698000
3000
I ragazzi che lavoravano nelle gang,
12:07
at the very samestesso time, they would typicallytipicamente be workinglavoro part-timemezza giornata
225
702000
3000
al contempo lavoravano part-time
12:10
at a placeposto like McDonald'sMcDonald.
226
705000
1000
in un posto come McDonald's.
12:12
WhichChe alreadygià, I think, foreshadowsprefigurazioni the mainprincipale resultrisultato that I've talkedparlato about,
227
707000
2000
Il che, penso, anticipa il risultato principale già menzionato,
12:15
about what a crappyscadente joblavoro it was beingessere in the gangbanda.
228
710000
2000
ossia che stare in una gang è un pessimo lavoro.
12:18
Because obviouslyovviamente, if beingessere in the gangbanda were suchcome a wonderfulmeraviglioso, lucrativelucrativo joblavoro,
229
713000
3000
Perché è ovvio, se stare in una gang fosse un lavoro tanto appagante e redditizio,
12:21
why in the worldmondo would these guys moonlightchiaro di luna at McDonald'sMcDonald?
230
716000
3000
perché mai questi ragazzi lavorerebbero la sera da McDonald's?
12:25
So what do the wagessalari look like? So you mightpotrebbe be surprisedsorpreso.
231
720000
2000
E gli stipendi? Potrebbe sorprendervi,
12:28
But basedbasato on the actualeffettivo --
232
723000
1000
ma stando alle interviste
12:29
you know, beingessere ablecapace to talk to them, and to see theirloro recordsrecord,
233
724000
2000
coi membri della gang e ai registri stessi,
12:32
this is what it lookssembra like in termscondizioni of the wagessalari.
234
727000
1000
sono questi:
12:34
The hourlyogni ora wagesalario the footpiede soldierssoldati were earningguadagno was $3.50 in an hourora.
235
729000
4000
la paga oraria della fanteria era di 3,5 dollari all'ora.
12:38
It was belowsotto the minimumminimo wagesalario, OK? And this is well documenteddocumentata.
236
733000
3000
Sotto il minimo sindacale, vedete? E questo è ben documentato.
12:42
It's easyfacile to see, by the patternsmodelli of consumptionconsumo they have.
237
737000
2000
È facile da osservare, studiando i loro modelli di consumo.
12:44
It really is not fictionfinzione -- it's factfatto.
238
739000
3000
Sono fatti, non finzione.
12:47
There was very little moneyi soldi in the gangbanda, especiallyparticolarmente at the bottomparte inferiore.
239
742000
4000
Giravano pochissimi soldi nella gang, specialmente in fondo alla piramide.
12:51
Now if you managedgestito to risesalire up -- say, and be that localLocale leadercapo,
240
746000
3000
Se riuscivi ad avanzare e, diciamo, a diventare quel capozona,
12:55
the guy who'schi è the equivalentequivalente of the McDonald'sMcDonald franchiseefranchisee --
241
750000
2000
l'equivalente dell'"agente" McDonald's,
12:57
you'dfaresti be makingfabbricazione 100,000 dollarsdollari a yearanno.
242
752000
2000
guadagnavi 100,000 dollari all'anno.
12:59
And that, in some waysmodi, was the bestmigliore joblavoro you could hopesperanza to get
243
754000
3000
E quello, sotto certi profili, era il miglior lavoro che un giovane nero
13:03
if you were growingin crescita up in one of these neighborhoodsquartieri as a younggiovane blacknero malemaschio.
244
758000
3000
di quelle zone avrebbe potuto sperare.
13:06
If you managedgestito to risesalire to the very topsuperiore,
245
761000
1000
Se poi riuscivi ad arrivare proprio in cima,
13:08
200,000 or 400,000 dollarsdollari a yearanno is what you'dfaresti hopesperanza to make.
246
763000
2000
potevi ambire a 200,000 o 400,000 dollari all'anno.
13:11
TrulyVeramente, you would be a great successsuccesso storystoria.
247
766000
2000
Il tuo sarebbe certamente stato un caso di successo.
13:14
And one of the sadtriste partsparti of this is that indeedinfatti, amongtra the manymolti other ramificationsramificazioni
248
769000
4000
E uno tra i molti altri aspetti tristi
13:19
of crackcrepa cocainecocaina is that the mostmaggior parte talentedtalentuoso individualsindividui in these communitiescomunità --
249
774000
4000
del crack è che gli individui più dotati di queste comunità
13:24
this is what they were strivingsforzandosi for.
250
779000
1000
sgobbavano per questo.
13:25
They weren'tnon erano tryingprovare to make it in legitimatelegittimo waysmodi,
251
780000
3000
Non cercavano di ottenerlo in modi legittimi,
13:28
because there were no legitimatelegittimo channelscanali out.
252
783000
2000
perché non ce n'erano.
13:30
This was the bestmigliore way out.
253
785000
1000
Questo era il miglior modo.
13:32
And it actuallyin realtà was the right choicescelta, probablyprobabilmente, to try to make it out -- this way.
254
787000
5000
E probabilmente era il modo giusto, per provare a riuscirci.
13:37
You look at this --
255
792000
2000
Guardate.
13:40
the relationshiprelazione to McDonald'sMcDonald breakspause down here.
256
795000
2000
L'analogia con McDonald's qui si ferma.
13:43
The moneyi soldi lookssembra about the samestesso.
257
798000
1000
Il denaro è più o meno lo stesso.
13:44
Why is it suchcome a badcattivo joblavoro?
258
799000
2000
Ma perché è un lavoro tanto brutto?
13:46
Well, the reasonragionare it's suchcome a badcattivo joblavoro is that there's somebodyqualcuno
259
801000
2000
Beh, il motivo è che spesso qualcuno
13:49
shootingtiro at you a lot of the time.
260
804000
1000
ti spara contro.
13:51
So, with shootingtiro at you, what are the deathmorte ratesaliquote?
261
806000
2000
Quali sono i tassi di mortalità?
13:54
We foundtrovato in our gangbanda -- and, admittedlyper ammissione, this was not really
262
809000
3000
Quelli della nostra gang, lo ammettiamo, non riflettono una situazione
13:57
sortordinare of a standardstandard situationsituazione;
263
812000
1000
veramente normale.
13:59
this was a time of intenseintenso violenceviolenza -- of a lot of gangbanda warsguerre --
264
814000
4000
L'ascesa di questa gang avvenne in un periodo di aspri scontri, con molte
14:03
as this gangbanda actuallyin realtà becamedivenne quiteabbastanza successfulriuscito. But there were costscosti.
265
818000
4000
guerre tra bande. E ci furono dei costi.
14:07
And so the deathmorte rateVota -- not to mentioncitare the rateVota of beingessere arrestedarrestato,
266
822000
5000
Il tasso di mortalità, quindi --tralasciando i tassi di arresto,
14:12
sentinviato to prisonprigione, beingessere woundedferito -- the deathmorte rateVota in our samplecampione
267
827000
3000
traduzione in carcere, ferite-- nel nostro campione
14:16
was sevenSette percentper cento perper personpersona perper yearanno.
268
831000
2000
fu del 7 per cento a testa all'anno.
14:19
You're in the gangbanda for fourquattro yearsanni; you expectaspettarsi to diemorire with about a 25 percentper cento likelihoodprobabilità.
269
834000
5000
Stando nella gang per 4 anni, la probabilità di morte era circa del 25%.
14:25
That is about as highalto as you can get.
270
840000
2000
Uno dei più alti possibili.
14:27
So for comparison'sconfronto di purposesscopi, let's think about some other walkcamminare of life
271
842000
5000
Per fare dei confronti, pensiamo a qualche altro stile di vita
14:32
where you maypuò expectaspettarsi mightpotrebbe be extremelyestremamente riskyrischioso.
272
847000
2000
che potreste considerare molto rischioso.
14:34
Like let's say that you were a murdererassassino
273
849000
1000
Diciamo ad esempio che siete un assassino
14:36
and you were convictedcondannato of murderomicidio, and you're sentinviato to deathmorte rowriga.
274
851000
2000
condannato per omicidio, e vi spediscono nel braccio della morte.
14:39
It turnsgiri out, the deathmorte ratesaliquote on deathmorte rowriga --
275
854000
2000
I tassi di mortalità nel braccio della morte,
14:41
from all causescause, includingCompreso executionesecuzione -- two percentper cento a yearanno.
276
856000
3000
per qualunque causa, esecuzione inclusa, siano del 2% all'anno.
14:44
(LaughterRisate)
277
859000
1000
(Risate)
14:45
So it's a lot saferpiù sicuro beingessere on deathmorte rowriga than it is sellingvendita drugsfarmaci out on the streetstrada.
278
860000
5000
Quindi è molto più sicuro trovarsi nel braccio della morte che spacciare per strada!
14:52
That makesfa you pausepausa -- gives you some pausepausa -- those of you who believe
279
867000
3000
Il che dovrebbe far riflettere quanti di voi vedono
14:55
that a deathmorte penalty'srigore di going to have an enormousenorme deterrentdeterrente effecteffetto on crimecrimine.
280
870000
4000
nella pena di morte un forte deterrente all'esecuzione di crimini.
14:59
Now to give you a sensesenso of just how badcattivo the innerinterno citycittà was duringdurante crackcrepa --
281
874000
5000
Ora, giusto per darvi un'idea di quanto brutta fosse la situazione nei bassifondi durante il crack
15:04
and I'm not really focusingmessa a fuoco on the negativesnegativi,
282
879000
2000
--e non mi sto concentrando sugli aspetti negativi,
15:07
but really, there's anotherun altro storystoria to tell you there --
283
882000
1000
ma devo proprio raccontarvi un'altra storia--
15:10
if you look at the deathmorte ratesaliquote --
284
885000
1000
il tasso di mortalità
15:11
just of randomcasuale, younggiovane blacknero malesmaschi growingin crescita up in the innerinterno citycittà in the UnitedUniti d'America StatesStati --
285
886000
4000
nei giovani neri dei quartieri poveri americani, campionati a caso,
15:16
the deathmorte ratesaliquote duringdurante crackcrepa were about one percentper cento.
286
891000
2000
era, durante il crack, di circa l'1%.
15:19
That's extremelyestremamente highalto.
287
894000
1000
È estremamente alto.
15:20
And this is violentviolento deathmorte -- it's unbelievableincredibile, in some sensesenso.
288
895000
3000
Ed è una morte violenta --è incredibile, in un certo senso.
15:23
To put it into perspectiveprospettiva, if you compareconfrontare this to the soldierssoldati in IraqIraq,
289
898000
4000
Per fare un paragone, la mortalità tra i soldati
15:28
for instanceesempio, right now fightingcombattente the warguerra: 0.5 percentper cento.
290
903000
3000
che stanno combattendo la guerra in Iraq è dello 0.5%.
15:32
So in some very literalletterale way, the younggiovane blacknero menuomini who were growingin crescita up
291
907000
4000
In un senso molto letterale, dunque, i giovani neri di questa nazione
15:36
in this countrynazione were livingvita in a warguerra zonezona, very much in the sensesenso of
292
911000
4000
vivevano in una zona di guerra, in modo molto simile
15:40
the way that the soldierssoldati over in IraqIraq are fightingcombattente in a warguerra.
293
915000
4000
ai soldati in Iraq.
15:46
So why in the worldmondo, you mightpotrebbe askChiedere, would anybodynessuno be willingdisposto to standstare in piedi out
294
921000
5000
Allora perché mai, potreste chiedervi, qualcuno potrebbe voler stare
15:52
on a streetstrada cornerangolo sellingvendita drugsfarmaci for $3.50 an hourora,
295
927000
3000
all'angolo della strada, a vendere droga per 3.50 $ all'ora,
15:55
with a 25 percentper cento chanceopportunità of dyingsta morendo over the nextIl prossimo fourquattro yearsanni?
296
930000
3000
con il 25% di probabilità di morire entro i prossimi 4 anni?
15:58
Why would they do that? And I think there are a couplecoppia answersrisposte.
297
933000
3000
Perché mai vorrebbero farlo? E penso ci siano un paio di risposte.
16:03
I think the first one is that they got fooledingannare by historystoria.
298
938000
5000
La prima è che sono stati ingannati dalla Storia.
16:09
It used to be the gangbanda was a riterito of passagepassaggio.
299
944000
2000
La gang, in passato, costituiva un rito di iniziazione.
16:11
That the younggiovane people controlledcontrollata the gangbanda -- that, as you got olderpiù vecchio,
300
946000
3000
Era controllata dai giovani --e, crescendo,
16:14
you droppedcaduto out of the gangbanda.
301
949000
1000
se ne usciva.
16:17
So what happenedè accaduto was,
302
952000
1000
Ma è successo
16:18
the people who happenedè accaduto to be in the right placeposto at the right time --
303
953000
2000
che le persone al posto giusto nel momento giusto,
16:21
the people who happenedè accaduto to be leadingprincipale the gangbanda in the mid-metà to latein ritardo '80s --
304
956000
5000
le persone a capo di una gang nella seconda metà degli anni '80,
16:27
becamedivenne very, very wealthyricco.
305
962000
1000
diventarono molto, molto ricche.
16:29
And so the logicallogico thing to think was that: "Well, the nextIl prossimo generationgenerazione --
306
964000
3000
La cosa logica da pensare era dunque: "Beh, ad un certo punto
16:33
so they're going to ageetà out of the gangbanda, like everybodytutti elsealtro has,
307
968000
2000
usciranno "per anzianità", come hanno fatto tutti gli altri,
16:35
and the nextIl prossimo generationgenerazione is going to take over and get the wealthricchezza."
308
970000
2000
la generazione successiva subentrerà e prenderà denaro e potere."
16:38
So there are strikingsuggestivo similaritiesanalogie, I think, to the InternetInternet boomboom, right?
309
973000
3000
Ci sono delle somiglianze impressionanti con la bolla di Internet, non trovate?
16:41
The first setimpostato of people in SiliconSilicio ValleyValle got very, very richricco.
310
976000
3000
Il primo gruppo della Silicon Valley diventò molto, molto ricco.
16:45
And then all of my friendsamici said: "Maybe I should go do that, too."
311
980000
3000
E così tutti i miei amici dissero:"Forse dovrei andare a farlo anch'io."
16:49
And they were willingdisposto to work very cheapa buon mercato, for stockazione optionsopzioni that never cameè venuto.
312
984000
4000
Ed erano disponibili a lavorare per molto poco, aspettando stock option che non arrivarono mai.
16:54
In some sensesenso, that's what happenedè accaduto, exactlydi preciso, to the setimpostato of people
313
989000
4000
In un certo senso, è esattamente quello che è avvenuto al gruppo di persone
16:59
we were looking at, is that they were willingdisposto to startinizio at the bottomparte inferiore.
314
994000
2000
che stavamo osservando: erano disponibili a partire dal fondo,
17:01
Just like, say, a lawyeravvocato at a lawlegge firmazienda --
315
996000
3000
proprio come l'avvocato di uno studio, che nel primo anno
17:05
a first-yearprimo anno lawyeravvocato is wilingwiling to startinizio at the bottomparte inferiore,
316
1000000
1000
è disponibile a fare la gavetta,
17:07
work 80-hour-ora weekssettimane for not that much moneyi soldi,
317
1002000
1000
lavorando ottanta ore alla settimana per due soldi,
17:08
because they think they're going to make partnercompagno.
318
1003000
1000
perché pensa che lo faranno socio.
17:10
But what happenedè accaduto was, the rulesregole changedcambiato, and they never got to make partnercompagno.
319
1005000
3000
Ma le regole sono cambiate, e non è mai stato fatto socio.
17:14
IndeedInfatti, the samestesso people who were runningin esecuzione all of the majormaggiore gangsbande in the latein ritardo 1980s
320
1009000
3000
In realtà, le stesse persone che comandavano la maggiori gang di Chicago alla fine degli anni '80
17:17
are still runningin esecuzione the majormaggiore gangsbande in ChicagoChicago todayoggi.
321
1012000
2000
le stanno ancora comandando oggi, senza mai
17:20
They never passedpassato on any of the wealthricchezza.
322
1015000
1000
cedere la loro ricchezza.
17:22
So everybodytutti got stuckincollato at that $3.50-an-hour-un'ora joblavoro, and it turnedtrasformato out to be a disasterdisastro.
323
1017000
5000
Così rimasero tutti ai loro 3.50 $ all'ora, con conseguenze disastrose.
17:28
The other thing the gangbanda was very, very good at was marketingmarketing and trickeryinganno.
324
1023000
3000
L'altra cosa in cui la gang era molto brava era il marketing ed il "fumo negli occhi".
17:32
And so for instanceesempio, one thing the gangbanda would do is --
325
1027000
3000
Per esempio, una delle cose che la gang faceva era...
17:36
you know, the gangbanda leaderscapi would have biggrande entouragesentourage,
326
1031000
2000
i gang leader avevano un lungo codazzo,
17:38
and they'davevano driveguidare fancyfantasia carsautomobili and have fancyfantasia jewelrygioielli.
327
1033000
3000
macchine fantastiche e gioielli costosissimi.
17:41
So what SudhirSudhir eventuallyinfine realizedrealizzato, as he hungsospeso out with them more,
328
1036000
3000
Ma alla fine Sudhir capì, stando più tempo con loro,
17:44
is that, really, they didn't ownproprio those carsautomobili.
329
1039000
2000
che in realtà non possedevano quelle auto.
17:46
They just leasedlocazione them -- because they couldn'tnon poteva affordpermettersi to ownproprio the fancyfantasia carsautomobili.
330
1041000
3000
Le avevano in leasing, perché non potevano permettersi di possederle.
17:50
And they didn't really have goldoro jewelrygioielli -- they had gold-platedplaccato oro jewelrygioielli.
331
1045000
2000
E la gioielleria era placcata oro, non di oro massiccio.
17:53
It goesva back to, you know, the real-realreal-vera versuscontro the fake-realfalso-vero.
332
1048000
3000
Siamo tornati al distinguo tra "verità vera" e "verità finta".
17:57
And really, they did all sortstipi of things to tricktrucco the younggiovane people
333
1052000
4000
Davvero, facevano ogni sorta di cose per indurre i giovani
18:01
into thinkingpensiero what a great dealaffare the gangbanda was going to be.
334
1056000
2000
a pensare che affare sarebbe stato unirsi a loro.
18:03
So for instanceesempio, they would give a 14-year-old-anni kidragazzo --
335
1058000
2000
Per esempio, davano ad un ragazzino di 14 anni
18:06
they'davevano give him a wholetotale, you know, rollrotolo of billsfatture to holdtenere.
336
1061000
3000
un intero rotolo di banconote.
18:10
That 14-year-old-anni kidragazzo would say: "Oh, well ..."
337
1065000
1000
Quel ragazzino
18:12
You know, he would say to his friendsamici,
338
1067000
1000
diceva ai suoi amici:
18:13
"Hey, look at all the moneyi soldi I got in the gangbanda."
339
1068000
1000
"Hey, guardate quanto denaro ho guadagnato con la gang!"
18:15
It wasn'tnon era his moneyi soldi, untilfino a he spentspeso it. And then essentiallyessenzialmente
340
1070000
2000
Finché non lo spendeva, quel denaro non era suo. E dopo
18:18
he was in debtdebito to the gangbanda, and was sortordinare of an indentureda contratto servantservitore for a while.
341
1073000
2000
era in debito con la gang, e per un po' restava una sorta di dipendente a contratto.
18:20
So I have a couplecoppia minutesminuti.
342
1075000
2000
Ho ancora un paio di minuti.
18:23
Let me do one last thing
343
1078000
1000
Fatemi fare un'ultima cosa
18:25
I hadn'tnon aveva thought I'd have time to do, whichquale is to talk about
344
1080000
3000
per cui non pensavo di avere tempo, cioè parlare di
18:29
what we learnedimparato, more generallygeneralmente, about economicseconomia from the studystudia of the gangbanda.
345
1084000
4000
quello che abbiamo imparato, studiando la gang, sull'economia in generale.
18:34
So economistseconomisti tendtendere to talk in technicaltecnico wordsparole.
346
1089000
3000
Gli economisti tendono a parlare con parole tecniche.
18:38
OftenSpesso, our theoriesteorie failfallire quiteabbastanza miserablymiserabilmente when we go to the datadati.
347
1093000
2000
E spesso le nostre teorie naufragano miseramente contro i dati.
18:41
But actuallyin realtà, what's kindgenere of interestinginteressante is that in this settingambientazione
348
1096000
2000
Ma la cosa interessante qui è che
18:44
it turnedtrasformato out that some of the economiceconomico theoriesteorie that workedlavorato not so well
349
1099000
3000
alcune delle teorie che non funzionavano così bene
18:48
in the realvero economyeconomia workedlavorato very well in the drugdroga economyeconomia --
350
1103000
2000
nell'economia reale funzionavano benissimo nell'economia della droga,
18:50
in some sensesenso because it's unfetteredsenza restrizioni capitalismcapitalismo.
351
1105000
2000
in parte perché è capitalismo "puro", "incontaminato".
18:53
Here'sQui è an economiceconomico principleprincipio.
352
1108000
1000
Ecco un concetto economico.
18:54
This is one of the basicdi base ideasidee in laborlavoro economicseconomia, calledchiamato a "compensatingcompensatori differentialdifferenziale."
353
1109000
4000
Questo è un concetto centrale nell'economia del lavoro, il "differenziale di compensazione".
18:58
It's the ideaidea that basicallyfondamentalmente, the incrementincremento to wagessalari that a workerlavoratore requiresrichiede
354
1113000
4000
In sostanza, si chiama differenziale di compensazione l'aumento di stipendio
19:02
to leavepartire him indifferentindifferente betweenfra performingl'esecuzione two taskscompiti --
355
1117000
2000
che un lavoratore richiede per svolgere
19:05
one whichquale is more unpleasantsgradevole than the other --
356
1120000
1000
il più sgradevole di due compiti
19:06
that's what you call a "compensatingcompensatori differentialdifferenziale."
357
1121000
1000
volentieri quanto l'altro.
19:08
It's why we think garbagespazzatura menuomini mightpotrebbe be paidpagato more than people who work in parksparchi, OK?
358
1123000
4000
Per questo pensiamo che si potrebbe pagare i netturbini meglio di chi lavora nei parchi.
19:12
So in the wordsparole of one of the membersmembri of the gangbanda I think makesfa this clearchiaro.
359
1127000
6000
Trovo che le parole di un membro della gang illustrino bene il concetto.
19:18
So it turnsgiri out -- I'm sortordinare of gettingottenere aheadavanti of myselfme stessa.
360
1133000
2000
Taglio i preamboli:
19:20
It turnsgiri out, in the gangbanda, when there's a warguerra going on,
361
1135000
3000
i capi della gang, quando c'è una guerra
19:24
that they actuallyin realtà paypagare the footpiede soldierssoldati twicedue volte as much moneyi soldi.
362
1139000
3000
in corso, pagano la "fanteria" il doppio.
19:27
It's exactlydi preciso this conceptconcetto.
363
1142000
1000
È esattamente lo stesso concetto.
19:28
Because they're not willingdisposto to be at riskrischio.
364
1143000
3000
Perché non sono naturalmente propensi al rischio.
19:31
And the wordsparole of a gangbanda membermembro capturecatturare it quiteabbastanza nicelypiacevolmente.
365
1146000
2000
E le parole di un membro colgono bene il punto:
19:34
He saysdice, "Would you standstare in piedi around here when all this shitmerda" -- that meanssi intende shootingtiro --
366
1149000
2000
"Tu staresti qui in giro quando tutta questa merda" (gli spari)
19:37
"if all this shit'smerda going on? No, right?
367
1152000
1000
"si scatena? No, vero?
19:39
So if I going to be askedchiesto to put my life on the linelinea, then frontdavanti me the cashContanti, man."
368
1154000
3000
Allora, se mi vuoi in prima linea, mostrami la grana, bello"
19:42
So essentiallyessenzialmente, I think the gangbanda membermembro saysdice it much more articulatelyarticulately
369
1157000
2000
Penso che il membro della gang illustri la situazione
19:44
than does the economisteconomista, about what's going on.
370
1159000
2000
in modo molto più sofisticato dell'economista.
19:46
(LaughterRisate)
371
1161000
4000
(Risate)
19:50
Here'sQui è anotherun altro one.
372
1165000
1000
Ecco un altro esempio.
19:51
So economistseconomisti talk about gamegioco theoryteoria --
373
1166000
1000
Gli economisti parlano di "teoria dei giochi",
19:52
that everyogni two-persondue persone gamegioco has a NashNash equilibriumequilibrio.
374
1167000
2000
il fatto che ogni "gioco" a due abbia un suo equilibrio di Nash.
19:55
Here'sQui è the translationtraduzione you get from the gangbanda membermembro.
375
1170000
2000
Ecco la rilettura del membro di una gang.
19:58
They're talkingparlando about the decisiondecisione of why they don't go shootsparare --
376
1173000
3000
Stanno parlando della decisione di non sparare,
20:02
one thing that turnsgiri out to be a great businessattività commerciale tactictattica in the gangbanda,
377
1177000
3000
tattica che pure semberebbe vantaggiosa, per la gang:
20:05
if you go and just shootsparare in the airaria -- just shootsparare gunspistole in the other gang'sbanda di territoryterritorio --
378
1180000
3000
se vai e spari per aria --nel territorio di un'altra gang--
20:09
all the people are afraidimpaurito to go buyacquistare theirloro drugsfarmaci there.
379
1184000
2000
i clienti avranno paura di andare a comprarvi la droga.
20:11
They're going to come into your neighborhoodQuartiere.
380
1186000
1000
E verranno nella tua, di zona.
20:12
But here'secco what he saysdice about why they don't do that.
381
1187000
2000
Ma ecco come spiega perché non lo fanno:
20:15
He saysdice, "If we startinizio shootingtiro around there," -- in the other gang'sbanda di territoryterritorio -- "nobodynessuno,
382
1190000
3000
"Se iniziamo a sparare qui" (nel territorio dell'altra gang), "nessuno,
20:18
and, I mean, you digscavare it, nobodynessuno, going to steppasso on theirloro turftorba.
383
1193000
2000
e intendo dire nessuno, capito? uscirà dalla porta.
20:21
But we gottadevo be carefulattento,
384
1196000
1000
Ma dobbiamo fare attenzione,
20:22
because they can shootsparare around here, too, and then we all fuckedscopata."
385
1197000
2000
perché possono sparare anche loro, e a quel punto siamo fottuti."
20:24
(LaughterRisate)
386
1199000
1000
(Risate)
20:25
So that's exactlydi preciso the samestesso conceptconcetto.
387
1200000
1000
Esattamente lo stesso concetto.
20:27
But then, again, sometimesa volte economistseconomisti get it wrongsbagliato.
388
1202000
2000
Ma ancora, a volte gli economisti si sbagliano.
20:29
So one thing we observedosservata in the datadati is that it lookedguardato like, in termscondizioni of ...
389
1204000
5000
Una delle cose che abbiamo osservato nei dati è che
20:35
The gangbanda leadercapo always got paidpagato, OK?
390
1210000
3000
il leader della gang si faceva sempre pagare.
20:39
No matterimporta how badcattivo it was economicallyeconomicamente, he always got himselflui stesso paidpagato.
391
1214000
3000
Non importa quanto male gli andassero le cose, lui si faceva sempre pagare.
20:43
So we had some theoriesteorie relatedrelazionato to cashContanti flowflusso,
392
1218000
1000
Avevamo alcune teorie sul flusso di cassa,
20:45
and lackmancanza of accessaccesso to capitalcapitale marketsmercati, and things like that.
393
1220000
2000
mancato accesso al mercato dei capitali, e cose del genere.
20:47
But then we askedchiesto the gangbanda membermembro,
394
1222000
1000
Ma poi abbiamo chiesto al capo della gang:
20:48
"Well, why is it you always get paidpagato, and your workerslavoratori don't always get paidpagato?"
395
1223000
3000
"Perché tu sei sempre pagato, e quelli sotto no?"
20:51
His responserisposta is, "You got all these niggersnegri belowsotto you who want your joblavoro, you digscavare?
396
1226000
4000
La sua risposta fu :"Tutti 'sti negri sotto di te vogliono il tuo posto, afferri?
20:55
If you startinizio takingpresa lossesperdite, they see you as weakdebole and shitmerda."
397
1230000
2000
Se inizi a perderci, ti vedono come un debole di merda."
20:59
And I thought about it, and I said,
398
1234000
1000
Ci ho pensato, e mi sono detto:
21:01
"CEOsAmministratori delegati oftenspesso paypagare themselvesloro stessi million-dollarun milione di dollari bonusesbonus,
399
1236000
3000
"Spesso gli amministratori si regalano bonus da milioni di dollari,
21:05
even when companiesaziende are losingperdere a lot of moneyi soldi.
400
1240000
1000
anche quando le loro aziende perdono molto denaro.
21:07
And it never would really occursi verificano to an economisteconomista that this ideaidea of 'weak'debole and shit'merda'
401
1242000
4000
E a nessun economista era mai venuto in mente che questo concetto del 'debole di merda'
21:11
could really be importantimportante."
402
1246000
1000
potesse essere tanto importante."
21:12
But maybe -- maybe "weakdebole and shitmerda" --
403
1247000
4000
E invece.. forse quella del "debole di merda"
21:19
maybe "weakdebole and shitmerda" is an importantimportante hypothesisipotesi that needsesigenze more analysisanalisi.
404
1254000
2000
è un'ipotesi felice, che deve essere approfondita.
21:21
Thank you very much.
405
1256000
1000
Grazie infinite.
Translated by Michele Gianella
Reviewed by Francesco Bosso

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Steven Levitt - Economist
Steven Levitt's eye-opening Freakonomics took economic theory into the real world of suburban parenting and urban drug gangs, turning conventional wisdom upside-down.

Why you should listen

With his 2005 book Freakonomics (co-authored with Stephen Dubner, a writer who profiled him for the New York Times), Steven Levitt carried hardcore economic method into the squishy real world and produced a pop-culture classic. Freakonomics is both an economics textbook and a series of cautionary tales about the fallacy of conventional wisdom. Levitt examines the links between real-world events, and finds many instances where the data simply doesn't back up popular belief.

He asks provocative questions: If selling crack is so lucrative, why do dealers live with their mothers? Does parental doting really improve children's test scores? Did New York City's crime rate really drop because of police tactics (or population trends)? His controversial answers stir debate, and sometimes backlash.

Read Steven Levitt's Reddit AMA >>

More profile about the speaker
Steven Levitt | Speaker | TED.com