ABOUT THE SPEAKER
Brewster Kahle - Digital librarian
Brewster Kahle is an inventor, philanthropist and digital librarian. His Internet Archive offers 85 billion pieces of deep Web geology -- a fascinating look at the formation of the Internet over the years, and a challenge to those who would keep knowledge buried.

Why you should listen

Brewster Kahle's stated goal is "Universal access to all knowledge," and his catalog of inventions and institutions created for this purpose read like a Web's Greatest Hits list. In 1982 he helped start Thinking Machines, a supercomputer company specializing in text searching, and would go on to invent the Internet's first publishing and distributed search system, WAIS, whose customers included the New York Times and the United States Senate.

But most notably, perhaps, Kahle is founder and director of the Internet Archive, a free service which steadfastly archives World Wide Web documents, even as they are plowed over by breakneck trends in commerce, culture and politics. (On his Wayback Machine, you can view pages as they appeared in web antiquity -- say, Yahoo! in 1996.) As a member of the Board of Directors of the Electronic Frontier Foundation, he works to keep such information free and reachable.

Kahle is a key supporter of the Open Content Alliance and has been elected a fellow of the American Academy of Arts and Sciences. He and his wife operate a nonprofit organization, the Kahle/Austin Foundation, which funds the Internet Archive.

More profile about the speaker
Brewster Kahle | Speaker | TED.com
EG 2007

Brewster Kahle: A free digital library

Brewster Khale sta' costruendo una biblioteca digitale gratuita

Filmed:
523,085 views

Brewster Khale sta' raccogliendo una enorme biblioteca digitale , ogni libro mai pubblicato, tutti i film che siano mai stati commercializzati, tutta le pagine web mai apparse... Il tutto gratuitamente e per tutti, sempre che qualcun altro non arrivi prima.
- Digital librarian
Brewster Kahle is an inventor, philanthropist and digital librarian. His Internet Archive offers 85 billion pieces of deep Web geology -- a fascinating look at the formation of the Internet over the years, and a challenge to those who would keep knowledge buried. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
We really need to put the bestmigliore we have to offeroffrire withinentro reachraggiungere of our childrenbambini.
0
0
4000
I nostri figli si meritano il meglio che possiamo loro offrire
00:19
If we don't do that, we're going to get the generationgenerazione we deservemeritare.
1
4000
5000
Altrimenti ci ritroveremo la generazione che ci meritiamo
00:24
They're going to learnimparare from whateverqualunque cosa it is they have around them.
2
9000
3000
Apprenderanno da quello che li circonderà
00:27
And we, as now the eliteelite, parentsgenitori, librariansbibliotecari, professionalsprofessionisti, whateverqualunque cosa it is,
3
12000
8000
e noi l' elite attuale, i genitori, i bibliotecari, i professionisti, chiunque,
00:35
a bunchmazzo of our activitiesattività are, in factfatto, in tryingprovare to get the bestmigliore we have to offeroffrire
4
20000
4000
cerchiamo in tutti i modi di reperire il meglio per loro
00:39
withinentro reachraggiungere of those around us, or as broadlyin linea di massima as we can.
5
24000
4000
tutto quello che abbiamo a disposizione qui o fin dove possiamo arrivare
00:43
I'm going to startinizio and endfine this talk with a couplecoppia things that are carvedintagliato in stonepietra.
6
28000
3000
Comincerò e finirò questa conferenza con due frasi scolpite nella pietra
00:46
One is what's on the BostonBoston PublicPubblico LibraryBiblioteca.
7
31000
4000
Una è alla Biblioteca Pubblica di Boston
00:50
CarvedIntagliato abovesopra theirloro doorporta is, "FreeGratis to All."
8
35000
3000
Sulla porta di entrata si legge, "A disposizione di tutti"
00:53
It's kindgenere of an inspiringispiratore statementdichiarazione,
9
38000
2000
Una frase che fa pensare
00:55
and I'll go back at the endfine of this.
10
40000
2000
e ne riparlero' piu' tardi
00:57
I'm a librarianbibliotecario, and what I'm tryingprovare to do is bringportare all of the workslavori of knowledgeconoscenza
11
42000
5000
Sono un bibliotecario e voglio rendere disponibili
01:02
to as manymolti people as want to readleggere it.
12
47000
4000
le opere dell' intelletto a più lettori possibili
01:06
And the ideaidea of usingutilizzando technologytecnologia is perfectperfezionare for us.
13
51000
2000
E la tecnologia odierna permette proprio questo
01:08
I think we have the opportunityopportunità to one-upOne-Up the GreeksGreci.
14
53000
4000
Credo che possiamo far meglio dei Greci
01:12
It's not easyfacile to one-upOne-Up the GreeksGreci. But with the industriousnessoperosità of the EgyptiansEgiziani,
15
57000
5000
cosa non facile ma possibile copiando la laboriosità degli Egiziani,
01:17
they were ablecapace to buildcostruire the LibraryBiblioteca of AlexandriaAlessandria --
16
62000
2000
che costruirono la biblioteca di Alessandria,
01:19
the ideaidea of a copycopia of everyogni booklibro of all the peoplespopoli of the worldmondo.
17
64000
4000
per raccogliere una copia di tutti i libri del mondo.
01:23
The problemproblema was you actuallyin realtà had to go to AlexandriaAlessandria to go to it.
18
68000
3000
Allora il problema fu che bisognava andare ad Alessandria per consultarli
01:26
On the other handmano, if you did, then great things happenedè accaduto.
19
71000
3000
ma se uno lo faceva le conseguenze erano importanti.
01:29
I think we can one-upOne-Up the GreeksGreci and achieveraggiungere something.
20
74000
3000
Possiamo far meglio dei Greci con grandi risultati
01:32
And I'm going to try to arguediscutere only one pointpunto todayoggi:
21
77000
3000
Oggi voglio convincervi di una sola cosa:
01:35
that universaluniversale accessaccesso to all knowledgeconoscenza is withinentro our graspcomprensione.
22
80000
5000
che l'accesso a tutti di tutto lo scibile è realizzabile.
01:40
So if I'm successfulriuscito, then you'llpotrai actuallyin realtà come away thinkingpensiero,
23
85000
3000
Se ci riesco (a convincervi) ve ne andrete pensando,
01:43
yeah, we could actuallyin realtà achieveraggiungere the great visionvisione of everything ever publishedpubblicato,
24
88000
7000
che è possibile realizzare questo sogno di rendere disponibile tutto quanto è mai stato pubblicato
01:50
everything that was ever meantsignificava for distributiondistribuzione,
25
95000
2000
tutto quanto è nato per essere distribuito
01:52
availablea disposizione to anybodynessuno in the worldmondo that's ever wanted to have accessaccesso to it.
26
97000
4000
renderlo disponibile a chiunque in tutto il mondo abbia desiderio di consultarlo
01:56
Yes, there's issuesproblemi about how moneyi soldi should be distributeddistribuito,
27
101000
4000
Rimangono questioni sulla distribuzione delle risorse
02:00
and that's still beingessere refiguredFigura out.
28
105000
2000
e ci stiamo pensando
02:02
But I'd say there's plentyabbondanza of moneyi soldi, and there's plentyabbondanza of demandrichiesta,
29
107000
2000
Ma vi dico che c'è abbastanza denaro per realizzarlo e abbastanza richiesta per giustficarlo
02:04
so we can actuallyin realtà achieveraggiungere that.
30
109000
3000
per cui si puo' fare.
02:07
But I'm going to go over the technologicaltecnologico, socialsociale
31
112000
3000
Mi occupero' di problemi tecnologici e sociali
02:10
and sortordinare of where are we as a wholetotale, tryingprovare to get to that particularparticolare visionvisione.
32
115000
4000
e faro' il punto di questo pregetto
02:14
And the way I'm going to try to do this is do it like the AmazonAmazon.comcom websiteSito web,
33
119000
5000
Lo illustrerò come (se fosse) il sito Amazon.com
02:19
the bookslibri, musicmusica, videovideo and just go steppasso -- mediamedia typetipo by mediamedia typetipo,
34
124000
5000
con libri, musica, video, i vari tipi di media
02:24
just go and say, all right, how'reCome va we doing on this?
35
129000
3000
vi dirò come trattarli uno ad uno
02:27
So if we startinizio with bookslibri, you know, sortordinare of where are we?
36
132000
4000
Cominciando coi libri, a che punto siamo?
02:31
Well, first you have to, as an engineeringegnere, scopescopo the problemproblema. How biggrande is it?
37
136000
4000
Per prima cosa occorre, come un imgegnere dimensionare il problema, quanto è grande?
02:35
If you wanted to put all of the publishedpubblicato workslavori onlinein linea
38
140000
3000
Volendo mettere tutti i libri in rete
02:38
so that anybodynessuno could have it availablea disposizione, well, how biggrande a problemproblema is it?
39
143000
4000
in modo che possano essere disponibili a tutti, che dimensione ha il progetto?
02:42
Well, we don't really know, but the largestmaggiore printstampare librarybiblioteca in the worldmondo
40
147000
4000
Non lo sappiamo, ma la piu' grande biblioteca al mondo
02:46
is the LibraryBiblioteca of CongressCongresso. It's 26 millionmilione volumesvolumi, 26 millionmilione volumesvolumi.
41
151000
4000
la biblioteca del Congresso ha 26 milioni di volumi
02:50
It is, by farlontano and away, the largestmaggiore printstampare librarybiblioteca in the worldmondo.
42
155000
3000
E' di gran lunga la piu' grande biblioteca del mondo
02:53
And a booklibro, if you had a booklibro, is about a megabytemegabyte,
43
158000
4000
e un libro prende un megabyte
02:57
so -- you know, if you had it in MicrosoftMicrosoft WordParola.
44
162000
4000
cioè un libro in formato Microsoft Word prende un megabyte.
03:01
So a megabytemegabyte, 26 millionmilione megabytesmegabyte is 26 terabytesterabyte --
45
166000
4000
26 milioni di megabytes fanno 26 terabyte
03:05
it goesva mega-Mega-, giga-Giga-, tera-Tera-. 26 terabytesterabyte.
46
170000
3000
la progressione è mega, giga, tera, 26 terabyte
03:08
26 terabytesterabyte fitssi adatta in a computercomputer systemsistema that's about this biggrande,
47
173000
3000
26 terbytes occupano circa tanto cosi'
03:11
on spinningFilatura LinuxLinux drivesunità, and it costscosti about 60,000 dollarsdollari.
48
176000
5000
su dischi Linux e costa circa 60.000 dollari
03:16
So for the costcosto of a housecasa -- or around here, a garagebox auto --
49
181000
4000
Al costo di una casa, o da queste parti di un garage
03:20
you can put, you can have spinningFilatura all of the wordsparole in the LibraryBiblioteca of CongressCongresso.
50
185000
5000
si possono avere tutte le parole della biblioteca del Congresso (in linea)
03:25
That's prettybella neatpulito.
51
190000
2000
Bello no?
03:27
Then the questiondomanda is, what do you get?
52
192000
2000
Ma poi cosa ce ne facciamo?
03:29
You know, is it worthdi valore tryingprovare to get there?
53
194000
2000
Ne val la pena?
03:31
Do you actuallyin realtà want it onlinein linea?
54
196000
2000
Li vogliamo tutti in rete?
03:33
Some of the first things that people do is they make booklibro readerslettori
55
198000
3000
La prima cosa che farebbe la gente farebbe di fare dei lettori
03:36
that allowpermettere you to searchricerca insidedentro the bookslibri, and that's kindgenere of fundivertimento.
56
201000
3000
per leggere e ricercare all'interno dei libri ... sarebbe divertente
03:39
And you can downloadScaricare these things, and look around them in newnuovo and differentdiverso waysmodi.
57
204000
3000
Potreste scaricare queste cose ed analizzarle in modi nuovi e diversi
03:42
And you can get at them remotelyin modalità remota, if you happenaccadere to have a laptopil computer portatile.
58
207000
6000
e potreste farlo da lontano con un portatile
03:48
There's startingdi partenza to be some of these sortordinare of pagepagina turn-yturno-y interfacesinterfacce
59
213000
4000
Ci sono a giro già degli attrezzi
03:52
that look a wholetotale lot like bookslibri in certaincerto waysmodi,
60
217000
3000
che si comportano come libri
03:55
and you can searchricerca them, make little tabsschede, and it's kindgenere of cutecarina --
61
220000
2000
per ricerche, scrivere note ... divertente
03:57
still very book-likelibro-come -- on your laptopil computer portatile.
62
222000
3000
che si comportano come i vecchi libri -- ma sul portatile
04:00
But I don't know, readinglettura things on a laptopil computer portatile --
63
225000
3000
Non so ma leggere su un portatile ...
04:03
wheneverogni volta I pullTirare up my laptopil computer portatile, it always feelssi sente like work.
64
228000
2000
quando uso il mio protatile mi sembra sempre di lavorare
04:05
I think that's one of the reasonsmotivi why the KindleKindle is so great.
65
230000
3000
questa è una ragione che rende il Kindle cosi bello
04:08
I don't have to feel like I'm at work to readleggere a KindleKindle.
66
233000
3000
Non mi sento al lavoro quando uso il Kindle
04:11
It's startingdi partenza to be a little bitpo more specifiedspecificato.
67
236000
3000
Adesso stiamo entrando nello specifico
04:14
But I have to say that there's olderpiù vecchio technologiestecnologie that I tendtendere to like.
68
239000
6000
ma confesso che ci sono vecchie tecnologie che amo
04:21
I like the physicalfisico booklibro.
69
246000
3000
Mi piace il libro tradizionale
04:24
And I think we can go and use our technologytecnologia to go and digitizedigitalizzare things,
70
249000
5000
Potremmo usare la nostra tecnologia per digitalizzare i nostri libri
04:29
put them on the NetNET, and then downloadScaricare,
71
254000
2000
metterli in rete e scaricarli
04:31
printstampare them and bindlegare them, and endfine up with bookslibri again.
72
256000
2000
stamparli, rilegarli e riottenere un libro
04:33
And we sortordinare of said, well, how harddifficile is this?
73
258000
2000
Sarebbe difficile?
04:35
And it turnsgiri out to not be very harddifficile.
74
260000
2000
No, non sarebbe difficile
04:37
We actuallyin realtà wentandato off to make a bookmobilebookmobile.
75
262000
2000
Abbiamo realizzato praticamente un "libromobile"
04:39
And a bookmobilebookmobile -- the sizedimensione of a vanfurgone with a satellitesatellitare dishpiatto,
76
264000
2000
un libormobile è un furgone con un' antenna satellitare,
04:41
a printerstampante, binderlegante and cuttertaglierina, and kidsbambini make theirloro ownproprio bookslibri.
77
266000
2000
una stampante, una rilegatrice ed ecco si possono fare libri a comando
04:43
It costscosti about threetre dollarsdollari to downloadScaricare, printstampare and bindlegare a normalnormale, oldvecchio booklibro.
78
268000
6000
Il costo è tre dollari, con stampa e rilegatura
04:49
And they actuallyin realtà come out kindgenere of nicesimpatico looking.
79
274000
2000
Un risultato esteticamente gradevole
04:51
You can actuallyin realtà get really good-lookingbella vista bookslibri
80
276000
3000
Si può avere dei bei libri
04:54
for on the orderordine of one pennycentesimo perper pagepagina, sortordinare of the partsparti costcosto for doing this.
81
279000
4000
per un centesimo a pagina
04:58
So the ideaidea of -- this technologytecnologia actuallyin realtà maypuò endfine up
82
283000
3000
Questa tecnologia potrebbe
05:01
puttingmettendo bookslibri back in people'spersone di handsmani again.
83
286000
2000
rimettere i libri in mano alla gente
05:03
There are some other bookmobilesbookmobiles runningin esecuzione around.
84
288000
2000
Ci sono altre libromobili a giro
05:05
This is EricEric EldredEldred makingfabbricazione bookslibri at WaldenWalden PondStagno -- Thoreau'sDi Thoreau workslavori.
85
290000
4000
quella di Eric Eldred che stampa le opere di Thoreau nel parco di Walden Pond
05:09
This is just before he got kickedpreso a calci out by the ParksParchi ServicesServizi,
86
294000
3000
prima che il Servizio Parchi lo cacciasse dal parco
05:12
for competingcompetere with the bookstorelibreria there.
87
297000
3000
per concorrenza con la loro libreria.
05:15
In IndiaIndia, they'veessi hanno got anotherun altro couplecoppia bookmobilesbookmobiles runningin esecuzione around.
88
300000
3000
In India ci sono altre due libromobili che vanno a giro
05:18
And this is the openingapertura day at the LibraryBiblioteca of AlexandriaAlessandria,
89
303000
3000
Questa è l' inaugurazione della Biblioteca di Alessandria
05:21
the newnuovo LibraryBiblioteca of AlexandriaAlessandria, in EgyptEgitto.
90
306000
4000
la nuova Biblioteca di Alessandria, in Egitto
05:25
It was quiteabbastanza popularlypopolarmente attendedha partecipato.
91
310000
2000
E' stato un vero successo
05:27
And kidsbambini startingdi partenza to make theirloro ownproprio bookslibri,
92
312000
3000
con ragazzi che si stampavano i propri libri
05:30
and a happycontento kidragazzo with the first booklibro that he's ever ownedDi proprietà.
93
315000
3000
ed un felicissimo ragazzo col suo primo libro da lui posseduto
05:33
So the ideaidea of beingessere ablecapace to use this technologytecnologia
94
318000
2000
Ma l'idea di usare questa tecnologia
05:35
to endfine up with papercarta where I can handlemaniglia sortordinare of soundssuoni a little retroretrò,
95
320000
3000
per finire con un libro di carta sembra un po' retrò
05:38
but I think it still has its placeposto.
96
323000
3000
anche se credo abbia ancora un senso.
05:41
And beingessere from the SiliconSilicio ValleyValle, sortordinare of utopianutopica
97
326000
4000
Essendo un Utopia della Silicon Valley
05:45
sortordinare of worldmondo,
98
330000
2000
di un certo tipo di mondo (aperto)
05:47
we thought, if we can make this technologytecnologia work in ruralrurale UgandaUganda,
99
332000
3000
abbiamo pensato che se potessimo farla funzionare nelle campagne dell' Uganda
05:50
we mightpotrebbe have something.
100
335000
2000
sarebbe stato un gran risultato.
05:52
So we actuallyin realtà got some fundingfinanziamento from the WorldMondo BankBanca to try it out.
101
337000
4000
Così con un finanziamento della World Bank abbiamo provato a realizzarla.
05:56
And we foundtrovato in about 30 daysgiorni we could go and take a couplecoppia folksgente from SiliconSilicio ValleyValle,
102
341000
4000
Abbiamo così scoperto che in un mese possiamo prendere un paio di persone della Silicon Valley
06:00
flyvolare them to UgandaUganda, buyacquistare a carauto, setimpostato up the first InternetInternet connectionconnessione
103
345000
6000
spedirli in Uganda, comprar loro un' auto, stabilir il primo collegamento Internet
06:06
at the NationalNazionale LibraryBiblioteca of UgandaUganda, figurefigura out what they wanted,
104
351000
3000
con la Biblioteca nazionale dell'Uganda, capire i loro interessi
06:09
and get a programprogramma going makingfabbricazione bookslibri in ruralrurale UgandaUganda.
105
354000
3000
e lanciare un programma per stampare libri nelle zone rurali dell'Uganda.
06:12
And it actuallyin realtà -- so technologicallytecnologicamente, it workslavori.
106
357000
3000
Il tutto tecnologicamente funziona.
06:15
What we foundtrovato out of this is we didn't have the right bookslibri.
107
360000
3000
Abbiamo pero' capito che non avevamo i libri giusti.
06:19
So the bookslibri were in the librarybiblioteca. We could get it to people, if they're digitizeddigitalizzati,
108
364000
3000
I libri erano nella biblioteca, ma dovevano essere in forma digitale
06:22
but we didn't know how to quiteabbastanza get them digitizeddigitalizzati.
109
367000
3000
ma non sapevamo come digitalizzarli
06:25
EverybodyTutti thought the answerrisposta is, sendinviare things to IndiaIndia and ChinaCina.
110
370000
5000
La soluzione cui pensavano tutti era di mandarli a scannerizzare in India o in Cina
06:30
And so we'venoi abbiamo triedprovato that, and I'll go over that in a momentmomento.
111
375000
2000
Così facemmo e ne parlero' in un istante
06:32
There are some newerpiù recenti technologiestecnologie for deliveringconsegna
112
377000
3000
Ci sono nuove tecnologie per la distribuzione
06:35
that have happenedè accaduto that are actuallyin realtà quiteabbastanza excitingemozionante as well.
113
380000
3000
a loro volta molto eccitanti
06:38
One is a print-on-demandPrint-on-demand machinemacchina that lookssembra like a RubeRube GoldbergGoldberg machinemacchina.
114
383000
3000
Una stampante a richiesta che sembra una macchina di Rube Goldberg
06:41
We have one of these things now. It's completelycompletamente coolfreddo.
115
386000
2000
Ne abbiamo una, e' formidabile
06:43
It's all conveyornastro trasportatore beltcintura, and it makesfa a booklibro.
116
388000
5000
Funziona come un nastro trasportatore
06:48
And it's calledchiamato the "EspressoCaffè espresso BookLibro MachineMacchina,"
117
393000
2000
E si chiama "stampante alla caffè espresso"
06:50
and in about 10 minutesminuti, you can pressstampa a buttonpulsante and make a booklibro.
118
395000
4000
in 10 minuti fa un libro premendo un bottone
06:54
Something elsealtro I'm quiteabbastanza excitedemozionato about in this particularparticolare domaindominio,
119
399000
4000
C'è qualcos' altro di eccitante su questo fronte
07:00
beyondal di là these sortordinare of kiosk-ychiosco-y things where you can get bookslibri on demandrichiesta,
120
405000
4000
oltre a questi libri su richiesta
07:04
is some of these newnuovo little screensschermi that are comingvenuta out.
121
409000
4000
nuovi piccoli schermi portatili
07:08
And one of my favoritesfavoriti in this is the $100 laptopil computer portatile.
122
413000
4000
Quello che preferisco è questo portatile da 100 dollari
07:12
And I don't mean to stealrubare any thundertuono here,
123
417000
6000
Non inventiamo niente di sensazionale
07:18
but we'venoi abbiamo goneandato and used one of these things to be an e-booke-libro readerlettore.
124
423000
4000
mo lo usiamo come lettore di e-books
07:23
So here'secco one of the betabeta unitsunità and you can --
125
428000
6000
Ecco un' unità sperimentale
07:29
it actuallyin realtà turnsgiri out to be a really good-lookingbella vista e-booke-libro readerlettore.
126
434000
8000
mi sembra un e-book reader particolarmente attraente
07:37
And we have a quickveloce hackmod that we did to try to put one of our bookslibri on it,
127
442000
4000
Con un programmino abbiamo tentato di mostrare uno dei nostri libri
07:41
and it turnsgiri out that 200 dotspunti perper inchpollice
128
446000
3000
ad una risoluzione di 200 dpi
07:44
meanssi intende that you can put scanneddigitalizzata bookslibri on them that look really good.
129
449000
3000
che rende bene un libro letto con uno scanner
07:47
At 200 dotspunti perper inchpollice, it's kindgenere of the equivalentequivalente of a 300 dotpunto printstampare laserlaser printerstampante.
130
452000
4000
A 200 dpi e' come una stampa laser a 300 dpi
07:51
We're in good enoughabbastanza shapeforma.
131
456000
2000
Un buon risultato
07:53
You actuallyin realtà can go and readleggere scanneddigitalizzata bookslibri quiteabbastanza easilyfacilmente.
132
458000
3000
Puo' essere letto ad occhio nudo facilmente
07:56
So the ideaidea of electronicelettronico bookslibri is startingdi partenza to come about.
133
461000
4000
L' idea del e-book si stà sviluppando bene
08:00
But how do you go about doing all this scanninglettura?
134
465000
2000
Ma come fare tutte queste scannerizzazioni?
08:02
So we thought, okay, well, let's try out this sendinviare bookslibri to IndiaIndia thing.
135
467000
3000
Abbiamo pensato di provare a farlo fare in India
08:05
And there was a projectprogetto with, fundedfinanziato by the NationalNazionale ScienceScienza FoundationFondazione --
136
470000
5000
Con un finanaziamento della National Science Foundation
08:10
sentinviato a bunchmazzo of scannersscanner, and the AmericanAmericano librarieslibrerie were supposedipotetico to sendinviare bookslibri.
137
475000
4000
abbiamo fornito gli scanner e le biblioteche americane dovevano mandare i libri
08:14
Well, they didn't. They didn't want to sendinviare theirloro bookslibri.
138
479000
3000
Ma non lo fecero, non volevano separarsi dai loro libri
08:17
So we boughtcomprato 100,000 bookslibri and sentinviato them to IndiaIndia.
139
482000
2000
Quindi comprammo 100.000 volumi e li mandammo in India
08:19
And then we learnedimparato why you don't want to sendinviare bookslibri to IndiaIndia.
140
484000
3000
Così abbiamo imparato perchè è un errore mandare i libri in India
08:22
The lessonlezione we learnedimparato out of this is, scanscansione your ownproprio bookslibri.
141
487000
4000
La lezione è stata 'scannerizza i tuoi libri'
08:26
If you really carecura about bookslibri, you're going to scanscansione them better,
142
491000
4000
Se uno ama i libri fa copie migliori
08:30
especiallyparticolarmente if they're valuableprezioso bookslibri.
143
495000
2000
specialmente se i libri sono di valore.
08:32
If they're newnuovo bookslibri and you can just, you know, butchermacellaio them,
144
497000
2000
Se sono nuovi libri si possono macellare
08:34
because you could just buyacquistare anotherun altro one,
145
499000
2000
perchè possono essere ricomprati
08:36
that's not suchcome a biggrande dealaffare in termscondizioni of doing high-qualityalta qualità scanninglettura.
146
501000
4000
e quindi possono essere sacrificati alla qualità
08:40
But do things that you love.
147
505000
3000
Ma quel che conta è fare il lavoro con amore
08:43
But the IndiansIndiani have been scanninglettura a lot of theirloro ownproprio bookslibri --
148
508000
3000
Gli indiani hanno digitalizzato molti dei loro libri
08:46
about 300,000 now -- doing very well.
149
511000
2000
fin' ora circa 300.000, facendolo molto bene
08:48
The ChineseCinese did over a millionmilione, and the EgyptiansEgiziani are about 30,000.
150
513000
5000
I cinesi piu' di un milione e gli egiziani circa 30.000
08:53
But we sentinviato -- thought, OK, if we're going to need to do this, let's do it in-libraryin biblioteca.
151
518000
6000
Decidemmo di farlo nelle biblioteche stesse
08:59
How do we go and do this, and how do we get it down
152
524000
2000
Ma come farlo ...
09:01
so that it's a costcosto pointpunto that we could affordpermettersi?
153
526000
2000
in modo economico?
09:03
And we sortordinare of pickedraccolto the priceprezzo pointpunto of 10 centscentesimi a pagepagina.
154
528000
3000
Come obbiettivo puntammo ad un costo di 10 centesimi a pagina.
09:06
If it's basicallyfondamentalmente the costcosto of xeroxingfotocopia to basicallyfondamentalmente digitizedigitalizzare, OCROCR, packagepacchetto it up,
155
531000
6000
Sostanzialmente il costo di una fotocopia + la digitalizzazione + l'archiviazione
09:12
make it so that you could downloadScaricare, printstampare and bindlegare it -- the wholetotale shebangbaracca --
156
537000
3000
in modo da poterla scaricare, stampare e rilegare ... tutto il ciclo
09:15
we would have achievedraggiunto something.
157
540000
2000
A questi prezzi potevamo starci.
09:17
So we startediniziato out tryingprovare to figurefigura out. How do we get to 10 centscentesimi?
158
542000
2000
Come scendere a 10 centesimi?
09:19
And we triedprovato these robotrobot things, and they workedlavorato prettybella well --
159
544000
3000
Abbiamo provato questi robot che funzionarono piuttosto bene
09:22
sortordinare of these auto-page-turningAuto-pagina-tornitura things.
160
547000
2000
delle specie di sfogliatrici di pagine automatiche
09:24
If we can have MarsMars RoversRovers, you'dfaresti think you could turnturno pagespagine.
161
549000
4000
Se siamo stati capaci di creare un Mars Rover, possiamo voltare delle pagine
09:28
But it actuallyin realtà turnsgiri out to be prettybella harddifficile to turnturno pagespagine, and the volumevolume isn't there.
162
553000
4000
In realtà è risultato difficile girare le pagine ed impossibile farlo in quantità.
09:32
So anywaycomunque -- so we endedconclusa up makingfabbricazione our ownproprio booklibro scannerscanner,
163
557000
6000
Alla fine abbiamo deciso di farci il nostro scanner di libri
09:38
and with two digitaldigitale, high-gradeprima scelta, professionalprofessionale digitaldigitale camerasmacchine fotografiche,
164
563000
4000
Con due macchine fotografiche digitali professionali
09:42
controlledcontrollata museumMuseo lightingilluminazione, so even if it's a blacknero and whitebianca booklibro,
165
567000
3000
illuminazione da studio, anche se il libro e' in bianco e nero
09:45
you can go and get the propercorretto intonationintonazione.
166
570000
4000
riproduciamo tutte le gradazioni di tono.
09:49
So you basicallyfondamentalmente do a beautifulbellissimo, respectfulrispettoso joblavoro.
167
574000
3000
Così si può fare un buon lavoro, un lavoro decente.
09:52
This is not a faxfax, this is -- the ideaidea is to do a beautifulbellissimo joblavoro
168
577000
4000
Non stiamo parlando di un fax, ma di un lavoro di qualità
09:56
as you're going throughattraverso these librarieslibrerie.
169
581000
3000
sui libri di intere biblioteche
09:59
And we'venoi abbiamo been ablecapace to achieveraggiungere 10 centscentesimi a pagepagina if we runcorrere things in volumevolume.
170
584000
4000
In questo modo abbiamo raggiunto i 10 centesimi sui grandi numeri
10:03
This is what it lookssembra like at the UniversityUniversità of TorontoToronto.
171
588000
3000
Eccola al lavoro alla Universita' di Toronto
10:06
And actuallyin realtà, it turnsgiri out to, you know, paypagare a livingvita wagesalario.
172
591000
3000
E succede che si guadagna un' onesto stipendio
10:09
People seemsembrare to love it.
173
594000
2000
Alle gente piace molto.
10:11
Yes, it's a little boringnoioso, but some people kindgenere of get into the ZenZen of it.
174
596000
4000
E' un po' noiosa ma ci si abitua
10:15
(LaughterRisate)
175
600000
3000
(Risate)
10:18
And especiallyparticolarmente if it's kindgenere of interestinginteressante bookslibri that you carecura about,
176
603000
2000
Specialmente se i libri sono interessanti, e li si ama
10:20
in languagesle lingue that you can readleggere.
177
605000
2000
e sono scritti in lingue che uno conosce.
10:22
We actuallyin realtà have been ablecapace to do a prettybella good joblavoro of this, at gettingottenere 10 centscentesimi a pagepagina.
178
607000
6000
Siamo riusciti a fare un buon lavoro a 10 centesimi a pagina
10:28
So 10 centscentesimi a pagepagina, 300 pagespagine in your averagemedia booklibro, 30 dollarsdollari a booklibro.
179
613000
4000
10 centesimi, per un libro di 300 pagine, sono 30 dollari
10:32
The LibraryBiblioteca of CongressCongresso, if you did the wholetotale darnmaledettamente thing --
180
617000
4000
Nel caso della Biblioteca del Congresso per farla tutta
10:36
26 millionmilione bookslibri -- is about 750 millionmilione dollarsdollari, right?
181
621000
4000
26 milioni di libri, ci vorrebbe 750 milioni di dollari
10:40
But a millionmilione bookslibri, I think, actuallyin realtà would be a prettybella good startinizio,
182
625000
4000
Ma un milione di libri e sarebbe un buon inizio,
10:44
and that would costcosto 30 millionmilione dollarsdollari. That's not that biggrande a billconto.
183
629000
3000
per questo occorrerebbero 30 milioni di dollari, non una pazzia.
10:47
And what we'venoi abbiamo been ablecapace to do is get into librarieslibrerie.
184
632000
3000
Abbiamo cercato di diffonderle nelle biblioteche.
10:50
We'veAbbiamo now got eightotto of these scanninglettura centerscentri in threetre countriespaesi,
185
635000
4000
Fino ad ora abbiamo 8 centri di scansione in 3 paesi
10:54
and librarieslibrerie are up for havingavendo theirloro bookslibri scanneddigitalizzata.
186
639000
3000
cui le biblioteche possono ricorrere per scannerizzare i loro libri.
10:57
The GettyGetty here is movingin movimento theirloro bookslibri to the UCLAUCLA,
187
642000
3000
La fondazione Getty porta i suoi libri all' Università UCLA
11:00
whichquale is where we have one these scanninglettura centerscentri,
188
645000
3000
dove abbiamo un centro di scansione
11:03
and scanninglettura theirloro out-of-copyrightout-di-copyright bookslibri, whichquale is fabulousfavoloso.
189
648000
4000
dove digitalizziamo i libri i cui diritti d' autore sono scaduti.
11:07
So we're startingdi partenza to get the institutionalistituzionale responsibilityresponsabilità.
190
652000
3000
Abbiamo ora una responsabilita' istituzionale
11:10
The thing we're missingmancante is the 10 centscentesimi.
191
655000
3000
Ci mancano però i 10 centesimi
11:13
If we can get the 10 centscentesimi, all the restriposo of it flowsflussi.
192
658000
3000
Una volta trovati il resto è facile
11:16
We'veAbbiamo scanneddigitalizzata about 200,000 bookslibri.
193
661000
3000
Abbiamo gia' digitalizzato 200.000 libri
11:19
Now we're scanninglettura about 15,000 bookslibri a monthmese,
194
664000
3000
e lo stiamo fafcendo al ritmo di circa 15.000 al mese
11:22
and it's startingdi partenza to gearGear up anotherun altro factorfattore of two from there.
195
667000
4000
e presto ne faremo il doppio nello stesso tempo
11:26
So all in all, that's going very well.
196
671000
3000
Tutto sommato siamo contenti
11:29
And we're startingdi partenza to movemossa out of the just out-of-copyrightout-di-copyright
197
674000
3000
E non solo libri con diritti scaduti
11:32
into the out-of-printout-of-print worldmondo.
198
677000
2000
ma anche quelli fuori stampa.
11:34
So I think of -- we're kindgenere of going from the out-of-copyrightout-di-copyright, librarybiblioteca stuffcose,
199
679000
4000
Stiamo esaurendo i libri con i diritti scaduti
11:38
and AmazonAmazon.comcom is comingvenuta from the in-printin stampa worldmondo.
200
683000
5000
mentre Amazon.com si occupa di quelli in stampa
11:43
And I think we'llbene meetincontrare in the middlein mezzo some placeposto,
201
688000
2000
Ci incontreremo a metà strada
11:45
and have the classicclassico thing that you have,
202
690000
2000
ottenendo il risultato tradizionale
11:47
whichquale is a publishingeditoriale systemsistema and a librarybiblioteca systemsistema workinglavoro in parallelparallelo.
203
692000
4000
di far coesistere editori commerciali e biblioteche.
11:51
And so we're startingdi partenza up a programprogramma to do out-of-printout-of-print workslavori, but loaningprestito them.
204
696000
6000
Abbiamo cominciato un programma di prestito dei libri immagazzinati
11:57
ExactlyEsattamente what loaningprestito meanssi intende, I'm not quiteabbastanza sure.
205
702000
2000
Non so esattamente cosa voglia dire prestito in questo contesto
11:59
But anywaycomunque, loaningprestito out-of-printout-of-print workslavori from the BostonBoston PublicPubblico LibraryBiblioteca,
206
704000
5000
Per ora li presta la Biblioteca Pubblica di Boston
12:04
the WoodsWoods HoleForo OceanographicOceanografico InstituteIstituto and a fewpochi other librarieslibrerie
207
709000
4000
l' Istituto Oceanografico di Woods Hole e poche altre biblioteche
12:08
that are startingdi partenza to participatepartecipare in this programprogramma,
208
713000
2000
che partecipano a questo programma
12:10
to try out this modelmodello of where does a librarybiblioteca stop
209
715000
3000
che consiste nell' individuare dove finisce la biblioteca
12:13
and where does the bookstorelibreria take over.
210
718000
3000
e comincia la libreria
12:16
So all in all, it's possiblepossibile to do this in largegrande scalescala.
211
721000
4000
E' possibile far tutto cio' su grande scala
12:20
We're alsoanche going back over microfilmmicrofilm and gettingottenere that onlinein linea.
212
725000
5000
Anche i microfilm li mettiamo in rete
12:25
So, we can do 10 centscentesimi a pagepagina, we're going 15,000 bookslibri a monthmese
213
730000
3000
A 10 centesimi, 15.000 volumi al mese
12:28
and we'venoi abbiamo got about 250,000 bookslibri onlinein linea,
214
733000
3000
a tuttoggi fanno 250.000 libri in linea
12:31
countingconteggio all the other projectsprogetti that are startingdi partenza to addInserisci in.
215
736000
2000
a cui si affiancano nuovi altri progetti.
12:33
So what I wanted to arguediscutere is, bookslibri are withinentro our graspcomprensione.
216
738000
4000
Il progetto libri e' gia' realizzabile
12:37
The ideaidea of takingpresa on the wholetotale ballpalla of waxcera is not that biggrande a dealaffare.
217
742000
6000
Aggiungere tutte le altre forme di informazione e' semplice
12:43
Yes, it costscosti tensdecine of millionsmilioni, lowBasso hundredscentinaia of millionsmilioni,
218
748000
4000
Costera' decine, o poche centinaia di milioni
12:47
but one time shottiro and we'venoi abbiamo got basicallyfondamentalmente the historystoria of printedstampato literatureletteratura onlinein linea.
219
752000
7000
ma è una spesa una tantum per avere tutta la letteratura in rete.
12:54
And then, there's businessattività commerciale modelmodello issuesproblemi
220
759000
2000
Ci sono inoltre questioni organizzative
12:56
about how to try to effectivelyefficacemente marketmercato it and get it to people.
221
761000
4000
come pubblicizzare il tutto e distribuirlo
13:00
But it is withinentro our graspcomprensione, technologicallytecnologicamente and law-wisescaduti,
222
765000
4000
Ma e' a portata di mano sia tecnologicamente che legalmente
13:04
at leastmeno for the out of printstampare and out of copyrightdiritto d'autore,
223
769000
3000
per il materiale fuori stampa e quello con i diritti scaduti
13:07
we suggestsuggerire, to be ablecapace to get the wholetotale darnmaledettamente thing onlinein linea.
224
772000
5000
siamo gia' in grado di mettere tutto on linea.
13:12
Now let's go for audioAudio, and I'm going to go throughattraverso these.
225
777000
3000
Passiamo ora ai documenti audio
13:15
So how much is there?
226
780000
2000
Di quanta roba si tratta?
13:17
Well, as bestmigliore we can tell, there are about two to threetre millionmilione disksdischi
227
782000
3000
Secondo stime più accurate si tratta di circa due, tre milioni di dischi
13:20
havingavendo been publishedpubblicato -- so 78s, long-playingLong-playing recordsrecord and CDsCD --
228
785000
5000
che sono stati pubblicati, fra 78 giri, LP e CD
13:25
or at leastmeno that's the largestmaggiore archivesarchivio of publishedpubblicato materialsmateriale
229
790000
3000
o almeno questi sono i volumi dei più grandi archivi
13:28
we'venoi abbiamo been ablecapace to sortordinare of pointpunto at.
230
793000
2000
che abbiamo analizzato.
13:30
It costscosti about 10 dollarsdollari a piecepezzo to go and take a diskdisco
231
795000
4000
Metterli in rete costa circa 10 dollari al pezzo
13:34
and put it onlinein linea, if you're doing things in volumevolume.
232
799000
4000
se si lavora su grandi volumi.
13:38
But we'venoi abbiamo foundtrovato that the rightsdiritti issuesproblemi are really quiteabbastanza thornyspinosa.
233
803000
3000
Ma la questione dei diritti e' complicata
13:41
This is a fairlyabbastanza heavilypesantemente litigatedcontestati areala zona,
234
806000
2000
con diritti contrapposti
13:43
so we'venoi abbiamo foundtrovato that there are nichesnicchie in the musicmusica worldmondo
235
808000
3000
così come abbiamo soperto che esistono nicchie nel mondo musicale
13:46
that aren'tnon sono servedservito terriblyterribilmente well by the classicclassico commercialcommerciale publishingeditoriale systemsistema.
236
811000
3000
non interessanti per gli editori commerciali e quindi scoperte.
13:49
And we'venoi abbiamo been startingdi partenza to make these availablea disposizione by going
237
814000
4000
Abbiamo cominciato con questo materiale
13:53
and offeringofferta shelfmensola spacespazio on the NetNET.
238
818000
2000
dando loro visibilità gratuita in rete
13:55
In the UnitedUniti d'America StatesStati, it doesn't costcosto you to give something away. Right?
239
820000
4000
Negli USA non costa nulla regalare
13:59
If you give something to a charitycarità or to the publicpubblico,
240
824000
7000
Se uno dà qualcosa in beneficenza o al pubblico
14:06
you get a patcolpetto on the back and a taxtassa di soggiorno donationdonazione --
241
831000
2000
prende una pacca sulla spalla e uno sconto fiscale
14:08
excepttranne on the NetNET, where you can go brokerotto.
242
833000
2000
non in rete, dove si puo' fallire per questo.
14:10
If you put up a videovideo of your garagebox auto bandgruppo musicale, and it startsinizia gettingottenere heavilypesantemente accessedletta,
243
835000
5000
Se rendete disponibile un video del vostro complessino casalingo e la gente lo scarica molto
14:15
you can loseperdere your guitarsChitarre or your housecasa.
244
840000
2000
potreste rimetterci sia la chitarra che la casa.
14:17
This doesn't make any sensesenso.
245
842000
2000
Tutto cio' non ha senso.
14:19
So we'venoi abbiamo offeredofferta unlimitedillimitato storageConservazione, unlimitedillimitato bandwidthla larghezza di banda, foreverper sempre, for freegratuito,
246
844000
5000
Offriamo spazio e accesso illimitati e gratuiti
14:24
to anybodynessuno that has something to shareCondividere that belongsappartiene in a librarybiblioteca.
247
849000
3000
per materiale degno di una biblioteca
14:27
And we'venoi abbiamo been gettingottenere a lot of takersTakers. One is the rockroccia 'n'' n' rollersrulli.
248
852000
4000
C'e' stato molto interesse. Per cominciare con il rock 'n roll
14:31
The rockroccia 'n'' n' rollersrulli had a traditiontradizione of sharingcompartecipazione,
249
856000
2000
Lo scambio nel mondo del rock 'n roll e' sempre stato libero
14:33
as long as nobodynessuno madefatto any moneyi soldi. You could --
250
858000
2000
a patto che nessuno lo faccia per interesse
14:35
concertconcerto recordingsregistrazioni, it's not the commercialcommerciale recordingsregistrazioni,
251
860000
2000
Si possono fare registrazioni di concerti, non quelle commerciali
14:37
but concertconcerto recordingsregistrazioni, startediniziato by the GratefulGrato DeadMorti.
252
862000
3000
a cominciare da i Grateful Dead
14:40
And we get about two or threetre bandsbande a day signingfirma up.
253
865000
3000
Ogni giorno due o tre complessi ci danno il permesso ,
14:43
They give permissionautorizzazione, and we get about 40 or 50 concertsconcerti a day.
254
868000
5000
così che registriamo 40, 50 concerti al giorno.
14:48
We have about 40,000 concertsconcerti, everything the GratefulGrato DeadMorti ever did,
255
873000
3000
In totale abbiamo 40.000 concerti, i Greatful Dead al completo
14:51
up on the NetNET, so that people can see it and listen to this materialMateriale.
256
876000
6000
e tutto il materiale è ora disponibile sulla rete
14:57
So audioAudio is possiblepossibile to put up, but the rightsdiritti issuesproblemi are really prettybella thornyspinosa.
257
882000
4000
Quindi il materiale audio è trattabile, ma gli aspetti legali rendono la questione spinosa.
15:01
We'veAbbiamo got a lot of collectionscollezioni now --
258
886000
2000
Abbiamo gai' molte raccolte
15:03
a couplecoppia hundredcentinaio thousandmille itemselementi -- and it's growingin crescita over time.
259
888000
4000
un paio di centinaia di migliaia, e stanno crescendo
15:07
MovingIn movimento imagesimmagini: if you think of theatricalteatrale releasescomunicati,
260
892000
2000
Adesso vediamo i problemi delle immagini in movimento: i films
15:09
there are not that manymolti of them.
261
894000
2000
quelli commerciali non sono molti
15:11
As bestmigliore we can tell, there are about 150,000 to 200,000 moviesfilm ever
262
896000
4000
Crediamo circa 150.000, 200.000 i film
15:15
that are really meantsignificava for a large-scalelarga scala theatricalteatrale distributiondistribuzione. It's just not that manymolti.
263
900000
5000
nati per la grande distribuzione, non molti
15:20
But halfmetà of those were IndianIndiano.
264
905000
2000
E la metà circa sono indiani
15:22
But anywaycomunque, it's doablefattibile,
265
907000
2000
Un compito accessibile
15:24
but we'venoi abbiamo only foundtrovato about a thousandmille of these things that --
266
909000
3000
ma solo circa 1.000 di questi
15:27
to be out of copyrightdiritto d'autore.
267
912000
2000
hanno i diritti scaduti.
15:29
So we'venoi abbiamo digitizeddigitalizzati those and madefatto those availablea disposizione.
268
914000
2000
Questi li abbiamo digitalizzati e messi in rete.
15:31
But we'venoi abbiamo foundtrovato that there's lots of other typestipi of moviesfilm
269
916000
2000
Ma abbiamo scoperto l'esistenza di molti altri tipi di film
15:33
that haven'tnon hanno really seenvisto the lightleggero of day -- archivalArchivio storico filmscinema.
270
918000
3000
poco conosciuti, quelli per gli archivi.
15:36
We'veAbbiamo foundtrovato, alsoanche, a lot of politicalpolitico filmscinema, a lot of amateurdilettante filmscinema,
271
921000
5000
Film politici e amatoriali
15:41
all sortstipi of things that are basicallyfondamentalmente needingche necessitano di a home, a permanentpermanente home.
272
926000
5000
tutti film in cerca di un archivio permanente.
15:46
So we'venoi abbiamo been startingdi partenza to make these availablea disposizione and it's growncresciuto to be very popularpopolare.
273
931000
4000
Abbiamo cominciato a metterli in rete e sono divenuti molto popolari
15:50
We're not quiteabbastanza a YouTubeYouTube.
274
935000
2000
Non siamo diventati YouTube
15:52
We tendedla tendenza towardsin direzione longer-terma più lungo termine things
275
937000
2000
ci limitiamo agli esemplari importanti nel lungo periodo
15:54
and alsoanche things that people can reuseriutilizzo and make into newnuovo moviesfilm,
276
939000
4000
e alle immagini riutilizzabili per nuovi film.
15:58
whichquale has just been great fundivertimento.
277
943000
3000
Ci siamo divertiti un sacco
16:01
TelevisionTelevisione comesviene quiteabbastanza a bitpo largerpiù grandi.
278
946000
2000
Per la televisione ci vuole molta piu' memoria
16:03
We startediniziato recordingregistrazione 20 channelscanali of televisiontelevisione 24 hoursore a day.
279
948000
3000
Abbiamo cominciato con 20 canali, 24 ore al giorno
16:06
It's sortordinare of the biggestmaggiore TiVoTiVo boxscatola you've ever seenvisto.
280
951000
4000
Il piu' grande registratore televisivo mai visto
16:10
It's about a petabytepetabyte, so farlontano, of worldwideIn tutto il mondo televisiontelevisione --
281
955000
3000
Circa un petabyte di televisione internazionale
16:13
RussianRusso, ChineseCinese, JapaneseGiapponese, IraqiIracheno, AlAl JazeeraJazeera, BBCBBC, CNNCNN, ABCABC, CBSCBS, NBCNBC --
282
958000
5000
Russa, Cinese, Giapponese, Irachena, Al Jazeera, BBC, CNN, ABC, CBS, NBC
16:18
24 hoursore a day.
283
963000
2000
24 ore al giorno
16:20
We only put one weeksettimana up,
284
965000
2000
Per ragioni economiche abbiamo registrato
16:22
whichquale is mostlysoprattutto for costcosto reasonsmotivi, whichquale is the 9/11,
285
967000
5000
solo una settimana quella dell' 11 settembere 2001
16:27
sortordinare of from 9/11/2001. For one weeksettimana, what did the worldmondo see?
286
972000
4000
dall' 11 settembre 2001 per una settimana, tutto
16:31
CNNCNN was sayingdetto that PalestiniansPalestinesi were dancingdanza in the streetsstrade.
287
976000
4000
La CCN diceva che i palestinesi ballavano per le strade
16:35
Were they? Let's look at the PalestinianPalestinese televisiontelevisione and find out.
288
980000
3000
E' vero? Guardiamo i programmi della televisione palestinese del tempo
16:38
How can we have criticalcritico thinkingpensiero withoutsenza beingessere ablecapace to quotecitazione
289
983000
4000
Come farci un' opinione di quel che accade
16:42
and beingessere ablecapace to compareconfrontare what happenedè accaduto in the pastpassato?
290
987000
3000
senza prove e riscontri?
16:45
And televisiontelevisione is dreadfullyterribilmente unrecordednon registrata and unquotableNonCitazioni,
291
990000
4000
La televisione e' particolarmente non documentata
16:49
excepttranne by JonJon StewartStewart, who does a fabulousfavoloso joblavoro.
292
994000
4000
a parte John Stewart, che fa un bel lavoro
16:53
So anywaycomunque, televisiontelevisione is, I would suggestsuggerire, withinentro our graspcomprensione.
293
998000
4000
La televisione e' pure a portata di mano
16:57
So 15 dollarsdollari perper videovideo hourora, and alsoanche about 100 dollarsdollari to 150 dollarsdollari perper celluloidcelluloide hourora,
294
1002000
5000
A 15 dollari a video e 100-150 dollari a film
17:02
we're ablecapace to go and get materialsmateriale onlinein linea very inexpensivelyeconomicamente
295
1007000
4000
rendiamo disponibile questo materiale in modo molto economico
17:06
and have them up on the NetNET.
296
1011000
2000
e l'abbiamo messo in rete
17:08
And we'venoi abbiamo got, now, a lot of these materialsmateriale.
297
1013000
2000
Abbiano gia' un sacco di materiale
17:10
So we'venoi abbiamo got about 100,000 piecespezzi up there.
298
1015000
3000
Gia' 100.000 pezzi immagazzinati
17:13
So bookslibri, musicmusica, videovideo, softwareSoftware. There's only 50,000 titlestitoli of it.
299
1018000
5000
Tra libri, musica, video e software, circa 50.000 titoli
17:18
MostlyPer la maggior parte the issuesproblemi there are legallegale issuesproblemi and breakingrottura copycopia protectionsProtezioni.
300
1023000
6000
La maggior parte dei problemi sono d' ordine giuridico
17:24
But we'venoi abbiamo workedlavorato throughattraverso some of those,
301
1029000
2000
Ma ne abbiamo gia' risolti alcuni
17:26
but we'venoi abbiamo still got realvero problemsi problemi in WashingtonWashington.
302
1031000
2000
a Washington ce ne sono rimasti di gravi
17:28
Well, we're bestmigliore knownconosciuto as the WorldMondo WideAmpia WebWeb.
303
1033000
3000
Siamo conosciuti specialmente come la World Wide Web
17:31
We'veAbbiamo been archivingl'archiviazione the WorldMondo WideAmpia WebWeb sinceda 1996.
304
1036000
2000
Abbiamo registrato la World Wide Web dal 1996
17:33
We take a snapshotistantanea of everyogni websiteSito web and all of the pagespagine on it, everyogni two monthsmesi.
305
1038000
6000
Prendiamo un' istantanea di ogni pagina Web ogni due mesi
17:39
And actuallyin realtà, it's really been pioneeredha aperto la strada by AlexaAlexa InternetInternet,
306
1044000
4000
Il lavoro e' stato iniziato da Alexa Internet
17:43
whichquale donatesdona this collectioncollezione to the InternetInternet ArchiveArchivio.
307
1048000
4000
che ha donato il suo archivio
17:47
And it's been growingin crescita alonglungo for the last 11 yearsanni, and it's a fantasticfantastico resourcerisorsa.
308
1052000
6000
E' cresciuto per 11 anni ed ora e' straordinario
17:53
And we'venoi abbiamo madefatto a WaybackWayback MachineMacchina
309
1058000
2000
Abbiamo creato una "Macchina del tempo"
17:55
that you can then go and see oldvecchio websitessiti web kindgenere of the way they were.
310
1060000
4000
per vedere com' erano le vecchie pagine
17:59
If you go and searchricerca on something -- this is GoogleGoogle.comcom,
311
1064000
4000
Questo per esempio e' Google.com
18:03
the differentdiverso versionsversioni of it that we have,
312
1068000
2000
in varie sue versioni
18:05
this is what it lookssembra like when it was an alphaalfa releaseliberare,
313
1070000
2000
questa e' la prima: la versione alpha
18:07
and this is what it lookedguardato like at StanfordStanford.
314
1072000
2000
e questa e' di quando era a Stanford
18:09
So anywaycomunque, you've got basicallyfondamentalmente an ideaidea of where things cameè venuto from.
315
1074000
4000
Vi da' un idea di come le cose evolvono
18:13
MostlyPer la maggior parte, people want to see theirloro oldvecchio stuffcose out of this.
316
1078000
3000
Normalmente la gente vuol vedere il proprio materiale
18:16
If there's one thing that we want to learnimparare from the LibraryBiblioteca of AlexandriaAlessandria versionversione one,
317
1081000
4000
Una lezione che vogliamo apprendere dalla Biblioteca d' Alessandria
18:20
whichquale is probablyprobabilmente bestmigliore knownconosciuto for burningardente,
318
1085000
4000
famosa per essere stata bruciata
18:24
is, don't just have one copycopia.
319
1089000
2000
è di non fare una copia sola
18:26
So we'venoi abbiamo startediniziato to -- we'venoi abbiamo madefatto anotherun altro copycopia of all of this
320
1091000
6000
Quindi abbiamo cominciato a duplicare tutto
18:32
and we actuallyin realtà put it back in the LibraryBiblioteca of AlexandriaAlessandria.
321
1097000
3000
e lo depositiomo nella Biblioteca di Alessandria.
18:35
So this is a pictureimmagine of the InternetInternet ArchiveArchivio at the LibraryBiblioteca of AlexandriaAlessandria.
322
1100000
3000
Questa è una foto dell' archivio nella Biblioteca di Alessandria
18:38
And we now have alsoanche anotherun altro copycopia buildingcostruzione up in AmsterdamAmsterdam.
323
1103000
4000
Adesso abbiamo una terza copia ad Amsterdam.
18:42
So, we should put it in the SanSan AndreasAndreas FaultColpa LineLinea in SanSan FranciscoFrancisco,
324
1107000
4000
Quindi l'originale è nella faglia di San Andreas a San Francisco
18:46
floodalluvione zonezona in AmsterdamAmsterdam and in the MiddleMedio EastEast. Right, so anywaycomunque ...
325
1111000
5000
la seconda sotto il livello del mare ad Amsterdam e la terza in medio oriente
18:51
so we're hedgingcopertura our betsscommesse here.
326
1116000
3000
Un modo per equilibrare i rischi
18:54
If we go and put it in a couplecoppia more placesposti, I think we'llbene be in good shapeforma.
327
1119000
5000
Con altre due sedi dovremo essere a posto
18:59
There's a politicalpolitico and socialsociale questiondomanda out of this.
328
1124000
2000
E ora una domanda di carattere politico-sociale
19:01
Is all of this, as we go digitaldigitale, is it going to be publicpubblico or privateprivato?
329
1126000
4000
La nostra raccolta digitale dev' essere pubblica o privata?
19:05
There's some largegrande companiesaziende that have seenvisto this visionvisione,
330
1130000
2000
Altre grandi compagnie ne hanno visto l' importanza
19:07
that are doing large-scalelarga scala digitizationdigitalizzazione,
331
1132000
2000
e stanno digitalizzando su vasta scala
19:09
but they're lockingbloccaggio up the publicpubblico domaindominio.
332
1134000
2000
ma non ne rendono pubblico l' accesso.
19:11
The questiondomanda is, is that the worldmondo that we really want to livevivere in?
333
1136000
3000
La risposta dipende da quale sia il mondo che vogliamo?
19:14
What's the roleruolo of the publicpubblico versuscontro the privateprivato as things go forwardinoltrare?
334
1139000
4000
Quale sarà il ruolo del pubblico e del privato?
19:18
How do we go and have a worldmondo where we bothentrambi have librarieslibrerie
335
1143000
4000
Come procedere sia con biblioteche publiche che con editori privati
19:22
and publishingeditoriale in the futurefuturo, just as we basicallyfondamentalmente benefitedhanno beneficiato as we were growingin crescita up?
336
1147000
5000
in analogia col mondo nel quale siamo cresciuti?
19:27
So universaluniversale accessaccesso to all knowledgeconoscenza --
337
1152000
3000
L'accesso universale a l'intera conoscenza umana
19:30
I think it can be one of the greatestpiù grande achievementssuccessi of humankindumanità,
338
1155000
3000
credo sia una delle più grandi conquiste della umanità
19:33
like the man on the moonLuna, or the GutenbergGutenberg BibleBibbia, or the LibraryBiblioteca of AlexandriaAlessandria.
339
1158000
4000
al pari del viaggio sulla luna, la Bibbia di Gutenberg o la Bibllioteca di Alessandria
19:37
It could be something that we're rememberedricordato for,
340
1162000
2000
Potrebbe essere qualcosa per cui saremo ricordati
19:39
for millenniamillenni, for havingavendo achievedraggiunto.
341
1164000
3000
per millenni.
19:42
And as I said before, I'll endfine with something
342
1167000
2000
Come anticipato finirò con ciò che è inciso
19:44
that's carvedintagliato abovesopra the doorporta of the CarnegieCarnegie LibraryBiblioteca.
343
1169000
3000
sopra la porta della biblioteca Carnegie
19:47
CarnegieCarnegie -- one of the great capitalistscapitalisti of this countrynazione --
344
1172000
2000
Carnegie, uno dei grandi capitalisti di questa nazione
19:49
carvedintagliato abovesopra his legacyeredità, "FreeGratis to the People."
345
1174000
4000
incise sull'edificio che lasciò in eredità: "Gratuita e per tutti"
19:53
Thank you very much.
346
1178000
2000
Grazie e mille.
Translated by giuseppe cima
Reviewed by Paolo Chiti

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Brewster Kahle - Digital librarian
Brewster Kahle is an inventor, philanthropist and digital librarian. His Internet Archive offers 85 billion pieces of deep Web geology -- a fascinating look at the formation of the Internet over the years, and a challenge to those who would keep knowledge buried.

Why you should listen

Brewster Kahle's stated goal is "Universal access to all knowledge," and his catalog of inventions and institutions created for this purpose read like a Web's Greatest Hits list. In 1982 he helped start Thinking Machines, a supercomputer company specializing in text searching, and would go on to invent the Internet's first publishing and distributed search system, WAIS, whose customers included the New York Times and the United States Senate.

But most notably, perhaps, Kahle is founder and director of the Internet Archive, a free service which steadfastly archives World Wide Web documents, even as they are plowed over by breakneck trends in commerce, culture and politics. (On his Wayback Machine, you can view pages as they appeared in web antiquity -- say, Yahoo! in 1996.) As a member of the Board of Directors of the Electronic Frontier Foundation, he works to keep such information free and reachable.

Kahle is a key supporter of the Open Content Alliance and has been elected a fellow of the American Academy of Arts and Sciences. He and his wife operate a nonprofit organization, the Kahle/Austin Foundation, which funds the Internet Archive.

More profile about the speaker
Brewster Kahle | Speaker | TED.com