ABOUT THE SPEAKER
John Francis - Planet walker
John Francis walks the Earth, carrying a message of careful, truly sustainable development and respect for our planet.

Why you should listen

One day in 1983, John Francis stepped out on a walk. For the next 22 years, he trekked and sailed around North and South America, carrying a message of respect for the Earth -- for 17 of those years, without speaking. During his monumental, silent trek, he earned
an MA in environmental studies and a PhD in land resources.

Today his Planetwalk foundation consults on sustainable development and works with educational groups to teach kids about the environment.

More profile about the speaker
John Francis | Speaker | TED.com
TED2008

John Francis: Walk the earth ... my 17-year vow of silence

John Francis esplora la Terra a piedi

Filmed:
1,001,748 views

Da quasi 30 anni, di cui 17 senza parlare, John Francis viaggia per il mondo a piedi e in barca, diffondendo un messaggio di rispetto e responsabilità nei confronti dell'ambiente. Un discorso profondo e divertente, accompagnato dal banjo.
- Planet walker
John Francis walks the Earth, carrying a message of careful, truly sustainable development and respect for our planet. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
(MusicMusica)
0
0
43000
(Musica)
00:55
(ApplauseApplausi)
1
43000
6000
(Applausi)
01:01
Thank you for beingessere here.
2
49000
3000
Grazie di essere qui.
01:04
And I say "thank you for beingessere here" because I was silentsilenzioso for 17 yearsanni.
3
52000
8000
E dico grazie di essere qui, perché sono rimasto in silenzio per 17 anni.
01:12
And the first wordsparole that I spokeha parlato were in WashingtonWashington, D.C.,
4
60000
4000
Le prime parole che dissi furono a Washington, DC,
01:16
on the 20thesimo anniversaryanniversario of EarthTerra Day.
5
64000
2000
in occasione del ventesimo anniversario del Giorno della Terra.
01:18
And my familyfamiglia and friendsamici had gatheredsi riunirono there to hearsentire me speakparlare.
6
66000
5000
I miei familiari e amici si radunarono lì per sentirmi parlare.
01:23
And I said, "Thank you for beingessere here."
7
71000
4000
E dissi loro: "Grazie di essere qui".
01:27
My mothermadre, out in the audiencepubblico, she jumpedsaltato up,
8
75000
1000
Mia madre, tra il pubblico, saltò in piedi.
01:28
"HallelujahHallelujah, JohnnyJohnny’s talkingparlando!"
9
76000
3000
"Alleluia, Johnny sta parlando!"
01:31
(LaughterRisate)
10
79000
2000
(Risate)
01:33
ImagineImmaginate if you were quietsilenzioso for 17 yearsanni
11
81000
2000
Immaginate di stare in silenzio per 17 anni
01:35
and your mothermadre was out in the audiencepubblico, say.
12
83000
4000
e che vostra madre sia lì tra il pubblico.
01:39
My dadpapà said to me, "That’s one" --
13
87000
3000
Mio padre mi disse: "È un inizio..."
01:42
I’llll explainspiegare that.
14
90000
3000
Ve lo spiegherò più tardi.
01:45
But I turnedtrasformato around because I didndidn’t recognizericonoscere where my voicevoce was comingvenuta from.
15
93000
5000
Ma mi guardai intorno perché non sapevo da dove venisse la mia voce.
01:50
I hadnhadn’t heardsentito my voicevoce in 17 yearsanni,
16
98000
3000
Non sentivo la mia voce da 17 anni.
01:53
so I turnedtrasformato around and I lookedguardato and I said,
17
101000
2000
Così mi voltai, mi guardai intorno e dissi:
01:55
"God, who'schi è sayingdetto what I’m thinkingpensiero?"
18
103000
4000
"Oddio, ma chi è che sta dicendo quello che sto pensando?"
01:59
And then I realizedrealizzato it was me, you know, and I kindgenere of laughedriso.
19
107000
5000
Poi mi resi conto che ero io, e mi venne da ridere.
02:04
And I could see my fatherpadre: "Yeah, he really is crazypazzo."
20
112000
5000
E vidi mio padre pensare: "Sì, è proprio matto".
02:09
Well, I want to take you on this journeyviaggio.
21
117000
4000
Bene, voglio portarvi con me in questo viaggio.
02:13
And the journeyviaggio, I believe, is a metaphormetafora for all of our journeysViaggi.
22
121000
3000
E il mio, credo, è una metafora di tutti i nostri viaggi.
02:16
Even thoughanche se this one is kindgenere of unusualinsolito,
23
124000
4000
Quindi, anche se questo in particolare è un po' insolito,
02:20
I want you to think about your ownproprio journeyviaggio.
24
128000
5000
voglio che riflettiate sul vostro viaggio.
02:25
My journeyviaggio beganiniziato in 1971
25
133000
4000
Il mio cominciò nel 1971,
02:29
when I witnessedassistito two oilolio tankerspetroliere collideentrare in collisione beneathsotto the GoldenD'oro GateCancello,
26
137000
6000
quando assistetti allo scontro di due petroliere sotto il Golden Gate,
02:35
and a halfmetà a millionmilione gallonsgalloni of oilolio spilledrovesciato into the baybaia.
27
143000
4000
e quasi due milioni di litri di petrolio si riversarono nella baia.
02:39
It disturbeddisturbato me so much
28
147000
4000
Mi impressionò così tanto, che
02:43
that I decideddeciso that I was going to give up ridingequitazione and drivingguida in motorizedmotorizzato vehiclesveicoli.
29
151000
6000
decisi che avrei rinunciato a usare e guidare veicoli a motore.
02:50
That’s a biggrande thing in CaliforniaCalifornia.
30
158000
3000
Questa non è una cosa da poco in California,
02:53
And it was a biggrande thing in my little communitycomunità of PointPunto ReyesReyes StationStazione
31
161000
6000
soprattutto nella mia piccola comunità di Point Reyes Station
02:59
in InvernessInverness, CaliforniaCalifornia, because there were only
32
167000
2000
a Inverness, perché lì d'inverno
03:01
about 350 people there in the winterinverno – this was back in '71 now.
33
169000
6000
c'erano solo 350 persone – parliamo del '71.
03:07
And so when I cameè venuto in and I startediniziato walkinga passeggio around, people --
34
175000
5000
Per cui quando cominciai ad andare in giro a piedi, la gente
03:12
they just knewconosceva what was going on.
35
180000
2000
capì cosa stava accadendo.
03:14
And people would driveguidare up nextIl prossimo to me
36
182000
2000
Le persone mi affiancavano in macchina
03:16
and say, "JohnJohn, what are you doing?"
37
184000
2000
dicendo: "John, cosa stai facendo?".
03:18
And I’d say, "Well, I’m walkinga passeggio for the environmentambiente."
38
186000
4000
E io rispondevo: "Beh, sto camminando per l'ambiente".
03:22
And they said, "No, you’reRe walkinga passeggio to make us look badcattivo, right?
39
190000
4000
E loro: "No, tu cammini perché vuoi metterci in cattiva luce, o no?
03:26
You’reRe walkinga passeggio to make us feel badcattivo."
40
194000
2000
Cammini per farci sentire in colpa".
03:28
And maybe there was some truthverità to that,
41
196000
2000
E forse un po' era vero,
03:30
because I thought that if I startediniziato walkinga passeggio, everyonetutti would followSeguire.
42
198000
5000
perché pensavo che se avessi cominciato a camminare, tutti mi avrebbero seguito.
03:35
Because of the oilolio, everybodytutti talkedparlato about the polllutionpolllution.
43
203000
2000
A causa del petrolio, tutti parlavano dell'inquinamento.
03:37
And so I arguedsostenuto with people about that, I arguedsostenuto and I arguedsostenuto.
44
205000
7000
E io ne discutevo con la gente, discutevo e discutevo.
03:44
I calledchiamato my parentsgenitori up.
45
212000
2000
Chiamai i miei genitori
03:46
I said, "I’veve givendato up ridingequitazione and drivingguida in carsautomobili."
46
214000
2000
e dissi loro: "Ho rinunciato a guidare e a usare la macchina".
03:48
My dadpapà said, "Why didndidn’t you do that when you were 16?"
47
216000
3000
Mio padre replicò: "Perché non l'hai fatto quando avevi 16 anni?"
03:51
(LaughterRisate)
48
219000
2000
(Risate)
03:53
I didndidn’t know about the environmentambiente then.
49
221000
1000
A 16 anni non conoscevo il problema dell'ambiente.
03:54
They’reRe back in PhiladelphiaPhiladelphia.
50
222000
2000
Sono tornati a Philadelphia.
03:56
And so I told my mothermadre, "I’m happycontento thoughanche se, I’m really happycontento."
51
224000
4000
Così dissi a mia madre: "Però sono felice, davvero felice".
04:00
She said, "If you were happycontento, sonfiglio, you wouldnwouldn’t have to say it."
52
228000
3000
E lei disse: "Figlio mio, se fossi felice, non avresti bisogno di dirlo".
04:03
MothersMadri are like that.
53
231000
3000
Le mamme sono fatte così.
04:06
And so, on my 27thesimo birthdaycompleanno I decideddeciso, because I arguedsostenuto so much
54
234000
8000
E così, il giorno del mio 27° compleanno, visto che discutevo così tanto
04:14
and I talk so much, that I was going to stop speakingA proposito di
55
242000
6000
e che parlavo così tanto, decisi che avrei smesso di parlare
04:20
for just one day -- one day -- to give it a restriposo.
56
248000
4000
per un giorno – solo per un giorno – di darci un taglio.
04:24
And so I did.
57
252000
3000
E così feci.
04:27
I got up in the morningmattina and I didndidn’t say a wordparola.
58
255000
3000
Mi svegliai la mattina e non dissi una parola.
04:30
And I have to tell you, it was a very movingin movimento experienceEsperienza,
59
258000
3000
E, va detto, fu un esperienza molto commovente,
04:33
because for the first time, I beganiniziato listeningascoltando -- in a long time.
60
261000
7000
perché per la prima volta dopo tanto tempo, cominciai ad ascoltare.
04:40
And what I heardsentito, it kindgenere of disturbeddisturbato me.
61
268000
4000
E quello che sentii, in un certo senso mi turbò,
04:44
Because what I used to do, when I thought I was listeningascoltando,
62
272000
3000
perché quello che in genere facevo quando credevo di ascoltare,
04:47
was I would listen just enoughabbastanza to hearsentire what people had to say
63
275000
3000
era ascoltare giusto il necessario per sentire cosa le persone avessero da dire
04:50
and think that I could -- I knewconosceva what they were going to say,
64
278000
5000
e pensare che potevo – che sapevo cosa stavano per dire,
04:55
and so I stoppedfermato listeningascoltando.
65
283000
2000
e quindi non le ascoltavo più.
04:57
And in my mindmente, I just kindgenere of racedcorso aheadavanti
66
285000
3000
E nella mia mente continuavo come ad anticipare,
05:00
and thought of what I was going to say back,
67
288000
2000
a pensare a cosa avrei potuto rispondere,
05:02
while they were still finishingfinitura up.
68
290000
2000
mentre gli altri dovevano ancora finire di parlare.
05:04
And then I would launchlanciare in.
69
292000
2000
A quel punto intervenivo,
05:06
Well, that just endedconclusa communicationcomunicazione.
70
294000
4000
mettendo fine alla comunicazione.
05:10
So on this first day I actuallyin realtà listenedascoltato.
71
298000
2000
Così quel primo giorno mi sono messo ad ascoltare per davvero.
05:12
And it was very sadtriste for me,
72
300000
2000
E fu veramente triste,
05:14
because I realizedrealizzato that for those manymolti yearsanni I had not been learningapprendimento.
73
302000
6000
perché mi resi conto che in tutti quegli anni non avevo imparato granché.
05:20
I was 27. I thought I knewconosceva everything.
74
308000
2000
Avevo 27 anni. Pensavo di sapere tutto.
05:25
I didndidn’t.
75
313000
2000
Ma non era così.
05:27
And so I decideddeciso I’d better do this for anotherun altro day,
76
315000
4000
Allora decisi che avrei continuato per un altro giorno,
05:31
and anotherun altro day, and anotherun altro day untilfino a finallyfinalmente,
77
319000
4000
e poi un altro, e un altro ancora, finché
05:35
I promisedha promesso myselfme stessa for a yearanno I would keep quietsilenzioso
78
323000
3000
mi riproposi di rimanere in silenzio per un anno,
05:38
because I startediniziato learningapprendimento more and more and I needednecessaria to learnimparare more.
79
326000
4000
perché avevo iniziato a imparare sempre di più e avevo bisogno di continuare.
05:42
So for a yearanno I said I would keep quietsilenzioso,
80
330000
2000
Così decisi che per un anno sarei restato in silenzio
05:44
and then on my birthdaycompleanno I would reassessrivalutare what I had learnedimparato
81
332000
4000
e poi, nel giorno del mio compleanno, avrei riesaminato ciò che avevo imparato
05:48
and maybe I would talk again.
82
336000
2000
e forse avrei ripreso a parlare.
05:50
Well, that lastedè durato 17 yearsanni.
83
338000
3000
Bene, questa storia è andata avanti per 17 anni,
05:54
Now duringdurante that time -- those 17 yearsanni -- I walkedcamminava and I playedgiocato the banjobangio
84
342000
6000
durante i quali ho camminato e suonato il banjo,
06:00
and I painteddipinto and I wroteha scritto in my journalrivista, and
85
348000
5000
ho dipinto, ho scritto nel mio diario e
06:05
I triedprovato to studystudia the environmentambiente by readinglettura bookslibri.
86
353000
5000
ho cercato di informarmi sull'ambiente leggendo dei libri.
06:10
And I decideddeciso that I was going to go to schoolscuola. So I did.
87
358000
4000
Decisi che avrei ripreso gli studi. E così feci.
06:14
I walkedcamminava up to AshlandAshland, OregonOregon,
88
362000
2000
Camminai fino ad Ashland, nell'Oregon,
06:16
where they were offeringofferta an environmentalambientale studiesstudi degreegrado.
89
364000
5000
dove avrei potuto conseguire una laurea in studi ambientali.
06:21
It’s only 500 milesmiglia.
90
369000
2000
Sono solo 800 km.
06:23
And I wentandato into the RegistrarRegistrar’s officeufficio and --
91
371000
4000
Arrivai all'ufficio immatricolazioni e...
06:32
"What, what, what?"
92
380000
2000
Come, come, come?
06:34
I had a newspapergiornale clippingresiduo della potatura meccanica.
93
382000
3000
Avevo un ritaglio di giornale.
06:37
"Oh, so you really want to go to schoolscuola here?
94
385000
2000
Oh, vuole veramente venire qui a studiare?
06:39
You donDon’t …?
95
387000
2000
Non...?
06:41
We have a specialspeciale programprogramma for you." They did.
96
389000
3000
Abbiamo un programma "speciale" per lei... Ce l'avevano davvero.
06:44
And in those two yearsanni, I graduatedlaureato with my first degreegrado -- a bachelorLaurea triennale’s degreegrado.
97
392000
5000
In quei due anni conseguii la prima laurea, una laurea di primo livello.
06:49
And my fatherpadre cameè venuto out, he was so proudorgoglioso.
98
397000
3000
Mio padre venne a trovarmi, era così orgoglioso.
06:52
He said, "Listen, we’reRe really proudorgoglioso of you sonfiglio,
99
400000
3000
Disse: "Ascolta, siamo molto orgogliosi di te,
06:55
but what are you going to do with a bachelorLaurea triennale’s degreegrado?
100
403000
2000
ma cosa hai intenzione di fare con questa laurea?
06:57
You donDon’t ridecavalcata in carsautomobili, you donDon’t talk --
101
405000
2000
Non guidi e non parli....
06:59
you’reRe going to have to do those things."
102
407000
2000
bisognerà che cominci...".
07:01
(LaughterRisate)
103
409000
2000
(Risate)
07:03
I hunchedingobbito my shoulderspalla, I pickedraccolto my backpackzaino up again
104
411000
2000
Scrollai le spalle, mi rimisi lo zaino in spalla
07:05
and I startediniziato walkinga passeggio.
105
413000
2000
e cominciai a camminare.
07:09
I walkedcamminava all the way up to PortPorta TownsendTownsend, WashingtonWashington, where I builtcostruito a woodenin legno boatbarca,
106
417000
5000
Camminai fino a Port Townsend, Washington, dove costruii una barca di legno
07:14
rodecavalcò it acrossattraverso PugetPuget SoundSuono
107
422000
3000
e attraversai lo stretto di Puget.
07:17
and walkedcamminava acrossattraverso WashingtonWashington [to] IdahoIdaho and down to MissoulaMissoula, MontanaMontana.
108
425000
5000
L'Idaho – ho attraversato a piedi lo stato di Washington, l'Idaho e poi giù verso Missoula, in Montana.
07:22
I had writtenscritto the UniversityUniversità of MontanaMontana two yearsanni earlierprima
109
430000
4000
Due anni prima avevo scritto all'Università del Montana
07:26
and said I'd like to go to schoolscuola there.
110
434000
3000
dicendo che mi sarebbe piaciuto studiare lì
07:29
I said I'd be there in about two yearsanni.
111
437000
3000
e che sarei arrivato dopo circa due anni.
07:32
(LaughterRisate)
112
440000
2000
(Risate)
07:34
And I was there. I showedha mostrato up in two yearsanni and they --
113
442000
3000
E così arrivai, proprio due anni dopo, e...
07:37
I tell this storystoria because they really helpedaiutato me.
114
445000
2000
Vi racconto questa storia perché mi hanno veramente aiutato.
07:39
There are two storiesstorie in MontanaMontana.
115
447000
2000
In realtà ci sono due cose da dire sul Montana.
07:43
The first storystoria is I didndidn’t have any moneyi soldi -- that’s a signsegno I used a lot.
116
451000
3000
La prima è che non avevo una lira – questo è un gesto che usavo spesso.
07:46
And they said,"Don't worrypreoccupazione about that."
117
454000
3000
Mi dissero: "Non preoccuparti".
07:49
The directordirettore of the programprogramma said, "Come back tomorrowDomani."
118
457000
3000
Il direttore del corso disse: "Torna domani".
07:52
He gaveha dato me 150 dollarsdollari,
119
460000
2000
Mi diede 150 dollari
07:54
and he said, "RegisterRegistro for one creditcredito.
120
462000
3000
e disse: "Iscriviti a un corso di un credito.
07:57
You’reRe going to go to SouthSud AmericaAmerica, arenaren’t you?"
121
465000
2000
Andrai in America del Sud, no?"
07:59
And I said --
122
467000
2000
E dissi:
08:01
RiversFiumi and lakesLaghi, the hydrologicalidrologico systemssistemi, SouthSud AmericaAmerica.
123
469000
4000
"Fiumi e laghi, sistemi idrologici, America del Sud".
08:05
So I did that.
124
473000
3000
E così feci.
08:08
He cameè venuto back; he said to me,
125
476000
2000
In seguito, tornò da me e mi disse:
08:10
"OK JohnJohn, now that you've registeredregistrati for that one creditcredito,
126
478000
4000
"OK John, adesso che ti sei iscritto a quel corso di un credito,
08:14
you can have a keychiave to an officeufficio, you can matriculateimmatricolarsi --
127
482000
3000
puoi avere la chiave di un ufficio e puoi immatricolarti,
08:17
you’reRe matriculatingimmatricolandosi, so you can use the librarybiblioteca.
128
485000
2000
così potrai usare la biblioteca.
08:19
And what we’reRe going to do
129
487000
1000
Ora dovremo riuscire a
08:20
is, we’reRe going to have all of the professorsprofessori allowpermettere you to go to classclasse.
130
488000
6000
convincere tutti i professori a farti assistere alle lezioni
08:26
They’reRe going to savesalvare your gradegrado,
131
494000
2000
e ad annotare a parte i tuoi voti,
08:28
and when we figurefigura out how to get you the restriposo of the moneyi soldi,
132
496000
2000
mentre noi cerchiamo di capire dove trovare il resto dei soldi.
08:30
then you can registerRegistrare for that classclasse and they’llll give you the gradegrado."
133
498000
7000
Poi potrai iscriverti ai corsi che hai fatto e loro registreranno i voti".
08:37
WowWow, they donDon’t do that in graduatediplomato schoolsscuole, I donDon’t think.
134
505000
3000
Wow, non penso che di solito nelle università funzioni così.
08:40
But I use that storystoria because they really wanted to help me.
135
508000
4000
Ma ho voluto raccontarvi questa storia per farvi capire che volevano veramente aiutarmi.
08:44
They saw that I was really interestedinteressato in the environmentambiente,
136
512000
3000
Avevano capito quanto fossi interessato all'ambiente
08:47
and they really wanted to help me alonglungo the way.
137
515000
2000
e volevano darmi una mano ad andare avanti.
08:49
And duringdurante that time, I actuallyin realtà taughtinsegnato classesclassi withoutsenza speakingA proposito di.
138
517000
5000
In quel periodo riuscii anche a insegnare senza parlare.
08:54
I had 13 studentsstudenti when I first walkedcamminava into the classclasse.
139
522000
3000
Nella mia prima classe, c'erano 13 studenti.
08:57
I explainedha spiegato, with a friendamico who could interpretinterpretare my signsegno languageLingua,
140
525000
6000
Grazie a un amico che era in grado di interpretare la mia lingua dei segni, spiegai loro
09:03
that I was JohnJohn FrancisFrancesco, I was walkinga passeggio around the worldmondo,
141
531000
2000
che ero John Francis, che stavo camminando in giro per il mondo,
09:05
I didndidn’t talk and this was the last time
142
533000
1000
che non parlavo e che quella
09:06
this personpersona’s going to be here interpretinginterpretariato for me.
143
534000
3000
sarebbe stata l'ultima volta che avrei utilizzato un interprete.
09:09
All the studentsstudenti satsat around and they wentandato ...
144
537000
3000
Tutti gli studenti attorno a me fecero...
09:12
(LaughterRisate)
145
540000
5000
(Risate)
09:17
I could see they were looking for the scheduleprogramma,
146
545000
2000
Li vidi controllare l'orario per vedere quando
09:19
to see when they could get out.
147
547000
2000
sarebbero potuti uscire.
09:21
They had to take that classclasse with me.
148
549000
4000
Ma dovevano fare quel corso con me.
09:25
Two weekssettimane laterdopo, everyonetutti was tryingprovare to get into our classclasse.
149
553000
3000
Nel giro di due settimane, tutti cercavano di iscriversi al nostro corso.
09:28
And I learnedimparato in that classclasse -- because I would do things like this ...
150
556000
4000
E in quel corso imparai molto, perché facevo cose tipo...
09:32
and they were all gatheredsi riunirono around, going, "What's he tryingprovare to say?"
151
560000
2000
e loro si radunavano attorno a me e facevano, ma cosa sta cercando di dire?
09:34
"I don't know, I think he's talkingparlando about clearchiaro cuttingtaglio." "Yeah, clearchiaro cuttingtaglio."
152
562000
5000
Non so, credo voglia dire disboscamento. Sì, disboscamento.
09:39
"No, no, no, that's not clearchiaro cuttingtaglio, that’s -- he's usingutilizzando a handsawsega a mano."
153
567000
3000
No no no, non è disboscamento, sta usando una sega a mano..
09:43
"Well, you can’t clearcutClearcut with a ..."
154
571000
3000
Ma non è possibile disboscare con una...
09:46
"Yes, you can clearchiaro cuttagliare ..."
155
574000
2000
Sì, che è possibile...
09:48
"No, I think he’s talkingparlando about selectiveselettivo forestrysilvicoltura."
156
576000
2000
No, secondo me sta parlando di selvicoltura selettiva...
09:50
Now this was a discussiondiscussione classclasse and we were havingavendo a discussiondiscussione.
157
578000
4000
Ora, questo era un corso basato sulla discussione e noi stavamo discutendo.
09:54
I just backedBacked out of that, you know, and I just kindgenere of kepttenere the fistspugni from flyingvolante.
158
582000
3000
Io mi sono messo da parte, giusto controllando che non si venisse alle mani.
09:57
But what I learnedimparato was that sometimesa volte I would make a signsegno
159
585000
4000
Imparai che a volte facevo un gesto e
10:01
and they said things that I absolutelyassolutamente did not mean,
160
589000
4000
loro capivano tutt'altro rispetto a quello che volevo dire,
10:05
but I should have.
161
593000
2000
ma che invece era quello che avrei dovuto dire.
10:07
And so what cameè venuto to me is, if you were a teacherinsegnante
162
595000
5000
Quindi realizzai che se un insegnante
10:12
and you were teachinginsegnamento, if you werenweren’t learningapprendimento
163
600000
3000
svolge la sua attività senza imparare niente,
10:15
you probablyprobabilmente werenweren’t teachinginsegnamento very well.
164
603000
2000
probabilmente non sta insegnando molto bene.
10:17
And so I wentandato on.
165
605000
2000
Così continuai.
10:19
My dadpapà cameè venuto out to see me graduatediplomato
166
607000
2000
Mio padre venne ad assistere alla laurea.
10:21
and, you know, I did the dealaffare,
167
609000
2000
Dopo la discussione,
10:23
and my fatherpadre said, "We’reRe really proudorgoglioso of you sonfiglio, but ... "
168
611000
2000
mi disse: "Siamo molto orgogliosi di te, ma..."
10:25
You know what wentandato on,
169
613000
2000
E il seguito lo conoscete.
10:27
he said, "You’veve got to startinizio ridingequitazione and drivingguida and startinizio talkingparlando.
170
615000
3000
"Devi iniziare a guidare e a parlare.
10:30
What are you going to do with a mastermaestro’s degreegrado?"
171
618000
2000
Cosa pensi di fare con una laurea di secondo livello?"
10:32
I hunchedingobbito my shoulderspalla, I got my backpackzaino
172
620000
2000
Scrollai le spalle, presi lo zaino
10:34
and I wentandato on to the UniversityUniversità of WisconsinWisconsin.
173
622000
2000
e proseguii verso l'Università del Wisconsin.
10:37
I spentspeso two yearsanni there writingscrittura on oilolio spillssversamenti.
174
625000
5000
Ci rimasi per due anni a scrivere di disastri petroliferi,
10:42
No one was interestedinteressato in oilolio spillssversamenti.
175
630000
2000
che allora non interessavano a nessuno.
10:44
But something happenedè accaduto --
176
632000
2000
Ma qualcosa accadde.
10:47
ExxonExxon ValdezValdez.
177
635000
2000
L'incidente della Exxon Valdez.
10:50
And I was the only one in the UnitedUniti d'America StatesStati writingscrittura on oilolio spillssversamenti.
178
638000
4000
E io ero l'unico negli Stati Uniti a scrivere sui disastri petroliferi.
10:54
My dadpapà cameè venuto out again.
179
642000
2000
Mio padre tornò a dirmi:
10:56
He said, "I don't know how you do this, sonfiglio --
180
644000
2000
"Non so come fai, voglio dire,
10:58
I mean, you don't ridecavalcata in carsautomobili, you donDon’t talk.
181
646000
3000
non guidi e non parli...
11:01
My sistersorella said maybe I should leavepartire you aloneda solo,
182
649000
2000
Mia sorella mi ha detto che forse dovrei lasciarti in pace,
11:03
because you seemsembrare to be doing a lot better
183
651000
2000
perché sembra che le cose ti riescano molto meglio
11:05
when you’reRe not sayingdetto anything."
184
653000
2000
quando non parli".
11:07
(LaughterRisate)
185
655000
3000
(Risate)
11:10
Well, I put on my backpackzaino again.
186
658000
2000
E così mi rimisi lo zaino.
11:12
I put my banjobangio on and I walkedcamminava all the way to the EastEast CoastCosta,
187
660000
2000
Presi il banjo, mi incamminai verso la Costa Est
11:14
put my footpiede in the AtlanticAtlantico OceanOcean --
188
662000
2000
e arrivai a bagnarmi i piedi nell'Atlantico –
11:16
it was sevenSette yearsanni and one day it tookha preso me to walkcamminare acrossattraverso the UnitedUniti d'America StatesStati.
189
664000
4000
ci misi sette anni e un giorno ad attraversare a piedi gli Stati Uniti.
11:22
And on EarthTerra Day, 1990 --
190
670000
5000
E nel Giorno della Terra del 1990,
11:27
the 20thesimo anniversaryanniversario of EarthTerra Day -- that’s when I beganiniziato to speakparlare.
191
675000
3000
il 20° anniversario del Giorno della Terra, ricominciai a parlare
11:30
And that’s why I said, "Thank you for beingessere here."
192
678000
2000
e dissi: "Grazie di essere qui".
11:32
Because it's sortordinare of like that treealbero in the forestforesta fallingcaduta;
193
680000
4000
Perché è come quella storia dell'albero che cade nella foresta:
11:36
and if there's no one there to hearsentire, does it really make a soundsuono?
194
684000
3000
se non c'è nessuno ad ascoltarlo, fa veramente rumore?
11:39
And I’m thankingringraziando you, and I'm thankingringraziando my familyfamiglia
195
687000
3000
E ringrazio voi e la mia famiglia,
11:42
because they had come to hearsentire me speakparlare.
196
690000
2000
per essere venuti ad ascoltarmi.
11:44
And that’s communicationcomunicazione.
197
692000
3000
Questa è comunicazione.
11:47
And they alsoanche taughtinsegnato me about listeningascoltando -- that they listenedascoltato to me.
198
695000
6000
Mi hanno anche insegnato ad ascoltare, proprio ascoltandomi per primi.
11:53
And it’s one of those things that cameè venuto out of the silencesilenzio,
199
701000
4000
Ed è una di quelle cose che nascono dal silenzio,
11:57
the listeningascoltando to eachogni other.
200
705000
2000
l'ascolto reciproco.
11:59
Really, very importantimportante --
201
707000
2000
È molto, molto importante,
12:01
we need to listen to eachogni other.
202
709000
3000
dobbiamo ascoltarci l'un l'altro.
12:04
Well, my journeyviaggio kepttenere going on.
203
712000
2000
Il mio viaggio andò avanti.
12:06
My dadpapà said, "That’s one,"
204
714000
3000
Mio padre disse: "È un inizio..."
12:09
and I still didndidn’t let that go.
205
717000
3000
e anche quella volta non lasciai perdere.
12:12
I workedlavorato for the CoastguardGuardia costiera, was madefatto a U.N. GoodwillBuona volontà AmbassadorAmbassador.
206
720000
3000
Lavorai per la Guardia costiera, diventai ambasciatore di buona volontà per l'ONU.
12:15
I wroteha scritto regulationsnormativa for the UnitedUniti d'America StatesStati --
207
723000
3000
Stesi le normative per gli Stati Uniti,
12:18
I mean, I wroteha scritto oilolio spillfuoriuscita di regulationsnormativa.
208
726000
2000
normative sui disastri petroliferi.
12:20
20 yearsanni agofa, if someonequalcuno had said to me,
209
728000
4000
Se 20 anni fa qualcuno mi avesse detto:
12:24
"JohnJohn, do you really want to make a differencedifferenza?"
210
732000
3000
"John, vuoi veramente fare la differenza?"
12:27
"Yeah, I want to make a differencedifferenza."
211
735000
1000
"Sì, voglio fare la differenza."
12:28
He said, "You just startinizio walkinga passeggio eastest;
212
736000
2000
"Allora inizia a camminare verso est,
12:30
get out of your carauto and just startinizio walkinga passeggio eastest."
213
738000
3000
molla l'auto e inizia a camminare verso est."
12:33
And as I walkedcamminava off a little bitpo, they'davevano say, "Yeah, and shutchiuso up, too."
214
741000
4000
Se dopo essermi incamminato, mi avesse detto: "Ah, e stai zitto!
12:37
(LaughterRisate)
215
745000
3000
(Risate)
12:40
"You’reRe going to make a differencedifferenza, buddycompagno."
216
748000
2000
Così farai la differenza, amico".
12:42
How could that be, how could that be?
217
750000
3000
Chi ci avrebbe creduto? Chi?
12:45
How could doing suchcome a simplesemplice thing like walkinga passeggio and not talkingparlando
218
753000
4000
Come avrebbe potuto fare la differenza una cosa così semplice
12:49
make a differencedifferenza?
219
757000
2000
come camminare e stare in silenzio?
12:51
Well, my time at the CoastCosta GuardGuardia was a really good time.
220
759000
4000
Il periodo passato a lavorare per la Guardia costiera fu veramente bello.
12:55
And after that -- I only workedlavorato one yearanno --
221
763000
3000
Poi, dopo solo un anno,
12:58
I said, "That's enoughabbastanza. One year'sanni enoughabbastanza for me to do that."
222
766000
4000
mi dissi: "È abbastanza, un anno è sufficiente".
13:02
I got on a sailboatbarca a vela and I sailednavigato down to the CaribbeanCaraibi,
223
770000
3000
Così salpai su una barca a vela diretta ai Caraibi
13:05
and walkedcamminava throughattraverso all of the islandsisole, and to VenezuelaVenezuela.
224
773000
7000
e attraversai a piedi tutte le isole fino al Venezuela.
13:12
And you know, I forgotdimenticato the mostmaggior parte importantimportante thing,
225
780000
4000
Ma ho dimenticato di dirvi la cosa più importante,
13:16
whichquale is why I startediniziato talkingparlando, whichquale I have to tell you.
226
784000
5000
ossia il motivo per cui ricominciai a parlare.
13:21
I startediniziato talkingparlando because I had studiedstudiato environmentambiente.
227
789000
5000
Ricominciai a parlare perché avevo studiato l'ambiente,
13:26
I’d studiedstudiato environmentambiente at this formalformale levellivello,
228
794000
4000
ma a livello puramente formale.
13:30
but there was this informalinformale levellivello.
229
798000
2000
Però c'era anche questo livello informale.
13:32
And the informalinformale levellivello --
230
800000
3000
E il livello informale –
13:35
I learnedimparato about people, and what we do and how we are.
231
803000
6000
imparai a conoscere la gente, quello che facciamo e come ci comportiamo.
13:41
And environmentambiente changedcambiato from just beingessere about treesalberi and birdsuccelli
232
809000
3000
L'ambiente non è più solo questione di alberi, uccelli
13:44
and endangeredin via di estinzione speciesspecie to beingessere about how we treatedtrattati eachogni other.
233
812000
6000
e specie a rischio di estinzione, ma anche di rapporti tra le persone.
13:50
Because if we are the environmentambiente,
234
818000
2000
Perché se l'ambiente siamo noi,
13:52
then all we need to do is look around us
235
820000
2000
quello che dobbiamo fare è guardarci attorno
13:54
and see how we treattrattare ourselvesnoi stessi and how we treattrattare eachogni other.
236
822000
5000
e capire come trattiamo noi stessi e gli altri.
13:59
And so that’s the messagemessaggio that I had.
237
827000
4000
Era questo il mio messaggio.
14:03
And I said, "Well, I'm going to have to spreaddiffusione that messagemessaggio."
238
831000
2000
Quindi mi dissi: "Bene, bisognerà che lo diffonda".
14:05
And I got in my sailboatbarca a vela, sailednavigato all the way throughattraverso the CaribbeanCaraibi --
239
833000
4000
Salpai sulla mia barca a vela e attraversai i Caraibi.
14:09
it wasn'tnon era really my sailboatbarca a vela, I kindgenere of workedlavorato on that boatbarca --
240
837000
4000
Non era proprio la mia barca a vela, diciamo che ci lavoravo.
14:13
got to VenezuelaVenezuela and I startediniziato walkinga passeggio.
241
841000
4000
Arrivai in Venezuela e iniziai a camminare.
14:17
This is the last partparte of this storystoria, because it’s how I got here,
242
845000
3000
Questa è l'ultima parte del viaggio, perché spiega come sono arrivato qui,
14:20
because I still didn't ridecavalcata in motorizedmotorizzato vehiclesveicoli.
243
848000
3000
visto che continuavo a non usare veicoli a motore.
14:23
I was walkinga passeggio throughattraverso ElEl DoradoDorado -- it's a prisonprigione towncittadina, famousfamoso prisonprigione,
244
851000
7000
Stavo passando per El Dorado, una città-prigione famosa –
14:30
or infamousinfame prisonprigione -- in VenezuelaVenezuela, and I donDon’t know what possessedposseduto me,
245
858000
5000
tristemente famosa – in Venezuela, e non so cosa mi è preso,
14:35
because this was not like me.
246
863000
2000
perché di solito non sono così.
14:37
There I am, walkinga passeggio pastpassato the guardguardia gatecancello and the guardguardia stopsfermate and saysdice,
247
865000
7000
Ma eccomi lì, ad attraversare la barriera, la guardia mi ferma e dice:
14:44
"PasaportePasaporte, pasaportepasaporte," and with an M16 pointedappuntito at me.
248
872000
5000
"Pasaporte, pasaporte", puntandomi contro un M16.
14:49
And I lookedguardato at him and I said, "PassportPassaporto, huh?
249
877000
4000
L'ho guardato e gli ho risposto: "Passaporto, eh?
14:53
I don't need to showmostrare you my passportpassaporto. It’s in the back of my packpacco.
250
881000
3000
Non sono obbligato a fartelo vedere, è qui dietro, nello zaino.
14:56
I'm DrDr. FrancisFrancesco; I'm a U.N. AmbassadorAmbassador and I'm walkinga passeggio around the worldmondo."
251
884000
6000
Sono il dott. Francis, sono un ambasciatore dell'ONU e viaggio per il mondo a piedi".
15:02
And I startediniziato walkinga passeggio off.
252
890000
2000
E me ne sono andato.
15:04
What possessedposseduto me to say this thing?
253
892000
2000
Cosa mi è preso per rispondere in quel modo?
15:09
The roadstrada turnedtrasformato into the junglegiungla.
254
897000
2000
Ho proseguito per la strada che portava alla giungla.
15:11
I didndidn’t get shottiro.
255
899000
2000
Nessuno mi ha sparato.
15:13
And I got to -- I startinizio sayingdetto, "FreeGratis at last --
256
901000
4000
E ho potuto... mi sono detto che ero finalmente libero,
15:17
thank God AlmightyOnnipotente, I’m freegratuito at last."
257
905000
3000
grazie a Dio onnipotente, finalmente libero.
15:24
"What was that about," I’m sayingdetto. What was that about?
258
912000
3000
Ma cosa era successo? Cioè, perché avevo fatto così?
15:27
It tookha preso me 100 milesmiglia to figurefigura out that, in my heartcuore, in me,
259
915000
8000
Mi ci sono voluti 160 km per capire che nel mio cuore, dentro di me,
15:35
I had becomediventare a prisonerprigioniero.
260
923000
3000
ero diventato un prigioniero.
15:38
I was a prisonerprigioniero and I needednecessaria to escapefuga.
261
926000
4000
Ero un prigioniero e avevo bisogno di scappare.
15:42
The prisonprigione that I was in was the factfatto that I did not driveguidare
262
930000
6000
La prigione in cui mi trovavo era il fatto di non guidare
15:48
or use motorizedmotorizzato vehiclesveicoli.
263
936000
2000
o usare veicoli a motore.
15:50
Now how could that be?
264
938000
2000
Ma com'era possibile?
15:52
Because when I startediniziato, it seemedsembrava very appropriateadeguata to me
265
940000
4000
Quando avevo iniziato, mi era sembrato giustissimo
15:56
not to use motorizedmotorizzato vehiclesveicoli.
266
944000
2000
non usare veicoli a motore.
15:58
But the thing that was differentdiverso
267
946000
2000
Ma la differenza stava nel fatto che
16:00
was that everyogni birthdaycompleanno, I askedchiesto myselfme stessa about silencesilenzio,
268
948000
3000
a ogni compleanno mi interrogavo sul silenzio,
16:03
but I never askedchiesto myselfme stessa about my decisiondecisione to just use my feetpiedi.
269
951000
8000
mentre non ero mai tornato sulla decisione di andare solo a piedi.
16:11
I had no ideaidea I was going to becomediventare a U.N. AmbassadorAmbassador.
270
959000
3000
Non immaginavo che sarei diventato un ambasciatore dell'ONU,
16:14
I had no ideaidea I would have a PhPH.D.
271
962000
4000
né che avrei conseguito un dottorato.
16:18
And so I realizedrealizzato that I had a responsibilityresponsabilità to more than just me,
272
966000
6000
Così ho capito che ero responsabile di qualcosa che andava oltre la mia persona,
16:24
and that I was going to have to changemodificare.
273
972000
2000
e che sarei dovuto cambiare.
16:26
You know, we can do it.
274
974000
3000
Sapete, si può fare.
16:29
I was going to have to changemodificare.
275
977000
2000
Sarei dovuto cambiare.
16:31
And I was afraidimpaurito to changemodificare,
276
979000
2000
E avevo paura di cambiare,
16:33
because I was so used to the guy who only just walkedcamminava.
277
981000
3000
perché ero così abituato a essere quel tizio che camminava e basta.
16:36
I was so used to that personpersona that I didndidn’t want to stop.
278
984000
6000
Ero così abituato a essere quella persona, che non volevo smettere.
16:42
I didndidn’t know who I would be if I changedcambiato.
279
990000
3000
Non sapevo chi sarei stato se fossi cambiato.
16:45
But I know I needednecessaria to.
280
993000
3000
Ma sapevo che dovevo farlo.
16:48
I know I needednecessaria to changemodificare, because it would be the only way
281
996000
4000
Sapevo che dovevo cambiare perché sarebbe stato l'unico modo
16:52
that I could be here todayoggi.
282
1000000
2000
per essere qui oggi.
16:56
And I know that a lot of timesvolte
283
1004000
3000
E so che molto spesso ci ritroviamo
16:59
we find ourselvesnoi stessi in this wonderfulmeraviglioso placeposto where we’veve gottenottenuto to,
284
1007000
4000
in quel luogo meraviglioso in cui siamo approdati,
17:03
but there’s anotherun altro placeposto for us to go.
285
1011000
3000
ma dobbiamo andare in un altro posto.
17:06
And we kindgenere of have to leavepartire behinddietro a the securitysicurezza of who we’veve becomediventare,
286
1014000
6000
E in un certo senso dobbiamo lasciarci alle spalle la sicurezza di chi siamo diventati
17:12
and go to the placeposto of who we are becomingdiventando.
287
1020000
7000
per avvicinarci alla persona che stiamo diventando.
17:19
And so, I want to encourageincoraggiare you to go to that nextIl prossimo placeposto,
288
1027000
9000
Quindi voglio incoraggiarvi a dirigervi verso quel luogo,
17:28
to let yourselfte stesso out of any prisonprigione that you mightpotrebbe find yourselfte stesso in,
289
1036000
5000
a evadere dalla prigione in cui magari vi trovate,
17:33
as comfortableconfortevole as it maypuò be, because we have to do something now.
290
1041000
8000
per quanto possa essere comoda, perché dobbiamo agire adesso.
17:41
We have to changemodificare now.
291
1049000
3000
Dobbiamo cambiare adesso.
17:47
As our formerex ViceVice PresidentPresidente said,
292
1055000
5000
Come ha detto il nostro ex vicepresidente,
17:52
we have to becomediventare activistsattivisti.
293
1060000
2000
dobbiamo diventare attivisti.
17:56
So if my voicevoce can touchtoccare you,
294
1064000
4000
Per cui se la mia voce riesce a toccarvi,
18:00
if my actionsAzioni can touchtoccare you, if my beingessere here can touchtoccare you,
295
1068000
4000
se vi toccano le mie azioni, o la mia presenza qui,
18:04
please let it be.
296
1072000
2000
lasciate che sia così.
18:06
And I know that all of you have touchedtoccato me
297
1074000
5000
Ciascuno di voi ha toccato me,
18:11
while I’veve been here.
298
1079000
3000
durante il mio discorso.
18:16
So, let’s go out into the worldmondo
299
1084000
3000
Allora cerchiamo di uscire nel mondo
18:19
and take this caringcura, this love, this respectrispetto
300
1087000
3000
e di prendere l'attenzione, l'amore e il rispetto
18:22
that we’veve shownmostrato eachogni other right here at TEDTED,
301
1090000
5000
che abbiamo dimostrato proprio qui al TED,
18:27
and take this out into the worldmondo.
302
1095000
2000
e di darli al mondo.
18:29
Because we are the environmentambiente,
303
1097000
5000
Perché noi siamo l'ambiente,
18:34
and how we treattrattare eachogni other
304
1102000
3000
e il modo in cui trattiamo gli altri
18:37
is really how we’reRe going to treattrattare the environmentambiente.
305
1105000
5000
è proprio il modo in cui tratteremo l'ambiente.
18:42
So I want to thank you for beingessere here
306
1110000
4000
Quindi voglio ringraziarvi di essere qui
18:46
and I want to endfine this in fivecinque secondssecondi of silencesilenzio.
307
1114000
5000
e voglio terminare con cinque secondi di silenzio.
18:59
Thank you.
308
1127000
2000
Grazie.
19:01
(ApplauseApplausi)
309
1129000
18000
(Applausi)
Translated by Valentina Gonzo
Reviewed by Giulia Lampis

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
John Francis - Planet walker
John Francis walks the Earth, carrying a message of careful, truly sustainable development and respect for our planet.

Why you should listen

One day in 1983, John Francis stepped out on a walk. For the next 22 years, he trekked and sailed around North and South America, carrying a message of respect for the Earth -- for 17 of those years, without speaking. During his monumental, silent trek, he earned
an MA in environmental studies and a PhD in land resources.

Today his Planetwalk foundation consults on sustainable development and works with educational groups to teach kids about the environment.

More profile about the speaker
John Francis | Speaker | TED.com