ABOUT THE SPEAKER
Clay Shirky - Social Media Theorist
Clay Shirky argues that the history of the modern world could be rendered as the history of ways of arguing, where changes in media change what sort of arguments are possible -- with deep social and political implications.

Why you should listen

Clay Shirky's work focuses on the rising usefulness of networks -- using decentralized technologies such as peer-to-peer sharing, wireless, software for social creation, and open-source development. New technologies are enabling new kinds of cooperative structures to flourish as a way of getting things done in business, science, the arts and elsewhere, as an alternative to centralized and institutional structures, which he sees as self-limiting. In his writings and speeches he has argued that "a group is its own worst enemy."

Shirky is an adjunct professor in New York Universityʼs graduate Interactive Telecommunications Program, where he teaches a course named “Social Weather.” Heʼs the author of several books. This spring at the TED headquarters in New York, he gave an impassioned talk against SOPA/PIPA that saw 1 million views in 48 hours.

More profile about the speaker
Clay Shirky | Speaker | TED.com
TED@State

Clay Shirky: How social media can make history

Clay Shirky: come i social media fanno la storia

Filmed:
1,908,390 views

Mentre le notizie fluiscono dall'Iran verso il mondo, Clay Shirky dimostra come Facebook, Twitter e cellulari stiano aiutando i cittadini di regimi oppressivi a pubblicare notizie vere, scavalcando i censori (anche se per poco). La fine del controllo dall'alto delle notizie sta trasformando la natura della politica.
- Social Media Theorist
Clay Shirky argues that the history of the modern world could be rendered as the history of ways of arguing, where changes in media change what sort of arguments are possible -- with deep social and political implications. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
I want to talk about the transformedtrasformato mediamedia landscapepaesaggio,
0
0
4000
Voglio parlarvi della trasformazione subita dai media
00:20
and what it meanssi intende for anybodynessuno who has a messagemessaggio that they want to get out
1
4000
4000
e di cosa significhi per ognuno di noi avere un messaggio da diffondere
00:24
to anywheredovunque in the worldmondo.
2
8000
2000
in qualunque parte del mondo
00:26
And I want to illustrateillustrare that by tellingraccontare a couplecoppia of storiesstorie
3
10000
2000
Intendo mostrarvelo con l'aiuto di qualche aneddoto
00:28
about that transformationtrasformazione.
4
12000
2000
sull'argomento.
00:30
I'll startinizio here. Last NovemberNovembre there was a presidentialpresidenziale electionelezione.
5
14000
3000
Inizio da qui. Lo scorso novembre ci sono state le presidenziali.
00:33
You probablyprobabilmente readleggere something about it in the papersdocumenti.
6
17000
3000
Avrete letto i giornali sull'argomento.
00:36
And there was some concernpreoccupazione that in some partsparti of the countrynazione
7
20000
3000
E si è temuto che in alcune parti del paese
00:39
there mightpotrebbe be voterdell'elettore suppressionsoppressione.
8
23000
2000
si potesse esercitare influenza sui votanti.
00:41
And so a planPiano cameè venuto up to videovideo the votevotazione.
9
25000
2000
Così si è elaborato un piano per filmare il voto.
00:43
And the ideaidea was that individualindividuale citizenscittadini
10
27000
3000
L'idea era che i singoli cittadini
00:46
with phonestelefoni capablecapace of takingpresa photosfotografie or makingfabbricazione videovideo
11
30000
3000
muniti di cellulari con foto o videocamera
00:49
would documentdocumento theirloro pollingpolling placesposti,
12
33000
2000
documentassero la situazione dei rispettivi seggi
00:51
on the lookoutLookout for any kindgenere of voterdell'elettore suppressionsoppressione techniquestecniche,
13
35000
3000
per cogliere qualunque sorta di tentativo di soppressione di voti,
00:54
and would uploadcaricare this to a centralcentrale placeposto.
14
38000
2000
caricando poi il materiale in un unico luogo.
00:56
And that this would operateoperare as a kindgenere of citizencittadino observationosservazione --
15
40000
4000
Si pensava che avrebbe funzionato come controllo da parte del cittadino
01:00
that citizenscittadini would not be there just to castlanciare individualindividuale votesvoti,
16
44000
4000
Che i cittadini non si sarebbero recati al seggio solo per esprimere un voto
01:04
but alsoanche to help ensuregarantire the sanctitysantità of the votevotazione overallcomplessivamente.
17
48000
4000
ma anche per aiutare a garantire che il voto fosse sacro.
01:08
So this is a patternmodello that assumesassume we're all in this togetherinsieme.
18
52000
4000
Si presume quindi che siamo tutti coinvolti nel meccanismo.
01:12
What mattersquestioni here
19
56000
2000
Non si tratta di capitale tecnico
01:14
isn't technicaltecnico capitalcapitale,
20
58000
2000
ma di capitale sociale.
01:16
it's socialsociale capitalcapitale.
21
60000
2000
Questi strumenti non sono socialmente rilevanti
01:18
These toolsutensili don't get sociallysocialmente interestinginteressante
22
62000
3000
finché non diventano tecnologicamente scontati.
01:21
untilfino a they get technologicallytecnologicamente boringnoioso.
23
65000
3000
Non è alla loro comparsa che questi nuovi strumenti mai usati
01:24
It isn't when the shinysplendente newnuovo toolsutensili showmostrare up
24
68000
4000
iniziano a conquistare la società,
01:28
that theirloro usesusi startinizio permeatingche permea societysocietà.
25
72000
2000
ma quando tutti apprendono come si usano.
01:30
It's when everybodytutti is ablecapace to take them for grantedconcesso.
26
74000
4000
Visto che ora i media hanno sempre più una connotazione sociale,
01:34
Because now that mediamedia is increasinglysempre più socialsociale,
27
78000
3000
e che l'innovazione può avvenire ovunque
01:37
innovationinnovazione can happenaccadere anywheredovunque
28
81000
3000
si può dare per scontato che ci siamo dentro tutti.
01:40
that people can take for grantedconcesso the ideaidea that we're all in this togetherinsieme.
29
84000
4000
Iniziamo dunque ad assistere a un panorama mediatico
01:44
And so we're startingdi partenza to see a mediamedia landscapepaesaggio
30
88000
3000
in cui l'innovazione colpisce ovunque.
01:47
in whichquale innovationinnovazione is happeningavvenimento everywhereovunque,
31
91000
3000
e si sposta da un posto all'altro.
01:50
and movingin movimento from one spotindividuare to anotherun altro.
32
94000
2000
È una grande trasformazione.
01:52
That is a hugeenorme transformationtrasformazione.
33
96000
4000
Tanto per andare dritti al punto, il momento che stiamo vivendo,
01:56
Not to put too fine a pointpunto on it, the momentmomento we're livingvita throughattraverso --
34
100000
3000
quello della nostra generazione storica,
01:59
the momentmomento our historicalstorico generationgenerazione is livingvita throughattraverso --
35
103000
3000
tocca l'apice della capacità espressiva
02:02
is the largestmaggiore increaseaumentare in expressiveespressiva capabilitycapacità
36
106000
4000
della storia dell'uomo.
02:06
in humanumano historystoria.
37
110000
2000
Questa è un'affermazione importante. Vediamo come ci si arriva.
02:08
Now that's a biggrande claimRichiesta. I'm going to try to back it up.
38
112000
2000
Ci sono solo quattro periodi negli ultimi 500 anni
02:10
There are only fourquattro periodsperiodi in the last 500 yearsanni
39
114000
4000
in cui i media sono cambiati abbastanza da poter essere etichettati come Rivoluzione.
02:14
where mediamedia has changedcambiato enoughabbastanza to qualifyqualificarsi for the labeletichetta "revolutionrivoluzione."
40
118000
3000
Il primo, quello famoso, è il periodo della stampa
02:17
The first one is the famousfamoso one, the printingstampa pressstampa:
41
121000
3000
con caratteri mobili, inchiostri a olio e tutto l'insieme di innovazioni
02:20
movablemobili typetipo, oil-baseda base di olio inksinchiostri, that wholetotale complexcomplesso of innovationsinnovazioni
42
124000
3000
cha ha reso possibile stampare
02:23
that madefatto printingstampa possiblepossibile
43
127000
2000
e rivoluzionare l'Europa a partire dalla metà del 15° secolo.
02:25
and turnedtrasformato EuropeEuropa upside-downa testa in giù, startingdi partenza in the middlein mezzo of the 1400s.
44
129000
3000
Poi, un paio di secoli fa
02:28
Then, a couplecoppia of hundredcentinaio yearsanni agofa,
45
132000
2000
è toccato alla comunicazione bidirezionale.
02:30
there was innovationinnovazione in two-waya due vie communicationcomunicazione,
46
134000
2000
I cosiddetti media conversazionali con il telegrafo prima e il telefono poi.
02:32
conversationalconversazionale mediamedia: first the telegraphtelegrafo, then the telephonetelefono.
47
136000
3000
Conversazioni lente e basate su un testo
02:35
SlowLento, text-basedBasato su testo conversationsconversazioni,
48
139000
3000
poi orali e in tempo reale.
02:38
then real-timetempo reale voicevoce basedbasato conversationsconversazioni.
49
142000
2000
A seguire, circa 150 anni fa,
02:40
Then, about 150 yearsanni agofa,
50
144000
2000
la rivoluzione ha toccato i media registrati diversi dalla stampa.
02:42
there was a revolutionrivoluzione in recordedregistrato mediamedia other than printstampare:
51
146000
3000
Prima le foto, poi i suoni registrati,
02:45
first photosfotografie, then recordedregistrato soundsuono,
52
149000
3000
e infine i film, tutti registrati su supporti fisici.
02:48
then moviesfilm, all encodedcon codifica ontosu physicalfisico objectsoggetti.
53
152000
3000
Per arrivare a 100 anni fa circa con lo sfruttamento dello spettro elettromagnetico
02:51
And finallyfinalmente, about 100 yearsanni agofa, the harnessingsfruttando of electromagneticelettromagnetica spectrumspettro
54
155000
3000
per l'invio di suoni e immagini nell'etere, quindi con radio e televisione.
02:54
to sendinviare soundsuono and imagesimmagini throughattraverso the airaria -- radioRadio and televisiontelevisione.
55
158000
4000
Questo è il panorama mediatico di nostra conoscenza nel 20° secolo.
02:58
This is the mediamedia landscapepaesaggio as we knewconosceva it in the 20thesimo centurysecolo.
56
162000
4000
È quello con cui sono cresciuti quelli di una certa età
03:02
This is what those of us of a certaincerto ageetà
57
166000
3000
ormai avvezzi ad esso.
03:05
grewè cresciuto up with, and are used to.
58
169000
3000
Ma qui si ha una strana asimmetria.
03:08
But there is a curiouscurioso asymmetryasimmetria here.
59
172000
2000
I media utili a mettere in piedi una conversazione
03:10
The mediamedia that is good at creatingla creazione di conversationsconversazioni
60
174000
3000
non sono altrettanto utili ad aggregare la gente.
03:13
is no good at creatingla creazione di groupsgruppi.
61
177000
2000
E quanto è utile a creare aggregazione
03:15
And the mediamedia that's good at creatingla creazione di groupsgruppi
62
179000
2000
non è viceversa utile a mettere in piedi una conversazione.
03:17
is no good at creatingla creazione di conversationsconversazioni.
63
181000
2000
Se vuoi conversare con qualcuno
03:19
If you want to have a conversationconversazione
64
183000
2000
in questo pianeta, lo fai con una singola persona.
03:21
in this worldmondo, you have it with one other personpersona.
65
185000
2000
Se vuoi rivolgerti a un gruppo, componi lo stesso messaggio
03:23
If you want to addressindirizzo a groupgruppo, you get the samestesso messagemessaggio
66
187000
3000
e lo comunichi a tutti i membri del gruppo.
03:26
and you give it to everybodytutti in the groupgruppo,
67
190000
2000
Non importa che tu lo faccia tramite un ricevitore o tramite la carta stampata.
03:28
whetherse you're doing that with a broadcastingBroadcasting towerTorre or a printingstampa pressstampa.
68
192000
4000
Questo è lo scenario mediatico
03:32
That was the mediamedia landscapepaesaggio
69
196000
2000
che avevamo nel ventesimo secolo.
03:34
as we had it in the twentiethXX centurysecolo.
70
198000
2000
Ed è questo che è cambiato.
03:36
And this is what changedcambiato.
71
200000
2000
Questo, che sembra un pavone su un parabrezza
03:38
This thing that lookssembra like a peacockpavone hitcolpire a windscreenparabrezza
72
202000
2000
è la mappa di internet di Bill Cheswick
03:40
is BillBill Cheswick'sDi Cheswick mapcarta geografica of the InternetInternet.
73
204000
2000
che traccia i profili delle reti individuali
03:42
He tracestracce the edgesbordi of the individualindividuale networksreti
74
206000
2000
mentre il colore le codifica.
03:44
and then colorcolore codescodici them.
75
208000
2000
Internet è il primo medium della storia
03:46
The InternetInternet is the first mediummedio in historystoria
76
210000
2000
a supportare intrinsecamente gruppi
03:48
that has nativenativo supportsupporto for groupsgruppi
77
212000
2000
e conversazioni allo stesso tempo.
03:50
and conversationconversazione at the samestesso time.
78
214000
3000
Laddove il telefono seguiva uno schema uno a uno
03:53
WhereasConsiderando che the phoneTelefono gaveha dato us the one-to-oneuno a uno patternmodello,
79
217000
3000
e televisione, radio, libri e riviste
03:56
and televisiontelevisione, radioRadio, magazinesriviste, bookslibri,
80
220000
2000
seguivano lo schema uno a molti,
03:58
gaveha dato us the one-to-manyuno-a-molti patternmodello,
81
222000
2000
internet segue lo schema da molti a molti.
04:00
the InternetInternet gives us the many-to-manymolti-a-molti patternmodello.
82
224000
2000
Per la prima volta
04:02
For the first time,
83
226000
2000
un medium nasce con l'intento di supportare questo tipo di conversazione.
04:04
mediamedia is nativelyin modo nativo good at supportingsupporto these kindstipi of conversationsconversazioni.
84
228000
4000
Questo è uno dei grandi cambiamenti.
04:08
That's one of the biggrande changesi cambiamenti.
85
232000
3000
Il secondo grande cambiamento
04:11
The secondsecondo biggrande changemodificare
86
235000
2000
è quello che vede la digitalizzazione di tutti i media
04:13
is that, as all mediamedia getsprende digitizeddigitalizzati,
87
237000
2000
e internet diventa anche il tramite da cui passano
04:15
the InternetInternet alsoanche becomesdiventa the modemodalità of carriagetrasporto
88
239000
3000
tutti gli altri media.
04:18
for all other mediamedia,
89
242000
2000
Il che vuol dire che le telefonate passano alla rete,
04:20
meaningsenso that phoneTelefono callschiamate migratemigrare to the InternetInternet,
90
244000
2000
i giornali passano alla rete e i film passano alla rete.
04:22
magazinesriviste migratemigrare to the InternetInternet, moviesfilm migratemigrare to the InternetInternet.
91
246000
3000
E ciò implica che ogni supporto per la comunicazione
04:25
And that meanssi intende that everyogni mediummedio
92
249000
2000
si colloca poco distante da tutti gli altri media.
04:27
is right nextIl prossimo doorporta to everyogni other mediummedio.
93
251000
5000
In altri termini,
04:32
Put anotherun altro way,
94
256000
3000
i media sono sempre meno una mera fonte di informazione
04:35
mediamedia is increasinglysempre più lessDi meno just a sourcefonte of informationinformazione,
95
259000
3000
e sempre più un luogo di coordinazione.
04:38
and it is increasinglysempre più more a siteluogo of coordinationcoordinazione,
96
262000
3000
Questo perché i gruppi che vedono, sentono, guardano o ascoltano qualcosa
04:41
because groupsgruppi that see or hearsentire or watch or listen to something
97
265000
3000
ora possono riunirsi e anche conversare.
04:44
can now gatherraccogliere around and talk to eachogni other as well.
98
268000
4000
E il terzo grande cambiamento
04:48
And the thirdterzo biggrande changemodificare
99
272000
3000
è che i membri della vecchia audience,
04:51
is that membersmembri of the formerex audiencepubblico, as DanDan GilmoreGilmore callschiamate them,
100
275000
2000
come li chiama Dan Gilmore, ora possono anche essere produttori e non consumatori.
04:53
can now alsoanche be producersproduttori and not consumersconsumatori.
101
277000
4000
Ogni qualvolta un nuovo consumatore
04:57
EveryOgni time a newnuovo consumerconsumatore
102
281000
2000
si affaccia a questo scenario mediatico
04:59
joinssi unisce this mediamedia landscapepaesaggio
103
283000
2000
vi si affaccia anche un nuovo produttore.
05:01
a newnuovo producerproduttore joinssi unisce as well,
104
285000
2000
La stessa attrezzatura infatti,
05:03
because the samestesso equipmentattrezzatura --
105
287000
2000
composta da telefoni e computer,
05:05
phonestelefoni, computerscomputer --
106
289000
2000
ti rende consumatore e produttore.
05:07
let you consumeconsumare and produceprodurre.
107
291000
2000
È come se, acquistato un libro, lo si mettesse poi in stampa gratuitamente.
05:09
It's as if, when you boughtcomprato a booklibro, they threwgettò in the printingstampa pressstampa for freegratuito;
108
293000
3000
È come se avendo un telefono lo si potesse trasformare in radio
05:12
it's like you had a phoneTelefono that could turnturno into a radioRadio
109
296000
2000
premendo i pulsanti giusti.
05:14
if you pressedpremuto the right buttonspulsanti.
110
298000
2000
Il che rappresenta un cambiamento enorme
05:16
That is a hugeenorme changemodificare
111
300000
3000
nello scenario mediatico a cui eravamo abituati.
05:19
in the mediamedia landscapepaesaggio we're used to.
112
303000
2000
Non si tratta solo di avere o non avere internet.
05:21
And it's not just InternetInternet or no InternetInternet.
113
305000
3000
Lo abbiamo avuto in versione pubblica
05:24
We'veAbbiamo had the InternetInternet in its publicpubblico formmodulo
114
308000
2000
per circa 20 anni.
05:26
for almostquasi 20 yearsanni now,
115
310000
2000
e ancora va cambiando
05:28
and it's still changingmutevole
116
312000
2000
in quanto i media stringono legami con la società
05:30
as the mediamedia becomesdiventa more socialsociale.
117
314000
2000
Cambia i suoi modelli
05:32
It's still changingmutevole patternsmodelli
118
316000
2000
anche tra i gruppi che sanno come interagire bene con la rete.
05:34
even amongtra groupsgruppi who know how to dealaffare with the InternetInternet well.
119
318000
3000
Il secondo aneddoto, ora,
05:37
SecondSecondo storystoria.
120
321000
2000
lo scorso maggio, in Cina, nella provincia di Sichuan
05:39
Last MayMaggio, ChinaCina in the SichuanSichuan provinceProvincia
121
323000
2000
un terribile terremoto di magnitudine 7,9 Richter
05:41
had a terribleterribile earthquaketerremoto, 7.9 magnitudemagnitudine,
122
325000
3000
ha devastato pesantemente un'ampia area, data la sua portata.
05:44
massivemassiccio destructiondistruzione in a widelargo areala zona, as the RichterRichter ScaleScala has it.
123
328000
4000
L'evento è stato documentato in tempo reale.
05:48
And the earthquaketerremoto was reportedsegnalati as it was happeningavvenimento.
124
332000
6000
La gente inviava sms dai cellulari e scattava foto agli edifici e
05:54
People were textingtexting from theirloro phonestelefoni. They were takingpresa photosfotografie of buildingsedifici.
125
338000
3000
riprendeva quelli che oscillavano.
05:57
They were takingpresa videosvideo of buildingsedifici shakingtremante.
126
341000
3000
Gli stessi venivano caricati su QQ, il più grande provider cinese.
06:00
They were uploadingcaricamento it to QQQQ, China'sDella Cina largestmaggiore InternetInternet serviceservizio.
127
344000
3000
E su Twitter.
06:03
They were TwitteringCinguettio it.
128
347000
2000
Così, a terremoto in corso
06:05
And so as the quaketerremoto was happeningavvenimento
129
349000
3000
prendeva forma il reportage.
06:08
the newsnotizia was reportedsegnalati.
130
352000
2000
E grazie ai collegamenti sociali
06:10
And because of the socialsociale connectionsconnessioni,
131
354000
2000
gli studenti di ogni dove che andavano a scuola,
06:12
ChineseCinese studentsstudenti comingvenuta elsewherealtrove, and going to schoolscuola,
132
356000
3000
o i commercianti nel resto del mondo con attività in Cina,
06:15
or businessesaziende in the restriposo of the worldmondo openingapertura officesuffici in ChinaCina --
133
359000
4000
ovunque si trovassero, sapevano del sisma.
06:19
there were people listeningascoltando all over the worldmondo, hearingudito this newsnotizia.
134
363000
4000
La BBC ha avuto la soffiata dell'evento in Cina da Twitter.
06:23
The BBCBBC got theirloro first windvento of the ChineseCinese quaketerremoto from TwitterTwitter.
135
367000
5000
Esso ha infatti dato la notizia
06:28
TwitterTwitter announcedannunciato the existenceesistenza of the quaketerremoto
136
372000
3000
parecchi minuti prima che l'istituto geofisico statunitense
06:31
severalparecchi minutesminuti before the US GeologicalGeologica SurveySondaggio
137
375000
2000
avesse diffuso on line qualcosa da poter leggere.
06:33
had anything up onlinein linea for anybodynessuno to readleggere.
138
377000
4000
L'ultima volta che un sisma di quella magnitudine ha colpito la Cina
06:37
The last time ChinaCina had a quaketerremoto of that magnitudemagnitudine
139
381000
3000
ci hanno messo tre mesi a riconoscere che era accaduto davvero.
06:40
it tookha preso them threetre monthsmesi to admitammettere that it had happenedè accaduto.
140
384000
5000
(Risate)
06:45
(LaughterRisate)
141
389000
1000
Ora, forse gli sarebbe piaciuto rifare lo stesso qui
06:46
Now they mightpotrebbe have likedè piaciuto to have donefatto that here,
142
390000
2000
anziché vedere quelle immagini online.
06:48
ratherpiuttosto than seeingvedendo these picturesimmagini go up onlinein linea.
143
392000
3000
Ma non hanno avuto scelta.
06:51
But they weren'tnon erano givendato that choicescelta,
144
395000
3000
Gli stessi cittadini infatti li hanno battuti sul tempo.
06:54
because theirloro ownproprio citizenscittadini beatbattere them to the punchpunzone.
145
398000
3000
Persino il governo ha appreso la notizia del sisma dai cittadini stessi,
06:57
Even the governmentgoverno learnedimparato of the earthquaketerremoto from theirloro ownproprio citizenscittadini,
146
401000
4000
anziché dall'agenzia di stampa Shinhan,
07:01
ratherpiuttosto than from the XinhuaXinhua NewsNotizie AgencyAgenzia.
147
405000
3000
e l'informazione è stata divulgata in un batter di ciglia.
07:04
And this stuffcose rippledincrespare like wildfiremacchia d'olio.
148
408000
2000
Per un po'
07:06
For a while there
149
410000
2000
9 dei 10 link più cliccati di Twitter,
07:08
the topsuperiore 10 mostmaggior parte clickedcliccato linkslink on TwitterTwitter,
150
412000
2000
il sevizio globale di messaggistica breve,
07:10
the globalglobale shortcorto messagingmessaggistica serviceservizio --
151
414000
2000
riguardavano il sisma.
07:12
ninenove of the topsuperiore 10 linkslink were about the quaketerremoto.
152
416000
3000
Si fa un collage delle informazioni,
07:15
People collatingfascicolazione informationinformazione,
153
419000
2000
si mostrano le nuove fonti di informazione,
07:17
pointingpuntamento people to newsnotizia sourcesfonti,
154
421000
2000
e si indirizzano gli utenti all'istituto geofisico statunitense.
07:19
pointingpuntamento people to the US geologicalgeologica surveysondaggio.
155
423000
2000
Nel 10° link si vedevano dei mici sul tapis roulant, ma questo è internet, per voi.
07:21
The 10thesimo one was kittensgattini on a treadmilltapis roulant, but that's the InternetInternet for you.
156
425000
4000
(Risate)
07:25
(LaughterRisate)
157
429000
1000
Ma nove su 10 in quelle prime ore.
07:26
But ninenove of the 10 in those first hoursore.
158
430000
3000
E in una mezza giornata i siti per le donazioni hanno spopolato
07:29
And withinentro halfmetà a day donationdonazione sitessiti were up,
159
433000
4000
con contributi da ogni parte del mondo.
07:33
and donationsdonazioni were pouringscrosciante in from all around the worldmondo.
160
437000
4000
È stata una risposta incredibile, che ha messo d'accordo il mondo intero.
07:37
This was an incredibleincredibile, coordinatedcoordinato globalglobale responserisposta.
161
441000
4000
E a quel punto i cinesi, in uno dei periodi
07:41
And the ChineseCinese then, in one of theirloro periodsperiodi of mediamedia opennessapertura,
162
445000
2000
di apertura verso i media, hanno deciso
07:43
decideddeciso that they were going to let it go,
163
447000
2000
che avrebbero lasciato proseguire il tutto, che avrebbero permesso la rapida diffusione dei reportage dei cittadini.
07:45
that they were going to let this citizencittadino reportingsegnalazione flyvolare.
164
449000
5000
Ed è così che è andata.
07:50
And then this happenedè accaduto.
165
454000
2000
La gente iniziò a immaginare, nella provincia del Sichuan,
07:52
People beganiniziato to figurefigura out, in the SichuanSichuan ProvenceProvenza,
166
456000
2000
che la ragione del crollo di molti edifici scolastici,
07:54
that the reasonragionare so manymolti schoolscuola buildingsedifici had collapsedcollassata --
167
458000
3000
poiché la tragedia si è consumata in un giorno di scuola,
07:57
because tragicallytragicamente the earthquaketerremoto happenedè accaduto duringdurante a schoolscuola day --
168
461000
4000
la ragione del crollo di molti edifici scolastici
08:01
the reasonragionare so manymolti schoolscuola buildingsedifici collapsedcollassata
169
465000
2000
risiedeva in funzionari corrotti e prezzolati
08:03
is that corruptcorrotto officialsfunzionari had takenprese bribestangenti
170
467000
2000
che ne avevano consentito la costruzione abusiva.
08:05
to allowpermettere those buildingcostruzione to be builtcostruito to lessDi meno than codecodice.
171
469000
4000
E così cominciarono, i cittadini giornalisti,
08:09
And so they startediniziato, the citizencittadino journalistsgiornalisti startediniziato
172
473000
3000
a riportare anche questa notizia, e c'era una foto straordinaria
08:12
reportingsegnalazione that as well. And there was an incredibleincredibile pictureimmagine.
173
476000
3000
che avrete visto in prima pagina sul New York Times,
08:15
You maypuò have seenvisto in on the frontdavanti pagepagina of the NewNuovo YorkYork TimesVolte.
174
479000
2000
che ritraeva un funzionario del posto pregare letteralmente
08:17
A localLocale officialufficiale literallyletteralmente prostratedprostrato himselflui stesso in the streetstrada,
175
481000
4000
i manifestanti in strada
08:21
in frontdavanti of these protestersmanifestanti,
176
485000
2000
perché se ne andassero.
08:23
in orderordine to get them to go away.
177
487000
3000
Come dire "Faremo qualunque cosa per calmarvi.
08:26
EssentiallyEssenzialmente to say, "We will do anything to placateplacare you,
178
490000
2000
Solo, vi prego, smettete di protestare pubblicamente."
08:28
just please stop protestingprotestare in publicpubblico."
179
492000
3000
Ma queste sono persone stremate,
08:31
But these are people who have been radicalizedradicalizzato,
180
495000
2000
perché, grazie alla politica del figlio unico,
08:33
because, thanksGrazie to the one childbambino policypolitica,
181
497000
2000
non hanno più una generazione successiva.
08:35
they have lostperduto everyonetutti in theirloro nextIl prossimo generationgenerazione.
182
499000
3000
Chi è stato colpito dalla morte dell'unico figlio
08:38
SomeoneQualcuno who has seenvisto the deathmorte of a singlesingolo childbambino
183
502000
2000
non ha niente da perdere.
08:40
now has nothing to loseperdere.
184
504000
2000
Così le proteste sono proseguite
08:42
And so the protestprotesta kepttenere going.
185
506000
2000
e alla fine il governo cinese ha attuato la repressione,
08:44
And finallyfinalmente the ChineseCinese crackedscrepolato down.
186
508000
3000
ne aveva abbastanza del giornalismo dal basso.
08:47
That was enoughabbastanza of citizencittadino mediamedia.
187
511000
3000
E sono iniziati gli arresti dei manifestanti
08:50
And so they beganiniziato to arrestarresto the protestersmanifestanti.
188
514000
2000
e la censura dei media che vi dedicavano spazio.
08:52
They beganiniziato to shutchiuso down the mediamedia that the protestsproteste were happeningavvenimento on.
189
516000
4000
La Cina è probabilmente il gestore più riuscito
08:56
ChinaCina is probablyprobabilmente the mostmaggior parte successfulriuscito
190
520000
4000
al mondo della censura di internet,
09:00
managermanager of InternetInternet censorshipcensura in the worldmondo,
191
524000
3000
con un filtro diffusamente noto come Il Great Firewall Cinese.
09:03
usingutilizzando something that is widelyampiamente describeddescritta as the Great FirewallFirewall of ChinaCina.
192
527000
4000
Questa grande muraglia
09:07
And the Great FirewallFirewall of ChinaCina
193
531000
2000
è un insieme di postazioni osservative
09:09
is a setimpostato of observationosservazione pointspunti
194
533000
2000
che pensa che i media vengono prodotti da professionisti,
09:11
that assumeassumere that mediamedia is producedprodotta by professionalsprofessionisti,
195
535000
4000
la loro provenienza è per lo più estera
09:15
it mostlysoprattutto comesviene in from the outsideal di fuori worldmondo,
196
539000
3000
arrivano un poco alla volta,
09:18
it comesviene in relativelyrelativamente sparseRadi chunkspezzi,
197
542000
3000
in tempi relativamente lenti.
09:21
and it comesviene in relativelyrelativamente slowlylentamente.
198
545000
3000
E per queste quattro caratteristiche,
09:24
And because of those fourquattro characteristicscaratteristiche
199
548000
2000
è possibile filtrarli non appena entrano nel Paese.
09:26
they are ablecapace to filterfiltro it as it comesviene into the countrynazione.
200
550000
4000
Ma come la Linea Maginot,
09:30
But like the MaginotMaginot LineLinea,
201
554000
2000
il Great Firewall Cinese guardava nella direzione sbagliata
09:32
the great firewallfirewall of ChinaCina was facingdi fronte in the wrongsbagliato directiondirezione
202
556000
3000
per questa impresa.
09:35
for this challengesfida,
203
559000
2000
Infatti nessuna delle quattro affermazioni si è rivelata vera in questo ambiente.
09:37
because not one of those fourquattro things was truevero in this environmentambiente.
204
561000
6000
I media venivano prodotti localmente. Da amatori.
09:43
The mediamedia was producedprodotta locallylocalmente. It was producedprodotta by amateursdilettanti.
205
567000
2000
In tempi rapidi. E con una tale e incredibile dovizia
09:45
It was producedprodotta quicklyvelocemente. And it was producedprodotta at suchcome an incredibleincredibile abundanceabbondanza
206
569000
5000
che non c'era modo di filtrarli dall'inizio.
09:50
that there was no way to filterfiltro it as it appearedè apparso.
207
574000
4000
E così, il governo cinese, che per una dozzina di anni
09:54
And so now the ChineseCinese governmentgoverno, who for a dozendozzina yearsanni,
208
578000
3000
ha filtrato la rete con discreto successo,
09:57
has quiteabbastanza successfullycon successo filteredfiltrati the webweb,
209
581000
4000
si trova ora a dover decidere
10:01
is now in the positionposizione of havingavendo to decidedecidere
210
585000
2000
se autorizzare o censurare interi servizi.
10:03
whetherse to allowpermettere or shutchiuso down entireintero servicesServizi,
211
587000
4000
La trasformazione in media amatoriali
10:07
because the transformationtrasformazione to amateurdilettante mediamedia
212
591000
3000
è di così vasta portata da indurre il governo ad attuare l'unica via d'uscita possibile.
10:10
is so enormousenorme that they can't dealaffare with it any other way.
213
594000
4000
Cosa verificatasi questa settimana.
10:14
And in factfatto that is happeningavvenimento this weeksettimana.
214
598000
2000
Alla ricorrenza dei 20 anni di Tienanmen,
10:16
On the 20thesimo anniversaryanniversario of TiananmenTiananmen
215
600000
2000
due giorni fa hanno annunciato
10:18
they just, two daysgiorni agofa, announcedannunciato
216
602000
3000
che l'accesso a Twitter sarebbe stato bloccato.
10:21
that they were simplysemplicemente shuttingchiusura down accessaccesso to TwitterTwitter,
217
605000
3000
Non c'era altro modo di filtrarlo.
10:24
because there was no way to filterfiltro it other than that.
218
608000
4000
E si è risolto il problema alla radice.
10:28
They had to turnturno the spigotzipolo entirelyinteramente off.
219
612000
4000
Ora, questi cambiamenti, non colpiscono solo quelli che vogliono censurare i messaggi
10:32
Now these changesi cambiamenti don't just affectinfluenzare people who want to censorcensore messagesmessaggi.
220
616000
4000
ma anche quelli che vogliono inviarne.
10:36
They alsoanche affectinfluenzare people who want to sendinviare messagesmessaggi,
221
620000
3000
Si tratta infatti di una trasformazione dell'intero ecosistema,
10:39
because this is really a transformationtrasformazione of the ecosystemecosistema as a wholetotale,
222
623000
3000
non solo di una specifica strategia.
10:42
not just a particularparticolare strategystrategia.
223
626000
2000
Il problema dei media tradizionali, dal 20° secolo,
10:44
The classicclassico mediamedia problemproblema, from the 20thesimo centurysecolo
224
628000
4000
è cosa deve fare un'organizzazione
10:48
is, how does an organizationorganizzazione have a messagemessaggio
225
632000
2000
che vuole far arrivare un messaggio
10:50
that they want to get out
226
634000
2000
ad un gruppo di persone sparso
10:52
to a groupgruppo of people distributeddistribuito at the edgesbordi of a networkRete.
227
636000
2000
ai margini della rete. Ed ecco la risposta del ventesimo secolo.
10:54
And here is the twentiethXX centurysecolo answerrisposta.
228
638000
3000
Si compone il messaggio. Si invia lo stesso messaggio a tutti.
10:57
BundleBundle up the messagemessaggio. SendInvia the samestesso messagemessaggio to everybodytutti.
229
641000
4000
Messaggio nazionale. Individui mirati.
11:01
NationalNazionale messagemessaggio. TargetedMirati individualsindividui.
230
645000
2000
Un numero relativamente ridotto di produttori.
11:03
RelativelyRelativamente sparseRadi numbernumero of producersproduttori.
231
647000
2000
Molto dispendioso da realizzare.
11:05
Very expensivecostoso to do,
232
649000
2000
Così non c'è molta competizione.
11:07
so there is not a lot of competitionconcorrenza.
233
651000
2000
È così che si raggiungono le persone.
11:09
This is how you reachraggiungere people.
234
653000
2000
Tutto ciò è finito.
11:11
All of that is over.
235
655000
3000
Ci troviamo sempre di più di fronte a media di natura globale,
11:14
We are increasinglysempre più in a landscapepaesaggio where mediamedia is globalglobale,
236
658000
3000
sociali, onnipresenti ed economici.
11:17
socialsociale, ubiquitousonnipresente and cheapa buon mercato.
237
661000
3000
Ora la maggior parte delle organizzazioni che tentano di inviare i loro messaggi
11:20
Now mostmaggior parte organizationsorganizzazioni that are tryingprovare to sendinviare messagesmessaggi
238
664000
5000
al mondo là fuori, a quell'insieme sparso che costituisce la loro audience,
11:25
to the outsideal di fuori worldmondo, to the distributeddistribuito collectioncollezione of the audiencepubblico,
239
669000
4000
è ormai avvezza al cambiamento intercorso.
11:29
are now used to this changemodificare.
240
673000
2000
L'audience è in grado di ribattere,
11:31
The audiencepubblico can talk back.
241
675000
2000
il che è un po' inusuale, ma ci si fa l'abitudine dopo un po', al pari della gente.
11:33
And that's a little freakyFreaky. But you can get used to it after a while, as people do.
242
677000
5000
Ma non è questo il cambiamento veramente folle che stiamo vivendo al momento.
11:38
But that's not the really crazypazzo changemodificare that we're livingvita in the middlein mezzo of.
243
682000
4000
Bensì questo.
11:42
The really crazypazzo changemodificare is here:
244
686000
3000
Nel fatto che non esistono più distanze da colmare.
11:45
it's the factfatto that they are no longerpiù a lungo disconnectedscollegato from eachogni other,
245
689000
4000
Nel fatto che gli ex consumatori sono ora produttori.
11:49
the factfatto that formerex consumersconsumatori are now producersproduttori,
246
693000
3000
Nel fatto che i membri dell'audience possono interagire tra loro.
11:52
the factfatto that the audiencepubblico can talk directlydirettamente to one anotherun altro;
247
696000
3000
Questo perché ci sono molti più dilettanti che professionisti.
11:55
because there is a lot more amateursdilettanti than professionalsprofessionisti,
248
699000
3000
E perché le dimensioni della rete,
11:58
and because the sizedimensione of the networkRete,
249
702000
3000
la sua complessità,
12:01
the complexitycomplessità of the networkRete is actuallyin realtà the squarepiazza
250
705000
3000
è in realtà il quadrato dei partecipanti.
12:04
of the numbernumero of participantspartecipanti,
251
708000
2000
Il che significa che la rete, quando si amplia,
12:06
meaningsenso that the networkRete, when it growscresce largegrande,
252
710000
2000
lo fa di molto.
12:08
growscresce very, very largegrande.
253
712000
2000
Negli ultimi dieci anni,
12:10
As recentlyrecentemente at last decadedecennio,
254
714000
2000
la maggior parte dei media accessibili ai comuni utenti
12:12
mostmaggior parte of the mediamedia that was availablea disposizione for publicpubblico consumptionconsumo
255
716000
3000
veniva prodotta da professionisti.
12:15
was producedprodotta by professionalsprofessionisti.
256
719000
2000
Quei giorni sono finiti per sempre.
12:17
Those daysgiorni are over, never to returnritorno.
257
721000
4000
Ora i contenuti gratuiti scaturiscono dalle linee verdi.
12:21
It is the greenverde linesLinee now, that are the sourcefonte of the freegratuito contentsoddisfare,
258
725000
3000
Il che mi conduce dritto al mio ultimo aneddoto.
12:24
whichquale bringsporta me to my last storystoria.
259
728000
3000
Abbiamo avuto un assaggio dell'uso più fantasioso
12:27
We saw some of the mostmaggior parte imaginativefantasioso use
260
731000
2000
dei social media durante la campagna di Obama.
12:29
of socialsociale mediamedia duringdurante the ObamaObama campaigncampagna.
261
733000
3000
E per uso più fantasioso non intendo in campo politico.
12:32
And I don't mean mostmaggior parte imaginativefantasioso use in politicspolitica --
262
736000
2000
Intendo più fantasioso in assoluto.
12:34
I mean mostmaggior parte imaginativefantasioso use ever.
263
738000
3000
E una delle cose fatte dalla campagna di Obama,
12:37
And one of the things ObamaObama did, was they famouslynotoriamente,
264
741000
2000
è stata la famosa decisione di creare
12:39
the ObamaObama campaigncampagna did, was they famouslynotoriamente put up
265
743000
2000
My Barack Obama punto com, myBO.com
12:41
MyBarackObamaMyBarackObama.comcom, myBOmyBO.comcom
266
745000
2000
E milioni di cittadini accorsero per partecipare
12:43
And millionsmilioni of citizenscittadini rushedaffrettato in to participatepartecipare,
267
747000
4000
e capire come poter essere d'aiuto.
12:47
and to try and figurefigura out how to help.
268
751000
2000
Ne è scaturita una straordinaria conversazione sul sito
12:49
An incredibleincredibile conversationconversazione sprunga molle up there.
269
753000
3000
e in seguito, questa volta parliamo dell'anno scorso,
12:52
And then, this time last yearanno,
270
756000
3000
Obama ha annunciato che avrebbe cambiato il suo voto sulla FISA,
12:55
ObamaObama announcedannunciato that he was going to changemodificare his votevotazione on FISAFISA,
271
759000
3000
la legge sulla sorveglianza dello spionaggio dall'estero.
12:58
The ForeignStranieri IntelligenceIntelligenza SurveillanceSorveglianza ActAtto.
272
762000
2000
A gennaio era contro una legge che
13:00
He had said, in JanuaryGennaio, that he would not signsegno a billconto
273
764000
2000
avrebbe garantito l'immunità alle compagnie di telecomunicazioni
13:02
that grantedconcesso telecomTelecom immunityimmunità for possiblypossibilmente warrantlesswarrantless spyingspionaggio
274
766000
4000
per eventuali controlli non autorizzati sugli americani.
13:06
on AmericanAmericano personspersone.
275
770000
3000
In estate, a metà della campagna generale,
13:09
By the summerestate, in the middlein mezzo of the generalgenerale campaigncampagna,
276
773000
2000
ha dichiarato "Ho ripensato all'argomento, e ho cambiato idea.
13:11
He said, "I've thought about the issueproblema more. I've changedcambiato my mindmente.
277
775000
2000
Voterò a favore di questa legge".
13:13
I'm going to votevotazione for this billconto."
278
777000
2000
E molti dei suoi sostenitori
13:15
And manymolti of his ownproprio supporterstifosi
279
779000
2000
hanno espresso pubblicamente sul suo sito un forte dissenso.
13:17
on his ownproprio siteluogo wentandato very publiclypubblicamente berserkBerserk.
280
781000
5000
All'inizio si erano dati il nome di Senatore Obama. In seguito cambiarono nome.
13:22
It was SenatorSenatore ObamaObama when they createdcreato it. They changedcambiato the namenome laterdopo.
281
786000
3000
APlease get FISA right.
13:25
"Please get FISAFISA right."
282
789000
2000
Dopo pochi giorni dalla creazione il gruppo
13:27
WithinAll'interno di daysgiorni of this groupgruppo beingessere createdcreato
283
791000
2000
si è rivelato quello in più rapida crescita su myBO.com.
13:29
it was the fastestpiù veloce growingin crescita groupgruppo on myBOmyBO.comcom;
284
793000
3000
A qualche settimana dalla sua creazione, era quello più nutrito.
13:32
withinentro weekssettimane of its beingessere createdcreato it was the largestmaggiore groupgruppo.
285
796000
3000
Obama doveva rilasciare un comunicato stampa.
13:35
ObamaObama had to issueproblema a pressstampa releaseliberare.
286
799000
3000
Doveva replicare.
13:38
He had to issueproblema a replyrispondere.
287
802000
3000
E in sostanza disse: "Ho esaminato la questione.
13:41
And he said essentiallyessenzialmente, "I have consideredconsiderato the issueproblema.
288
805000
2000
Capisco le vostre rimostranze,
13:43
I understandcapire where you are comingvenuta from.
289
807000
2000
ma dopo un'attenta analisi, voterò come deciso.
13:45
But havingavendo consideredconsiderato it all, I'm still going to votevotazione the way I'm going to votevotazione.
290
809000
4000
Ma volevo rivolgermi a voi per dirvi che capisco il vostro disappunto
13:49
But I wanted to reachraggiungere out to you and say, I understandcapire that you disagreedisaccordo with me,
291
813000
3000
e che sono pronto a subire le conseguenze di questa scelta".
13:52
and I'm going to take my lumpsgrumi on this one."
292
816000
3000
Non tutti hanno gradito, ma poi è successa una cosa buffa durante la conversazione.
13:55
This didn't please anybodynessuno. But then a funnydivertente thing happenedè accaduto in the conversationconversazione.
293
819000
4000
La gente di quel gruppo si è resa conto
13:59
People in that groupgruppo realizedrealizzato
294
823000
2000
che Obama non li aveva mai oscurati.
14:01
that ObamaObama had never shutchiuso them down.
295
825000
4000
Nessuno della campagna di Obama aveva mai tentato di occultare il gruppo
14:05
NobodyNessuno in the ObamaObama campaigncampagna had ever triedprovato to hidenascondere the groupgruppo
296
829000
4000
o di renderne difficile l'accesso,
14:09
or make it harderPiù forte to joinaderire,
297
833000
2000
di negarne l'esistenza, di eliminarlo
14:11
to denynegare its existenceesistenza, to deleteElimina it,
298
835000
2000
o di mettergli il bavaglio.
14:13
to take to off the siteluogo.
299
837000
2000
Avevano capito che il loro ruolo
14:15
They had understoodinteso that theirloro roleruolo
300
839000
4000
su myBO.com era riunire quanti li appoggiavano
14:19
with myBOmyBO.comcom was to conveneconvocare theirloro supporterstifosi
301
843000
3000
ma non controllarli.
14:22
but not to controlcontrollo theirloro supporterstifosi.
302
846000
3000
E questo tipo di atteggiamento
14:25
And that is the kindgenere of disciplinedisciplina
303
849000
2000
porta a un utilizzo più responsabile
14:27
that it takes to make really maturematuro use
304
851000
4000
di questi media.
14:31
of this mediamedia.
305
855000
3000
I media, il panorama mediatico che conoscevamo,
14:34
MediaMedia, the mediamedia landscapepaesaggio that we knewconosceva,
306
858000
4000
nonostante la dimestichezza acquisita e l'elementarità
14:38
as familiarfamiliare as it was, as easyfacile conceptuallyconcettualmente as it was
307
862000
3000
del principio per cui i professionisti trasmettono
14:41
to dealaffare with the ideaidea that professionalsprofessionisti broadcasttrasmissione
308
865000
2000
messaggi ai dilettanti,
14:43
messagesmessaggi to amateursdilettanti,
309
867000
2000
va sempre più scomparendo.
14:45
is increasinglysempre più slippingscivolare away.
310
869000
3000
In un mondo in cui i media sono globali, sociali, onnipresenti ed economici,
14:48
In a worldmondo where mediamedia is globalglobale, socialsociale, ubiquitousonnipresente and cheapa buon mercato,
311
872000
4000
in un mondo di media in cui l'ex pubblico
14:52
in a worldmondo of mediamedia where the formerex audiencepubblico
312
876000
2000
è composto ormai sempre più da partecipanti pienamente attivi,
14:54
are now increasinglysempre più fullpieno participantspartecipanti,
313
878000
4000
in un tale mondo, i media sono sempre meno spesso
14:58
in that worldmondo, mediamedia is lessDi meno and lessDi meno oftenspesso
314
882000
4000
il tramite per confezionare un singolo messaggio
15:02
about craftingCrafting a singlesingolo messagemessaggio
315
886000
3000
per singoli individui.
15:05
to be consumedconsumato by individualsindividui.
316
889000
3000
È sempre più spesso
15:08
It is more and more oftenspesso
317
892000
2000
un mezzo per creare un ambiente che riunisca
15:10
a way of creatingla creazione di an environmentambiente for conveningconvocazione
318
894000
3000
e supporti i gruppi.
15:13
and supportingsupporto groupsgruppi.
319
897000
2000
E la scelta che ci si impone,
15:15
And the choicescelta we faceviso,
320
899000
2000
e che riguarda chiunque di noi abbia un messaggio
15:17
I mean anybodynessuno who has a messagemessaggio they want to have heardsentito
321
901000
2000
che vuole venga recepito ai quattro angoli del mondo,
15:19
anywheredovunque in the worldmondo,
322
903000
3000
non è se sia questo o meno l'ambiente mediatico in cui vogliamo inserirci.
15:22
isn't whetherse or not that is the mediamedia environmentambiente we want to operateoperare in.
323
906000
3000
Questo è l'ambiente mediatico di cui disponiamo.
15:25
That's the mediamedia environmentambiente we'venoi abbiamo got.
324
909000
2000
Il quesito che noi tutti ci poniamo ora è
15:27
The questiondomanda we all faceviso now is,
325
911000
2000
"Come utilizzare al meglio questi media?"
15:29
"How can we make bestmigliore use of this mediamedia?
326
913000
2000
Anche se ciò vuol dire cambiare il modo in cui li abbiamo sempre usati.
15:31
Even thoughanche se it meanssi intende changingmutevole the way we'venoi abbiamo always donefatto it."
327
915000
4000
Grazie mille.
15:35
Thank you very much.
328
919000
2000
(Applausi)
15:37
(ApplauseApplausi)
329
921000
6000
Translated by Giuseppina Manfredi
Reviewed by Giacomo Boschi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Clay Shirky - Social Media Theorist
Clay Shirky argues that the history of the modern world could be rendered as the history of ways of arguing, where changes in media change what sort of arguments are possible -- with deep social and political implications.

Why you should listen

Clay Shirky's work focuses on the rising usefulness of networks -- using decentralized technologies such as peer-to-peer sharing, wireless, software for social creation, and open-source development. New technologies are enabling new kinds of cooperative structures to flourish as a way of getting things done in business, science, the arts and elsewhere, as an alternative to centralized and institutional structures, which he sees as self-limiting. In his writings and speeches he has argued that "a group is its own worst enemy."

Shirky is an adjunct professor in New York Universityʼs graduate Interactive Telecommunications Program, where he teaches a course named “Social Weather.” Heʼs the author of several books. This spring at the TED headquarters in New York, he gave an impassioned talk against SOPA/PIPA that saw 1 million views in 48 hours.

More profile about the speaker
Clay Shirky | Speaker | TED.com