ABOUT THE SPEAKER
Devdutt Pattanaik - Mythologist
Devdutt Pattanaik looks at business and modern life through the lens of mythology.

Why you should listen

We all search for meaning in our work and lives. Devdutt Pattanaik suggests we try a tactic of our ancestors -- finding life lessons in myth, ritual and shared stories. When he was Chief Belief Officer at Future Group in Mumbai, he helped managers harness the power of myth to understand their employees, their companies and their customers. He's working to create a Retail Religion, to build deep, lasting ties between customers and brands.

Pattanaik is a self-taught mythologist, and the author (and often illustrator) of several works on aspects of myth, including the primer Myth = Mithya: A Handbook of Hindu Mythology and his most recent book, 7 Secrets from Hindu Calendar Art. He writes a column called "Management Mythos" for Economic Times that juxtaposes myth onto modern leadership challenges. His newest area of inquiry: How is traditional management, as expressed in old Indian cultural narratives, different from modern scientific management techniques?"

More profile about the speaker
Devdutt Pattanaik | Speaker | TED.com
TEDIndia 2009

Devdutt Pattanaik: East vs. West -- the myths that mystify

Devdutt Pattanaik: Est ed Ovest - i miti che ingannano

Filmed:
2,207,034 views

Devdutt Pattanaik offre una visione sorprendente dei miti dell'India e dell'Occidente - e mostra come questi due sistemi di valori su Dio, morte e paradiso sono fondamentalmente diversi e ci portano a continue incomprensioni.
- Mythologist
Devdutt Pattanaik looks at business and modern life through the lens of mythology. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:17
To understandcapire the businessattività commerciale of mythologymitologia
0
2000
3000
Per comprendere lo scopo della mitologia
00:20
and what a ChiefCapo BeliefCredenza OfficerUfficiale is supposedipotetico to do,
1
5000
4000
e che cosa un Responsabile dei Valori Comuni deve saper fare
00:24
you have to hearsentire a storystoria
2
9000
2000
dovete ascoltare una storia
00:26
of GaneshaGanesha,
3
11000
2000
su Ganesha,
00:28
the elephant-headeddalla testa di elefante god
4
13000
2000
il dio dalla testa di elefante
00:30
who is the scribescriba of storytellerscantastorie,
5
15000
3000
che è lo scrivano dei cantastorie,
00:33
and his brotherfratello,
6
18000
1000
e su suo fratello,
00:34
the athleticAtletico warlordSignore della guerra of the godsdi Dio,
7
19000
2000
l'atletico signore della guerra tra gli dei,
00:36
KartikeyaKartikeya.
8
21000
2000
Kartikeya.
00:38
The two brothersfratelli one day decideddeciso to go on a racegara,
9
23000
3000
I due fatelli un giorno decisero di gareggiare,
00:41
threetre timesvolte around the worldmondo.
10
26000
3000
girando tre volte intorno al mondo,
00:44
KartikeyaKartikeya leaptsussulta on his peacockpavone
11
29000
3000
Kartikeya balzò sul suo pavone
00:47
and flewvolò around the continentscontinenti
12
32000
3000
e volò intorno ai continenti,
00:50
and the mountainsmontagne and the oceansoceani.
13
35000
5000
e alle montagne, e agli oceani.
00:55
He wentandato around onceuna volta,
14
40000
2000
Fece un primo giro,
00:57
he wentandato around twicedue volte,
15
42000
2000
e poi un secondo,
00:59
he wentandato around thricetre volte.
16
44000
3000
e poi un terzo.
01:02
But his brotherfratello, GaneshaGanesha,
17
47000
3000
Ma il suo fratello, Ganesha,
01:05
simplysemplicemente walkedcamminava around his parentsgenitori
18
50000
3000
si limitò a girare intorno ai suoi genitori
01:08
onceuna volta, twicedue volte, thricetre volte,
19
53000
2000
una, due, tre volte,
01:10
and said, "I wonha vinto."
20
55000
3000
e disse "ho vinto".
01:13
"How come?" said KartikeyaKartikeya.
21
58000
2000
"Perché?" chiese Kartikeya.
01:15
And GaneshaGanesha said,
22
60000
1000
E Ganesha disse:
01:16
"You wentandato around 'the' il worldmondo.'
23
61000
3000
"Tu hai girato intorno al 'mondo',
01:19
I wentandato around 'my' mio worldmondo.'"
24
64000
3000
io ho girato intorno al 'mio mondo'."
01:22
What mattersquestioni more?
25
67000
3000
Quale è più importante?
01:25
If you understandcapire the differencedifferenza betweenfra 'the' il world'mondo ' and 'my' mio worldmondo,'
26
70000
3000
Se comprendete la differenza tra 'il mondo' e 'il mio mondo'
01:28
you understandcapire the differencedifferenza betweenfra logosloghi and mythosMythos.
27
73000
4000
comprendete la differenza tra logos e mythos.
01:32
'The world'mondo ' is objectiveobbiettivo,
28
77000
2000
'Il mondo' è obiettivo,
01:34
logicallogico, universaluniversale, factualfattuali,
29
79000
3000
logico, universale, fattuale,
01:37
scientificscientifico.
30
82000
2000
scientifico.
01:39
'My world'mondo ' is subjectivesoggettivo.
31
84000
3000
'Il mio mondo' è soggettivo.
01:42
It's emotionalemotivo. It's personalpersonale.
32
87000
3000
E' emotivo. E' personale.
01:45
It's perceptionspercezioni, thoughtspensieri, feelingssentimenti, dreamssogni.
33
90000
3000
E' percezioni, pensieri, sensazioni, sogni.
01:48
It is the beliefcredenza systemsistema that we carrytrasportare.
34
93000
3000
E' il nostro sistema di valori.
01:51
It's the mythmito that we livevivere in.
35
96000
3000
E' il mito in cui viviamo.
01:54
'The world'mondo ' tellsdice us how the worldmondo functionsfunzioni,
36
99000
3000
'Il mondo' ci dice come il mondo funziona,
01:57
how the sunsole risessi alza,
37
102000
3000
come il sole sorge,
02:00
how we are bornNato.
38
105000
3000
come noi siamo nati.
02:03
'My world'mondo ' tellsdice us why the sunsole risessi alza,
39
108000
3000
'Il mio mondo' ci dice perché il sole sorge,
02:06
why we were bornNato.
40
111000
4000
perché noi siamo nati.
02:10
EveryOgni culturecultura is tryingprovare to understandcapire itselfsi:
41
115000
4000
Ogni cultura cerca di comprendere sé stessa,
02:14
"Why do we existesistere?"
42
119000
2000
"Perché noi esistiamo?"
02:16
And everyogni culturecultura comesviene up with its ownproprio understandingcomprensione of life,
43
121000
3000
Ed ogni cultura genera la propria interpretazione della vita,
02:19
its ownproprio customizedsu misura versionversione of mythologymitologia.
44
124000
5000
la propria individuale versione della mitologia.
02:24
CultureCultura is a reactionreazione to naturenatura,
45
129000
3000
La cultura è una reazione alla natura,
02:27
and this understandingcomprensione of our ancestorsantenati
46
132000
2000
e questa comprensione dei nostri antenati
02:29
is transmittedtrasmessa generationgenerazione from generationgenerazione
47
134000
3000
viene trasmessa di generazione in generazione
02:32
in the formmodulo of storiesstorie, symbolssimboli and ritualsrituali,
48
137000
3000
in forma di storie, simboli e rituali,
02:35
whichquale are always indifferentindifferente to rationalityrazionalità.
49
140000
6000
che sono sempre indifferenti alla razionalità.
02:41
And so, when you studystudia it, you realizerendersi conto
50
146000
2000
Quindi, quando la si studia, si realizza
02:43
that differentdiverso people of the worldmondo
51
148000
2000
che differenti popolazioni nel mondo
02:45
have a differentdiverso understandingcomprensione of the worldmondo.
52
150000
3000
hanno una differente interpretazione del mondo.
02:48
DifferentDiversi people see things differentlydiversamente --
53
153000
2000
Popoli diversi vedono le cose in modo diverso:
02:50
differentdiverso viewpointspunti di vista.
54
155000
2000
diversi punti di vista.
02:52
There is my worldmondo and there is your worldmondo,
55
157000
2000
C'è il mio mondo e c'è il tuo mondo,
02:54
and my worldmondo is always better than your worldmondo,
56
159000
3000
e il mio mondo è sempre migliore del tuo,
02:57
because my worldmondo, you see, is rationalrazionale
57
162000
3000
perché il mio mondo, vedi, è razionale
03:00
and yoursil tuo is superstitionsuperstizione.
58
165000
2000
e il tuo è superstizione,
03:02
YoursYours is faithfede.
59
167000
2000
il tuo è fede,
03:04
YoursYours is illogicalillogico.
60
169000
3000
il tuo è illogico.
03:07
This is the rootradice of the clashscontro of civilizationsciviltà.
61
172000
3000
Questa è la radice dello scontro tra le civiltà.
03:10
It tookha preso placeposto, onceuna volta, in 326 B.C.
62
175000
4000
Ebbe luogo, una volta, nel 326 a.C.
03:14
on the banksbanche of a riverfiume calledchiamato the IndusIndus,
63
179000
3000
sulla riva di un fiume di nome Indo,
03:17
now in PakistanPakistan.
64
182000
2000
attualmente in Pakistan.
03:19
This riverfiume lendspresta itselfsi to India'sDell'India namenome.
65
184000
3000
Questo fiume ha dato origine al nome dell'India.
03:22
IndiaIndia. IndusIndus.
66
187000
2000
India. Indo.
03:27
AlexanderAlexander, a younggiovane MacedonianMacedone,
67
192000
3000
Alessandro, un giovane Macedone,
03:30
metincontrato there what he calledchiamato a "gymnosophistgimnosofo,"
68
195000
4000
incontrò lì un uomo che lui chiamò un "gimnosofo",
03:34
whichquale meanssi intende "the nakednudo, wisesaggio man."
69
199000
3000
che significa "il saggio nudo".
03:37
We don't know who he was.
70
202000
2000
Non sappiamo chi fosse costui.
03:39
PerhapsForse he was a JainJain monkmonaco,
71
204000
2000
Forse un monaco Jainista,
03:41
like BahubaliBahubali over here,
72
206000
2000
come Bahubali, che vedete lì,
03:43
the GomateshwaraGomateshwara BahubaliBahubali
73
208000
1000
il Gomateshvara Bahubali
03:44
whosedi chi imageImmagine is not farlontano from MysoreMysore.
74
209000
2000
la cui immagine non è lontana da Mysore.
03:46
Or perhapsForse he was just a yogiYogi
75
211000
2000
O forse era solo uno yogi,
03:48
who was sittingseduta on a rockroccia, staringfissando at the skycielo
76
213000
2000
seduto su una roccia, gli occhi fissi al cielo,
03:50
and the sunsole and the moonLuna.
77
215000
2000
e al sole, e alla luna.
03:52
AlexanderAlexander askedchiesto, "What are you doing?"
78
217000
3000
Alessandro chiese, "Che cosa fai?"
03:55
and the gymnosophistgimnosofo answeredrisponde,
79
220000
2000
ed il gimnosofo rispose,
03:57
"I'm experiencingsperimentare nothingnessnulla."
80
222000
3000
"sto contemplando il nulla".
04:00
Then the gymnosophistgimnosofo askedchiesto,
81
225000
3000
Allora il gimnosofo chiese,
04:03
"What are you doing?"
82
228000
2000
"Che cosa fai?"
04:05
and AlexanderAlexander said, "I am conqueringconquista the worldmondo."
83
230000
3000
ed Alessandro disse, "Sto conquistando il mondo".
04:08
And they bothentrambi laughedriso.
84
233000
3000
Ed entrambi risero.
04:11
EachOgni one thought that the other was a foolscemo.
85
236000
4000
Ognuno pensava che l'altro fosse uno sciocco.
04:15
The gymnosophistgimnosofo said, "Why is he conqueringconquista the worldmondo?
86
240000
4000
Il gimnosofo diceva, "Perché sta conquistando il mondo?
04:19
It's pointlessinutile."
87
244000
3000
Non ha senso."
04:22
And AlexanderAlexander thought,
88
247000
2000
Ed Alessandro pensava,
04:24
"Why is he sittingseduta around, doing nothing?
89
249000
2000
"Perché sta lì seduto a non fare nulla?
04:26
What a wasterifiuto of a life."
90
251000
2000
Che spreco di vita."
04:28
To understandcapire this differencedifferenza in viewpointspunti di vista,
91
253000
4000
Per comprendere questa differenza tra i punti di vista
04:32
we have to understandcapire
92
257000
3000
dobbiamo comprendere
04:35
the subjectivesoggettivo truthverità of AlexanderAlexander --
93
260000
3000
la verità soggettiva di Alessandro:
04:38
his mythmito, and the mythologymitologia that constructedcostruito it.
94
263000
5000
il suo mito, e la mitologia che lo ha creato.
04:43
Alexander'sDi Alexander mothermadre, his parentsgenitori, his teacherinsegnante AristotleAristotele
95
268000
3000
La madre di Alessandro, i suoi genitori, il suo maestro Aristotele
04:46
told him the storystoria of Homer'sDi Homer "IliadIliade."
96
271000
3000
gli narrarono la storia dell'Iliade di Omero.
04:49
They told him of a great heroeroe calledchiamato AchillesAchille,
97
274000
3000
Gli narrarono di un grande eroe chiamato Achille,
04:52
who, when he participatedpartecipato in battlebattaglia, victoryvittoria was assuredassicurato,
98
277000
3000
che, quando partecipava alla battaglia, garantiva la vittoria,
04:55
but when he withdrewsi è ritirato from the battlebattaglia,
99
280000
3000
mentre quando si ritirava dalla battaglia,
04:58
defeatla sconfitta was inevitableinevitabile.
100
283000
3000
la sconfitta era inevitabile.
05:01
"AchillesAchille was a man who could shapeforma historystoria,
101
286000
3000
"Achille era un uomo in grado di forgiare la storia,
05:04
a man of destinydestino,
102
289000
3000
un uomo del destino,
05:07
and this is what you should be, AlexanderAlexander."
103
292000
3000
e questo è quello che tu dovrai essere, Alessandro."
05:10
That's what he heardsentito.
104
295000
2000
Questo è quello che lui sentiva.
05:12
"What should you not be?
105
297000
3000
"Che cosa non dovresti essere?
05:15
You should not be SisyphusSisifo,
106
300000
3000
Non dovresti essere Sisifo,
05:18
who rollsrotoli a rockroccia up a mountainmontagna all day
107
303000
2000
che spinge un masso su per una montagna tutto il giorno
05:20
only to find the boulderBoulder rolledlaminati a down at night.
108
305000
5000
solo per vederlo rotolare giù la notte.
05:25
Don't livevivere a life whichquale is monotonousmonotono,
109
310000
3000
Non vivere una vita monotona,
05:28
mediocremediocre, meaninglesssenza senso.
110
313000
2000
mediocre, insignificante.
05:30
Be spectacularspettacolare! --
111
315000
3000
Sii spettacolare!
05:33
like the GreekGreco heroeseroi,
112
318000
2000
come gli eroi greci,
05:35
like JasonJason, who wentandato acrossattraverso the seamare
113
320000
2000
come Giasone, che attraversò il mare
05:37
with the ArgonautsArgonauti and fetchedrecuperati the GoldenD'oro FleeceIn pile.
114
322000
4000
con gli Argonauti e catturò il vello d'oro.
05:41
Be spectacularspettacolare like TheseusTeseo,
115
326000
3000
Sii spettacolare come Teseo,
05:44
who enteredentrato the labyrinthlabirinto and killeducciso the bull-headedtesta di Toro MinotaurMinotauro.
116
329000
6000
che entrò nel labirinto e uccise il Minotauro dalla testa di toro.
05:50
When you playgiocare in a racegara, winvincere! --
117
335000
4000
Quando sei in gara, vinci!
05:54
because when you winvincere, the exhilarationeuforia of victoryvittoria
118
339000
3000
perché quando vinci, l'esaltazione della vittoria
05:57
is the closestpiù vicina you will come to the ambrosiaAmbrosia of the godsdi Dio."
119
342000
5000
è ciò che più si avvicina all'ambrosia degli dei."
06:02
Because, you see, the GreeksGreci believedcreduto
120
347000
3000
Perché, vedete, i greci credevano
06:05
you livevivere only onceuna volta,
121
350000
2000
che si vive una volta sola
06:07
and when you diemorire, you have to crossattraversare the RiverFiume StyxStyx.
122
352000
4000
e, quando si muore, si deve traversare il fiume Stige,
06:11
And if you have livedha vissuto an extraordinarystraordinario life,
123
356000
3000
e se si ha vissuto una vita straordinaria,
06:14
you will be welcomedha accolto to ElysiumElysium,
124
359000
3000
si sarà accettati nell'Elisio,
06:17
or what the FrenchFrancese call "Champs-Champs-ÉlysLyséeses" --
125
362000
4000
quello che i francesi chiamano "Champs Élysées" --
06:21
(LaughterRisate) --
126
366000
1000
(risate)
06:22
the heavenParadiso of the heroeseroi.
127
367000
3000
il paradiso degli eroi.
06:28
But these are not the storiesstorie that the gymnosophistgimnosofo heardsentito.
128
373000
4000
Ma non sono queste le storie che aveva sentito il gimnosofo.
06:32
He heardsentito a very differentdiverso storystoria.
129
377000
3000
Lui aveva sentito una storia molto diversa.
06:35
He heardsentito of a man calledchiamato BharatBharat,
130
380000
3000
Aveva sentito di un uomo di nome Bharat,
06:38
after whomchi IndiaIndia is calledchiamato BhBHāratarata.
131
383000
3000
da cui l'India è chiamata Bhārata.
06:41
BharatBharat alsoanche conqueredconquistato the worldmondo.
132
386000
3000
Anche Bharat conquistò il mondo.
06:44
And then he wentandato to the top-mostpiù in alto peakpicco
133
389000
3000
E poi salì sul picco più alto
06:47
of the greatestpiù grande mountainmontagna of the centercentro of the worldmondo
134
392000
3000
della più alta montagna al centro della terra
06:50
calledchiamato MeruMeru.
135
395000
1000
chiamata Meru.
06:51
And he wanted to hoistmontacarichi his flagbandiera to say,
136
396000
3000
E voleva piantare la propria bandiera per dire,
06:54
"I was here first."
137
399000
3000
"Io sono stato qui per primo."
06:57
But when he reachedraggiunto the mountainmontagna peakpicco,
138
402000
2000
Ma quando raggiunse il picco della montagna,
06:59
he foundtrovato the peakpicco coveredcoperto with countlessinnumerevole flagsBandiere
139
404000
5000
trovò il picco coperto di infinite bandiere
07:04
of world-conquerorsmondo-conquistatori before him,
140
409000
3000
di conquistatori del mondo prima di lui,
07:07
eachogni one claimingrivendicando "'I' Ho was here first'primo ' ...
141
412000
4000
ognuno dei quali dichiarava "'Io ero qui per primo'...
07:11
that's what I thought untilfino a I cameè venuto here."
142
416000
4000
o così credevo prima di arrivare qui."
07:15
And suddenlyad un tratto, in this canvastela of infinityInfinity,
143
420000
3000
E improvvisamente, in questo quadro dell'infinità,
07:18
BharatBharat feltprovato insignificantinsignificante.
144
423000
4000
Bharat si sentì insignificante.
07:22
This was the mythologymitologia of the gymnosophistgimnosofo.
145
427000
4000
Questa era la mitologia del gimnosofo.
07:26
You see, he had heroeseroi, like RamRAM -- RaghupatiRaghupati RamRAM
146
431000
5000
Vedete, egli aveva eroi, come Ram -- Raghupati Ram
07:31
and KrishnaKrishna, GovindaGovinda HariHari.
147
436000
2000
e Krishna, Govinda Hari.
07:33
But they were not two characterspersonaggi on two differentdiverso adventuresavventure.
148
438000
4000
Ma questi non erano due personaggi in due avventure diverse.
07:37
They were two lifetimescorsi della vita of the samestesso heroeroe.
149
442000
4000
Erano due vite dello stesso eroe.
07:41
When the RamayanaRamayana endsestremità the MahabharataMahabharata beginsinizia.
150
446000
4000
Quando il Ramayana termina il Mahabharata inizia.
07:45
When RamRAM diesmuore, KrishnaKrishna is bornNato.
151
450000
2000
Quando Ram muore, Krishna nasce.
07:47
When KrishnaKrishna diesmuore, eventuallyinfine he will be back as RamRAM.
152
452000
3000
Quando Krishna muore, prima o poi ritornerà come Ram.
07:50
You see, the IndiansIndiani alsoanche had a riverfiume
153
455000
3000
Vedete, anche gli Indiani hanno un fiume
07:53
that separatessepara the landsbarcare of the livingvita from the landsbarcare of the deadmorto.
154
458000
3000
che separa la terra dei vivi dalla terra dei morti.
07:56
But you don't crossattraversare it onceuna volta.
155
461000
2000
Ma non lo traversi una volta sola.
07:58
You go to and frofro endlesslyinfinitamente.
156
463000
3000
Vai da una parte all'altra senza fine.
08:01
It was calledchiamato the VaitaraniVaitarani.
157
466000
3000
Era chiamato il Vaitarni.
08:04
You go again and again and again.
158
469000
3000
Lo traversi ancora, e ancora, e ancora.
08:07
Because, you see,
159
472000
1000
Perché, vedete,
08:08
nothing lastsdura foreverper sempre in IndiaIndia, not even deathmorte.
160
473000
3000
nulla dura in eterno in India, nemmeno la morte.
08:11
And so, you have these grandgrande ritualsrituali
161
476000
3000
E quindi, abbiamo queste grandi cerimonie
08:14
where great imagesimmagini of mothermadre goddessesDee are builtcostruito
162
479000
3000
dove grandi immagini della dea madre sono costruite
08:17
and worshipedadorato for 10 daysgiorni ...
163
482000
2000
ed adorate per 10 giorni...
08:19
And what do you do at the endfine of 10 daysgiorni?
164
484000
2000
E che cosa succede alla fine dei 10 giorni?
08:21
You dunkDunk it in the riverfiume.
165
486000
3000
La butti nel fiume.
08:24
Because it has to endfine.
166
489000
2000
Perché deve finire.
08:26
And nextIl prossimo yearanno, she will come back.
167
491000
3000
E l'anno prossimo, ella tornerà.
08:29
What goesva around always comesviene around,
168
494000
2000
Quello che si semina si raccoglie,
08:31
and this ruleregola appliessi applica not just to man,
169
496000
3000
e questa regola non si applica solo agli uomini,
08:34
but alsoanche the godsdi Dio.
170
499000
2000
ma anche agli dei.
08:36
You see, the godsdi Dio
171
501000
3000
Vedete, gli dei
08:39
have to come back again and again and again
172
504000
2000
devono ritornare ancora, ed ancora, ed ancora
08:41
as RamRAM, as KrishnaKrishna.
173
506000
2000
come Ram, come Krishna.
08:43
Not only do they livevivere infiniteinfinito livesvite,
174
508000
3000
Non solo vivono infinite vite,
08:46
but the samestesso life is livedha vissuto infiniteinfinito timesvolte
175
511000
3000
ma la stessa vita viene vissuta infinite volte
08:49
tillfino you get to the pointpunto of it all.
176
514000
5000
finché non arrivi a comprenderne il senso.
08:54
"GroundhogMarmotta Day."
177
519000
2000
Groundhog's Day.
08:56
(LaughterRisate)
178
521000
3000
(risate)
09:01
Two differentdiverso mythologiesmitologie.
179
526000
3000
Due diverse mitologie.
09:04
WhichChe is right?
180
529000
2000
Quale è giusta?
09:06
Two differentdiverso mythologiesmitologie, two differentdiverso waysmodi of looking at the worldmondo.
181
531000
3000
Due diverse mitologie, due diversi modi di vedere il mondo.
09:09
One linearlineare, one cyclicalciclico.
182
534000
2000
Uno lineare, uno ciclico.
09:11
One believescrede this is the one and only life.
183
536000
2000
Uno crede che questa sia l'unica vita.
09:13
The other believescrede this is one of manymolti livesvite.
184
538000
5000
L'altro crede sia una di tante vite.
09:18
And so, the denominatordenominatore of Alexander'sDi Alexander life was one.
185
543000
4000
E così, il denominatore della vita di Alessandro era uno.
09:22
So, the valuevalore of his life was the sumsomma totaltotale
186
547000
3000
Quindi, il valore della sua vita era la somma
09:25
of his achievementssuccessi.
187
550000
2000
di tutte le sue imprese.
09:27
The denominatordenominatore of the gymnosophist'sdi gimnosofo life was infinityInfinity.
188
552000
4000
Il denominatore della vita del gimnosofo era l'infinito.
09:31
So, no matterimporta what he did,
189
556000
3000
Quindi, qualsiasi cosa lui facesse,
09:34
it was always zerozero.
190
559000
2000
era sempre uguale a zero.
09:36
And I believe it is this mythologicalmitologico paradigmparadigma
191
561000
3000
E io credo che sia stato questo paradigma mitologico
09:39
that inspiredispirato IndianIndiano mathematiciansmatematici
192
564000
3000
ad ispirare i matematici indiani
09:42
to discoverscoprire the numbernumero zerozero.
193
567000
2000
a scoprire il numero zero.
09:44
Who knowsconosce?
194
569000
2000
Chi lo sa?
09:46
And that bringsporta us to the mythologymitologia of businessattività commerciale.
195
571000
3000
E questo ci porta alla mitologia degli affari.
09:49
If Alexander'sDi Alexander beliefcredenza influencedinfluenzato his behaviorcomportamento,
196
574000
3000
Se le idee di Alessandro hanno influenzato il suo comportamento,
09:52
if the gymnosophist'sdi gimnosofo beliefcredenza influencesinfluenze his behaviorcomportamento,
197
577000
4000
se le idee del gimnosofo hanno influenzato il suo comportamento,
09:56
then it was boundlimite to influenceinfluenza the businessattività commerciale they were in.
198
581000
5000
allora per forza avranno influenzato i loro affari.
10:01
You see, what is businessattività commerciale
199
586000
2000
Vedete, che cosa sono gli affari
10:03
but the resultrisultato of how the marketmercato behavessi comporta
200
588000
2000
se non la risultante dell'andamento del mercato
10:05
and how the organizationorganizzazione behavessi comporta?
201
590000
3000
e del comportamento della (propria) organizzazione?
10:08
And if you look at culturesculture around the worldmondo,
202
593000
3000
E se osservate le culture nel mondo,
10:11
all you have to do is understandcapire the mythologymitologia
203
596000
2000
è sufficiente comprendere la mitologia
10:13
and you will see how they behavecomportarsi and how they do businessattività commerciale.
204
598000
3000
e vedrete come agiscono, e come fanno affari.
10:16
Take a look.
205
601000
4000
Osservate.
10:20
If you livevivere only onceuna volta, in one-lifesola vita culturesculture around the worldmondo,
206
605000
3000
Se si vive una volta sola, nelle culture per il mondo (in cui si ammette) una sola vita,
10:23
you will see an obsessionossessione with binarybinario logiclogica,
207
608000
2000
vedrete una ossessione per la logica binaria,
10:25
absoluteassoluto truthverità, standardizationstandardizzazione,
208
610000
3000
per la verità assoluta, la standardizzazione,
10:28
absolutenessassolutezza, linearlineare patternsmodelli in designdesign.
209
613000
3000
l'assolutismo, motivi lineari nella grafica.
10:31
But if you look at culturesculture whichquale have cyclicalciclico
210
616000
3000
Ma se osservate le culture che hanno (natura) ciclica,
10:34
and basedbasato on infiniteinfinito livesvite, you will see a comfortcomfort with fuzzysfocato logiclogica,
211
619000
5000
e basate su infinite vite, vedrete una affinità con una logica sfumata,
10:39
with opinionopinione,
212
624000
2000
con opinioni,
10:41
with contextualcontestuale thinkingpensiero,
213
626000
2000
con un pensiero contestuale,
10:43
with everything is relativeparente, sortordinare of --
214
628000
3000
dove tutto è relativo, un pò così --
10:46
(LaughterRisate)
215
631000
1000
(risate)
10:47
mostlysoprattutto.
216
632000
2000
in genere.
10:49
(LaughterRisate)
217
634000
1000
(risate)
10:50
You look at artarte. Look at the ballerinaballerina,
218
635000
3000
Prendete l'arte. Guardate una ballerina.
10:53
how linearlineare she is in her performanceprestazione.
219
638000
2000
Come è lineare la sua danza.
10:55
And then look at the IndianIndiano classicalclassica dancerballerino,
220
640000
2000
E poi guardate la danzatrice classica indiana,
10:57
the KuchipudiKuchipudi dancerballerino, the BharatanatyamBharatanatyam dancerballerino,
221
642000
2000
la danzatrice Kuchipudi, la danzatrice Bharatanatyam,
10:59
curvaceoussinuosa.
222
644000
2000
formose.
11:01
(LaughterRisate)
223
646000
3000
(risate)
11:04
And then look at businessattività commerciale.
224
649000
2000
E ora guardate gli affari.
11:06
StandardStandard businessattività commerciale modelmodello:
225
651000
2000
Il modello standard di affari:
11:08
visionvisione, missionmissione, valuesvalori, processesprocessi.
226
653000
4000
visione, missione, valori, processi.
11:12
SoundsSuoni very much like the journeyviaggio throughattraverso
227
657000
2000
Somiglia molto al viaggio attraverso
11:14
the wildernessnatura selvaggia to the promisedha promesso landsbarcare,
228
659000
2000
il deserto fino alla terra promessa,
11:16
with the commandmentscomandamenti heldheld by the leadercapo.
229
661000
2000
con i comandamenti in mano al leader.
11:18
And if you complyconformità, you will go to heavenParadiso.
230
663000
5000
E se seguite le regole, andrete in paradiso.
11:23
But in IndiaIndia there is no "the" promisedha promesso landsbarcare.
231
668000
2000
Ma in India non c'è "la" terra promessa.
11:25
There are manymolti promisedha promesso landsTerre,
232
670000
3000
Ci sono molte terre promesse,
11:28
dependingdipendente on your stationstazione in societysocietà,
233
673000
3000
a seconda della posizione sociale,
11:31
dependingdipendente on your stagepalcoscenico of life.
234
676000
2000
a seconda dell'età.
11:33
You see, businessesaziende are not runcorrere as institutionsistituzioni,
235
678000
4000
Vedete, gli affari non sono gestiti come istituzioni,
11:37
by the idiosyncrasiesidiosincrasie of individualsindividui.
236
682000
3000
a seconda delle idiosincrasie dei singoli.
11:40
It's always about tastegusto.
237
685000
3000
E' tutta una questione di gusto.
11:43
It's always about my tastegusto.
238
688000
4000
E' tutta una questione del mio gusto.
11:47
You see, IndianIndiano musicmusica, for exampleesempio,
239
692000
2000
Vedete, la musica indiana, per esempio
11:49
does not have the conceptconcetto of harmonyarmonia.
240
694000
2000
non ha il concetto di armonia.
11:51
There is no orchestraOrchestra conductordirettore d'orchestra.
241
696000
4000
Non c'è direttore d'orchestra.
11:55
There is one performeresecutore standingin piedi there, and everybodytutti followssegue.
242
700000
3000
c'è un artista al centro, e gli altri seguono.
11:58
And you can never replicatereplicare that performanceprestazione twicedue volte.
243
703000
4000
E non si può replicare l'esecuzione due volte.
12:02
It is not about documentationdocumentazione and contractcontrarre.
244
707000
2000
Non c'entrano i documenti e il contratto.
12:04
It's about conversationconversazione and faithfede.
245
709000
4000
E' una questione di dialogo e fiducia.
12:08
It's not about complianceconformità. It's about settingambientazione,
246
713000
4000
Non c'entra la conformità. E' una questione di impostazione,
12:12
gettingottenere the joblavoro donefatto, by bendingpiegatura or breakingrottura the rulesregole --
247
717000
4000
portare a termine il lavoro, piegando o rompendo le regole --
12:16
just look at your IndianIndiano people around here,
248
721000
2000
basta guardare gli Indiani in mezzo a voi,
12:18
you'llpotrai see them smileSorriso; they know what it is.
249
723000
2000
li vedrete sorridere; sanno di che si tratta.
12:20
(LaughterRisate)
250
725000
1000
(risate)
12:21
And then look at people who have donefatto businessattività commerciale in IndiaIndia,
251
726000
2000
E poi guardate chi ha fatto affari in India,
12:23
you'llpotrai see the exasperationesasperazione on theirloro facesfacce.
252
728000
2000
vedrete l'esasperazione sui loro volti.
12:25
(LaughterRisate)
253
730000
1000
(risate)
12:26
(ApplauseApplausi)
254
731000
4000
(applausi)
12:30
You see, this is what IndiaIndia is todayoggi. The groundterra realityla realtà
255
735000
2000
Vedete, questa è l'India di oggi. La realtà di fondo
12:32
is basedbasato on a cyclicalciclico worldmondo viewvista.
256
737000
2000
è basata su una visione ciclica del mondo.
12:34
So, it's rapidlyrapidamente changingmutevole, highlyaltamente diversediverso,
257
739000
3000
Quindi, è rapidamente mutevole, altamente differenziata,
12:37
chaoticcaotico, ambiguousambiguo, unpredictableimprevedibile.
258
742000
3000
caotica, ambigua, imprevedibile.
12:40
And people are okay with it.
259
745000
3000
E alla gente va bene così.
12:43
And then globalizationglobalizzazione is takingpresa placeposto.
260
748000
2000
E poi prende piede la globalizzazione.
12:45
The demandsrichieste of modernmoderno institutionalistituzionale thinkingpensiero is comingvenuta in.
261
750000
4000
Si impongono i requisiti del moderno pensiero istituzionale.
12:49
WhichChe is rootedradicato in one-lifesola vita culturecultura.
262
754000
4000
Che è basato su una cultura a vita singola.
12:53
And a clashscontro is going to take placeposto,
263
758000
2000
E uno scontro si prepara,
12:55
like on the banksbanche of the IndusIndus.
264
760000
3000
come sulle rive dell'Indo.
12:58
It is boundlimite to happenaccadere.
265
763000
3000
E' inevitabile.
13:01
I have personallypersonalmente experiencedesperto it. I'm trainedallenato as a medicalmedico doctormedico.
266
766000
3000
L'ho sperimentato pesonalmente. Io sono un medico.
13:04
I did not want to studystudia surgerychirurgia. Don't askChiedere me why.
267
769000
3000
Non volevo studiare chirurgia. Non chiedetemi perché.
13:07
I love mythologymitologia too much.
268
772000
2000
Amo troppo la mitologia.
13:09
I wanted to learnimparare mythologymitologia. But there is nowhereDa nessuna parte you can studystudia.
269
774000
2000
Volevo imparare la mitologia. Ma non c'è dove studiarla.
13:11
So, I had to teachinsegnare it to myselfme stessa.
270
776000
2000
Così, ho dovuto studiarla da solo.
13:13
And mythologymitologia does not paypagare, well, untilfino a now.
271
778000
3000
E la mitologia non rende, beh, almeno finora.
13:16
(LaughterRisate)
272
781000
4000
(risate)
13:20
So, I had to take up a joblavoro. And I workedlavorato in the pharmaPharma industryindustria.
273
785000
3000
Così ho dovuto trovare lavoro. E ho lavorato nell'industria farmaceutica.
13:23
And I workedlavorato in the healthcareassistenza sanitaria industryindustria.
274
788000
2000
E ho lavorato nella sanità.
13:25
And I workedlavorato as a marketingmarketing guy, and a salesi saldi guy,
275
790000
2000
E ho lavorato nel marketing, e nelle vendite,
13:27
and a knowledgeconoscenza guy, and a contentsoddisfare guy, and a trainingformazione guy.
276
792000
3000
e come esperto di conoscenze, e di contenuti, e di formazione.
13:30
I even was a businessattività commerciale consultantconsulente, doing strategiesstrategie and tacticstattiche.
277
795000
3000
Sono stato anche consulente finanziario, creando strategie e tattiche.
13:33
And I would see the exasperationesasperazione
278
798000
2000
E vedevo l'esasperazione
13:35
betweenfra my AmericanAmericano and EuropeanEuropeo colleaguescolleghi,
279
800000
3000
tra i miei colleghi Europei ed Americani,
13:38
when they were dealingrapporti with IndiaIndia.
280
803000
2000
quando avevano a che fare con l'India.
13:40
ExampleEsempio: Please tell us the processprocesso
281
805000
3000
Per esempio: Per favore descrivimi il processo
13:43
to invoicefattura hospitalsospedali.
282
808000
3000
per fatturare gli ospedali.
13:46
StepPasso A. StepPasso B. StepPasso C. MostlyPer la maggior parte.
283
811000
4000
Passo A. Passo B. Passo C. --- In genere.
13:50
(LaughterRisate)
284
815000
2000
(risate)
13:52
How do you parameterizeparametrizzare "mostlysoprattutto"?
285
817000
2000
Come è possibile parametrizzare "in genere"?
13:54
How do you put it in a nicesimpatico little softwareSoftware? You can't.
286
819000
4000
Come si fa a inserirlo in un programma? Non si può.
13:58
I would give my viewpointspunti di vista to people.
287
823000
2000
Fornivo alla gente i miei punti di vista.
14:00
But nobodynessuno was interestedinteressato in listeningascoltando to it,
288
825000
2000
Ma nessuno era interessato ad ascoltare,
14:02
you see, untilfino a I metincontrato KishoreKishore BiyaniBiyani of the FutureFuturo groupgruppo.
289
827000
4000
vedete, finché non ho incontrato Kishore Biyani del gruppo Future.
14:06
You see, he has establishedstabilito the largestmaggiore retailAl dettaglio chaincatena, calledchiamato BigGrande BazaarBazaar.
290
831000
5000
Vedete, lui ha creato la più grande catena di negozi, chiamata Big Bazaar.
14:11
And there are more than 200 formatsformati,
291
836000
2000
E ci sono più di 200 strutture,
14:13
acrossattraverso 50 citiescittà and townscittà of IndiaIndia.
292
838000
2000
in 50 città e paesi in India.
14:15
And he was dealingrapporti with diversediverso and dynamicdinamico marketsmercati.
293
840000
4000
E lui operava su mercati diversificati e dinamici.
14:19
And he knewconosceva very intuitivelyintuitivamente,
294
844000
2000
E sapeva per buon intuito,
14:21
that bestmigliore practicespratiche,
295
846000
2000
che le migliori norme,
14:23
developedsviluppato in JapanGiappone and ChinaCina and EuropeEuropa and AmericaAmerica
296
848000
3000
sviluppate in Giappone e in Cina e in Europa e in America
14:26
will not work in IndiaIndia.
297
851000
3000
non avrebbero funzionato in India.
14:29
He knewconosceva that institutionalistituzionale thinkingpensiero doesn't work in IndiaIndia. IndividualIndividuo thinkingpensiero does.
298
854000
4000
Sapeva che il pensiero intituzionale non funziona in India. Il pensiero individuale sì.
14:33
He had an intuitiveintuitivo understandingcomprensione of the mythicmitico structurestruttura of IndiaIndia.
299
858000
4000
Lui aveva una istintiva conoscenza della struttura dei miti indiani.
14:37
So, he had askedchiesto me to be the ChiefCapo BeliefCredenza OfficerUfficiale, and said,
300
862000
2000
Così, mi ha chiesto di diventare Responsabile dei Valori Comuni, e ha detto,
14:39
"All I want to do is alignallineare beliefcredenza."
301
864000
3000
"Voglio solo che tu armonizzi i valori."
14:42
SoundsSuoni so simplesemplice.
302
867000
2000
Sembra facile.
14:44
But beliefcredenza is not measurablemisurabile.
303
869000
2000
Ma i valori non sono misurabili.
14:46
You can't measuremisurare it. You can't managegestire it.
304
871000
2000
Non puoi misurarli. Non puoi gestirli.
14:48
So, how do you constructcostruire beliefcredenza?
305
873000
2000
Quindi, come costruisci dei valori comuni?
14:50
How do you enhanceaccrescere the sensitivitysensibilità of people to Indian-nessIndianità.
306
875000
4000
Come stimoli la sensibilità delle persone alla "indianità".
14:54
Even if you are IndianIndiano, it is not very explicitesplicito, it is not very obviousevidente.
307
879000
4000
Anche se sei Indiano, non è esplicito, non è molto ovvio.
14:58
So, I triedprovato to work on the standardstandard modelmodello of culturecultura,
308
883000
4000
Così ho provato a lavorare sul modello standard di cultura,
15:02
whichquale is, developsviluppare storiesstorie, symbolssimboli and ritualsrituali.
309
887000
2000
cioè, sviluppare storie, simboli e rituali.
15:04
And I will shareCondividere one of the ritualsrituali with you.
310
889000
3000
E condividerò uno dei rituali con voi.
15:07
You see it is basedbasato on the HinduHindu ritualrituale of DarshanDarshan.
311
892000
3000
Vedete, è basato sul rituale Indù del Darshan.
15:10
HindusIndù don't have the conceptconcetto of commandmentscomandamenti.
312
895000
2000
Gli Indù non hanno il concetto dei comandamenti.
15:12
So, there is nothing right or wrongsbagliato in what you do in life.
313
897000
2000
Quindi non c'è nulla di giusto o sbagliato in ciò che si fa nella vita.
15:14
So, you're not really sure how you standstare in piedi in frontdavanti of God.
314
899000
3000
Quindi non si è mai veramente sicuri della propria posizione davanti a Dio.
15:17
So, when you go to the templetempio, all you seekricercare is an audiencepubblico with God.
315
902000
3000
Quindi, quando si va al tempio, si cerca solo un colloquio con Dio.
15:20
You want to see God.
316
905000
2000
Si vuole vedere Dio.
15:22
And you want God to see you, and hencequindi the godsdi Dio have very largegrande eyesocchi,
317
907000
4000
E si vuole che Dio ci veda, per cui gli Dei hanno occhi molto grandi,
15:26
largegrande unblinkingimpassibile eyesocchi,
318
911000
2000
grandi occhi sbarrati,
15:28
sometimesa volte madefatto of silverargento,
319
913000
3000
a volte d'argento,
15:31
so they look at you.
320
916000
2000
così da guardarti.
15:33
Because you don't know whetherse you're right or wrongsbagliato, and so all you seekricercare
321
918000
2000
Perché non si sa se si è nella ragione o nel torto, quindi ciò che si cerca
15:35
is divinedivina empathyempatia.
322
920000
4000
è solo l'empatia divina.
15:39
"Just know where I cameè venuto from, why I did the JugaadJugaad."
323
924000
3000
"Sappi solo da dove vengo, perché ho fatto lo Jugaad."
15:42
(LaughterRisate)
324
927000
1000
(risate)
15:43
"Why did I do the settingambientazione,
325
928000
2000
"Perché ho cambiato l'impostazione,
15:45
why I don't carecura for the processesprocessi. Just understandcapire me, please."
326
930000
5000
perché non seguo le regole, cerca solo di comprendermi, per favore."
15:50
And basedbasato on this, we createdcreato a ritualrituale for leaderscapi.
327
935000
3000
E sulla base di questo abbiamo creato un rituale per i leader.
15:53
After a leadercapo completescompleta his trainingformazione and is about to take over the storenegozio,
328
938000
4000
Quando un dirigente completa la sua preparazione e sta per prendere in mano il negozio,
15:57
we blindfoldbenda him, we surroundcircondare him with the stakeholdersle parti interessate,
329
942000
4000
lo bendiamo, lo circondiamo con tutte le parti coinvolte,
16:01
the customercliente, his familyfamiglia, his teamsquadra, his bosscapo.
330
946000
4000
i clienti, la sua famiglia, la sua squadra, il suo capo.
16:05
You readleggere out his KRAKRA, his KPIKPI, you give him the keyschiavi,
331
950000
3000
Gli leggiamo il suo KRA, i suoi KPI, gli diamo le chiavi,
16:08
and then you removerimuovere the blindfoldbenda.
332
953000
2000
e poi gli togliamo la benda.
16:10
And invariablyinvariabilmente, you see a tearlacrima,
333
955000
3000
E invariabilmente, vediamo una lacrima,
16:13
because the pennycentesimo has droppedcaduto.
334
958000
2000
perché ha capito.
16:15
He realizesrealizza that to succeedavere successo,
335
960000
4000
Ha capito, che per avere successo,
16:19
he does not have to be a "professionalprofessionale,"
336
964000
3000
non deve solo essere un professionista,
16:22
he does not have to cuttagliare out his emotionsemozioni,
337
967000
3000
non deve sopprimere le sue emozioni,
16:25
he has to includeincludere all these people
338
970000
3000
deve coinvolgere tutte queste persone
16:28
in his worldmondo to succeedavere successo, to make them happycontento,
339
973000
4000
nel suo mondo per avere successo, renderli felici,
16:32
to make the bosscapo happycontento, to make everyonetutti happycontento.
340
977000
2000
rendere felice il suo capo, rendere tutti felici.
16:34
The customercliente is happycontento, because the customercliente is God.
341
979000
3000
Il cliente è felice, perché il cliente è Dio.
16:37
That sensitivitysensibilità is what we need. OnceVolta this beliefcredenza entersentra,
342
982000
3000
Questa è la sensibilità di cui abbiamo bisogno. Una volta accettato questo valore,
16:40
behaviorcomportamento will happenaccadere, businessattività commerciale will happenaccadere.
343
985000
3000
il comportamento segue, e gli affari seguono.
16:43
And it has.
344
988000
3000
E succede.
16:46
So, then we come back to AlexanderAlexander
345
991000
3000
Quindi, ritorniamo ad Alessandro,
16:49
and to the gymnosophistgimnosofo.
346
994000
2000
e al gimnosofo.
16:51
And everybodytutti askschiede me, "WhichChe is the better way, this way or that way?"
347
996000
4000
E tutti mi chiedono, "Quale è la via migliore, questa o quella?"
16:55
And it's a very dangerouspericoloso questiondomanda,
348
1000000
2000
Ed è una domanda molto pericolosa.
16:57
because it leadsconduce you to the pathsentiero of fundamentalismfondamentalismo and violenceviolenza.
349
1002000
4000
Perché conduce alla via del fondamentalismo e della violnza.
17:01
So, I will not answerrisposta the questiondomanda.
350
1006000
2000
Quindi non risponderò alla domanda.
17:03
What I will give you is an IndianIndiano answerrisposta,
351
1008000
2000
Vi darò una risposta indiana,
17:05
the IndianIndiano head-shaketesta-shake.
352
1010000
2000
scuotere la testa.
17:07
(LaughterRisate)
353
1012000
2000
(risate)
17:09
(ApplauseApplausi)
354
1014000
4000
(applausi)
17:13
DependingA seconda on the contextcontesto,
355
1018000
2000
A seconda del contesto,
17:15
dependingdipendente on the outcomerisultato,
356
1020000
2000
a seconda del risultato,
17:17
choosescegliere your paradigmparadigma.
357
1022000
3000
scegli il tuo paradigma.
17:20
You see, because bothentrambi the paradigmsparadigmi are humanumano constructionscostruzioni.
358
1025000
3000
Vedete, entrambi i paradigmi sono costruzioni umane.
17:23
They are culturalculturale creationscreazioni,
359
1028000
3000
Sono creazioni culturali,
17:26
not naturalnaturale phenomenafenomeni.
360
1031000
3000
non fenomeni naturali.
17:29
And so the nextIl prossimo time you meetincontrare someonequalcuno, a strangersconosciuto,
361
1034000
3000
E quindi la prossima volta che incontrate qualcuno, un estraneo,
17:32
one requestrichiesta:
362
1037000
2000
una preghiera:
17:34
UnderstandCapire that you livevivere in the subjectivesoggettivo truthverità,
363
1039000
3000
Comprendete che voi vivete in una realtà soggettiva,
17:37
and so does he.
364
1042000
2000
e così anche lui.
17:39
UnderstandCapire it.
365
1044000
2000
Comprendetelo.
17:41
And when you understandcapire it you will discoverscoprire something spectacularspettacolare.
366
1046000
5000
E quando lo avrete compreso scoprirete qualcosa di straordinario.
17:46
You will discoverscoprire that withinentro infiniteinfinito mythsmiti
367
1051000
2000
Scoprirete che dentro a infiniti miti,
17:48
liesbugie the eternaleterna truthverità.
368
1053000
2000
si trova la verità eterna.
17:50
Who seesvede it all?
369
1055000
2000
Chi può vederla tutta?
17:52
VarunaVaruna has but a thousandmille eyesocchi.
370
1057000
2000
Varuna ha solo mille occhi.
17:54
IndraIndra, a hundredcentinaio.
371
1059000
3000
Indira ne ha cento.
17:57
You and I, only two.
372
1062000
2000
Voi ed io, solo due.
17:59
Thank you. NamasteNamaste.
373
1064000
3000
Grazie.
18:02
(ApplauseApplausi)
374
1067000
18000
(applausi)
Translated by Carlo E. Giartosio
Reviewed by Virginia Claudio

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Devdutt Pattanaik - Mythologist
Devdutt Pattanaik looks at business and modern life through the lens of mythology.

Why you should listen

We all search for meaning in our work and lives. Devdutt Pattanaik suggests we try a tactic of our ancestors -- finding life lessons in myth, ritual and shared stories. When he was Chief Belief Officer at Future Group in Mumbai, he helped managers harness the power of myth to understand their employees, their companies and their customers. He's working to create a Retail Religion, to build deep, lasting ties between customers and brands.

Pattanaik is a self-taught mythologist, and the author (and often illustrator) of several works on aspects of myth, including the primer Myth = Mithya: A Handbook of Hindu Mythology and his most recent book, 7 Secrets from Hindu Calendar Art. He writes a column called "Management Mythos" for Economic Times that juxtaposes myth onto modern leadership challenges. His newest area of inquiry: How is traditional management, as expressed in old Indian cultural narratives, different from modern scientific management techniques?"

More profile about the speaker
Devdutt Pattanaik | Speaker | TED.com