ABOUT THE SPEAKER
Thulasiraj Ravilla - Vision activist
Thulasiraj Ravilla is the executive director of the Lions Aravind Institute of Community Ophthalmology, helping eye-care hospitals around the world build capacity to prevent blindness.

Why you should listen

As director of the Lions Aravind Institute of Community Opthalmology, Thulasiraj Ravilla is helping to promulgate the Aravind Eye Care System's exam, diagnosis and treatment model to find culturally relevant solutions to the problem of avoidable blindness throughout India, and throughout the world.

Ravilla serves as chair of the Southeast Asian arm of the International Agency for the Prevention of Blindness, and is head of Vision 2020: The Right to Sight, a global initiative for the elimination of blindness. He developed the LAICO-Aravind Eye Hospital Care System, and continues to lead it.

More profile about the speaker
Thulasiraj Ravilla | Speaker | TED.com
TEDIndia 2009

Thulasiraj Ravilla: How low-cost eye care can be world-class

Thulasiraj Ravilla: Come le cure oculistiche a basso costo possono essere di classe mondiale

Filmed:
355,035 views

Il rivoluzionario Aravind Eye Care System dell'India ha dato la vista a milioni di persone. Thulasiraj Ravilla esamina l'approccio ingegnoso che diminuisce i costi dei suoi trattamenti e ne innalza la qualità, ed il perché i suoi metodi dovrebbero innescare un ripensamento su tutti i servizi alla persona.
- Vision activist
Thulasiraj Ravilla is the executive director of the Lions Aravind Institute of Community Ophthalmology, helping eye-care hospitals around the world build capacity to prevent blindness. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
Good morningmattina.
0
0
2000
Buongiorno.
00:17
I've come here to shareCondividere with you an experimentsperimentare
1
2000
4000
Sono venuto qui per condividere con voi un esperimento
00:21
of how to get ridliberare of one formmodulo of humanumano sufferingsofferenza.
2
6000
4000
su come liberarsi di una forma di sofferenza umana.
00:25
It really is a storystoria of DrDr. VenkataswamyGiuliana.
3
10000
3000
In effetti è una storia del Dott. Venkataswamy.
00:28
His missionmissione and his messagemessaggio is about the AravindAravind EyeOcchio CareCura SystemSistema.
4
13000
6000
La sua missione e il suo messaggio riguardano l'Aravind Eye Care System.
00:34
I think first it's importantimportante for us to recognizericonoscere what it is to be blindcieco.
5
19000
5000
Credo che come prima cosa sia importante per noi riconoscere cosa sia l'essere ciechi.
00:39
(MusicMusica)
6
24000
4000
(Musica)
00:43
WomanDonna: EverywhereOvunque I wentandato looking for work, they said no,
7
28000
4000
Donna: Ovunque sono andata a cercare lavoro, mi hanno detto di no,
00:47
what use do we have for a blindcieco womandonna?
8
32000
3000
cosa ce ne facciamo di una donna cieca?
00:50
I couldn'tnon poteva threadfilo a needleago or see the licepidocchi in my haircapelli.
9
35000
3000
Non potrei infilare un ago o vedermi i pidocchi nei capelli.
00:53
If an antformica fellabbattere into my riceriso, I couldn'tnon poteva see that eithero.
10
38000
3000
Se mi cadesse una formica nel riso, non riuscirei a vedere nemmeno quella.
00:57
ThulasirajMicael RavillaRavilla: BecomingDiventando blindcieco is a biggrande partparte of it,
11
42000
2000
Thulasiraj Ravilla: Diventare ciechi è solo una parte del problema,
00:59
but I think it alsoanche deprivespriva the personpersona of theirloro livelihoodmezzi di sussistenza, theirloro dignitydignità,
12
44000
5000
credo che privi le persone anche del loro sostentamento, della loro dignità,
01:04
theirloro independenceindipendenza, and theirloro statusstato in the familyfamiglia.
13
49000
3000
della loro indipendenza, e dell loro status nella famiglia.
01:07
So she is just one amongsttra the millionsmilioni who are blindcieco.
14
52000
4000
Lei è solo una tra milioni di persone cieche.
01:11
And the ironyironia is that they don't need to be.
15
56000
3000
E l'ironia è che non c'è bisogno di esserlo.
01:14
A simplesemplice, well-provenben collaudato surgerychirurgia can restoreristabilire sightvista to millionsmilioni,
16
59000
4000
Una chirurgia semplice, comprovata, può restituire la vista a milioni di persone,
01:18
and something even simplerpiù semplice, a pairpaio of glassesbicchieri, can make millionsmilioni more see.
17
63000
5000
e qualcosa di ancor più semplice come un paio di occhiali, può ridare la vista ad altri milioni.
01:23
If we addInserisci to that the manymolti of us here now
18
68000
3000
Se a quel numero aggiungiamo tutti i presenti
01:26
who are more productiveproduttivo because they have a pairpaio of glassesbicchieri,
19
71000
4000
che sono più produttivi perché hanno un paio di occhiali,
01:30
then almostquasi one in fivecinque IndiansIndiani will requirerichiedere eyeocchio carecura,
20
75000
3000
allora quasi un indiano ogni cinque avrà bisogno di cure oculistiche.
01:33
a staggeringbarcollando 200 millionmilione people.
21
78000
3000
Un numero impressionante, 200 milioni di persone.
01:36
TodayOggi, we're reachingraggiungendo not even 10 percentper cento of them.
22
81000
4000
Oggi, non ne raggiungiamo nemmeno il 10%.
01:40
So this is the contextcontesto in whichquale AravindAravind cameè venuto into existenceesistenza
23
85000
3000
Questo è il contesto in cui è nato Aravind
01:43
about 30 yearsanni back
24
88000
3000
circa 30 anni fa
01:46
as a post-retirementdopo il ritiro projectprogetto of DrDr. V.
25
91000
3000
come un progetto post-pensione del Dott. V.
01:49
He startediniziato this with no moneyi soldi.
26
94000
2000
Ha iniziato senza denaro.
01:51
He had to mortgagemutuo all his life savingsrisparmi
27
96000
3000
Ha dovuto ipotecare tutti i suoi risparmi
01:54
to make a bankbanca loanprestito.
28
99000
2000
per fare un mutuo bancario.
01:56
And over time, we have growncresciuto into a networkRete of fivecinque hospitalsospedali,
29
101000
4000
E col passare del tempo, ci siamo ampliati in una rete di 5 ospedali,
02:00
predominatelyprevalentemente in the statestato of TamilTamil NaduNadu and PuducherryPuducherry,
30
105000
4000
principalmente negli stati di Tamil Nadu e Ponducherry,
02:04
and then we addedaggiunto severalparecchi, what we call VisionVisione CentersCentri
31
109000
4000
e poi abbiamo aggiunto diversi di quelli che chiamo Centri di Visione
02:08
as a hub-and-spokeHub-and-spoke modelmodello.
32
113000
2000
come modello hub-and-spoke.
02:10
And then more recentlyrecentemente we startediniziato managinggestione hospitalsospedali
33
115000
3000
E poi, di recente, abbiamo iniziato ad amministrare ospedali
02:13
in other partsparti of the countrynazione
34
118000
2000
in altre parti del paese
02:15
and alsoanche settingambientazione up hospitalsospedali in other partsparti of the worldmondo as well.
35
120000
4000
e anche a organizzare ospedali in altre parti del mondo.
02:19
The last threetre decadesdecenni,
36
124000
2000
Negli ultimi trent'anni,
02:21
we have donefatto about three-and-a-halftre-e-un-metà millionmilione surgeriesinterventi chirurgici,
37
126000
4000
abbiamo fatto quasi tre milioni e mezzo di interventi,
02:25
a vastvasto majoritymaggioranza of them for the poorpovero people.
38
130000
4000
la stragrande maggioranza per i poveri.
02:29
Now, eachogni yearanno we performeseguire about 300,000 surgeriesinterventi chirurgici.
39
134000
4000
Ora, ogni anno eseguiamo circa 300.000 interventi.
02:34
A typicaltipico day at AravindAravind, we would do about a thousandmille surgeriesinterventi chirurgici,
40
139000
4000
In un normale giorno ad Aravind, facciamo circa un migliaio di interventi,
02:38
maybe see about 6,000 patientspazienti,
41
143000
4000
vediamo forse circa 6.000 pazienti,
02:42
sendinviare out teamssquadre into the villagesvillaggi to examineesaminare, bringportare back patientspazienti,
42
147000
5000
mandiamo personale nei villaggi per fare degli esami, portare pazienti,
02:47
lots of telemedicinetelemedicina consultationsconsultazioni,
43
152000
3000
tantissime consultazioni di telemedicina,
02:50
and, on topsuperiore of that, do a lot of trainingformazione,
44
155000
3000
e, soprattutto, facciamo molto allenamento,
02:53
bothentrambi for doctorsmedici and technicianstecnici who will becomediventare the futurefuturo staffpersonale of AravindAravind.
45
158000
6000
utile per dottori e tecnici che diventeranno il futuro staff di Aravind.
03:00
And then doing this day-ingiorno-in and day-outgiorno-out, and doing it well,
46
165000
4000
E poi fare questo ogni giorno, e farlo bene,
03:04
requiresrichiede a lot of inspirationispirazione and a lot of harddifficile work.
47
169000
4000
richiede tanta ispirazione e tanto duro lavoro.
03:08
And I think this was possiblepossibile thanksGrazie to the buildingcostruzione blocksblocchi
48
173000
3000
E io credo che ciò sia possibile grazie alle fondazioni
03:11
put in placeposto by DrDr. V.,
49
176000
3000
gettate dal Dottor V.,
03:14
a valuevalore systemsistema, an efficientefficiente deliveryconsegna processprocesso,
50
179000
4000
un sistema di valori, un processo di consegna efficiente,
03:18
and fosteringPromozione the culturecultura of innovationinnovazione.
51
183000
3000
e l'incoraggiamento alla cultura dell'innovazione.
03:21
(MusicMusica)
52
186000
7000
(Musica)
03:29
DrDr. V: I used to sitsedersi with the ordinaryordinario villagevillaggio man because I am from a villagevillaggio,
53
194000
4000
Dottor V.: Ero solito sedermi con gli uomini comuni del villaggio perché io vengo da un villaggio
03:33
and suddenlyad un tratto you turnturno around and seemsembrare to be in contactcontatto with his innerinterno beingessere,
54
198000
4000
e all'improvviso ti volti e ti sembra di essere in contatto con il suo essere interiore,
03:37
you seemsembrare to be one with him.
55
202000
3000
ti sembra di essere un tutt'uno con lui.
03:40
Here is a soulanima whichquale has got all the simplicitysemplicità of confidencefiducia.
56
205000
5000
Ecco un'anima che ha tutta la semplicità della fiducia.
03:45
DoctorMedico, whateverqualunque cosa you say, I acceptaccettare it.
57
210000
3000
Dottore, qualunque cosa lei dica, io l'accetto.
03:48
An implicitimplicito faithfede in you
58
213000
2000
Una implicita fede in te
03:50
and then you respondrispondere to it.
59
215000
2000
e poi tu rispondi.
03:52
Here is an oldvecchio ladysignora who has got so much faithfede in me, I mustdovere do my bestmigliore for her.
60
217000
3000
Ecco un'anziana signora che ha così tanta fede in me, devo fare del mio meglio per lei.
03:57
When we growcrescere in spiritualspirituale consciousnesscoscienza,
61
222000
3000
Quando cresciamo in consapevolezza spirituale,
04:00
we identifyidentificare ourselvesnoi stessi with all that is in the worldmondo,
62
225000
3000
ci identifichiamo con tutto ciò che c'è nel mondo,
04:03
so there is no exploitationsfruttamento.
63
228000
3000
quindi non c'è sfruttamento.
04:06
It is ourselvesnoi stessi we are helpingporzione.
64
231000
3000
Stiamo aiutando noi stessi.
04:09
It is ourselvesnoi stessi we are healingguarigione.
65
234000
2000
Stiamo guarendo noi stessi.
04:17
(ApplauseApplausi)
66
242000
5000
(Applausi)
04:23
This helpedaiutato us buildcostruire a very ethicaletico and very highlyaltamente patient-centricincentrato sul paziente organizationorganizzazione
67
248000
6000
Questo ci ha aiutati a costruire un'organizzazione e dei sistemi davvero etici e altamente
04:29
and systemssistemi that supportsupporto it.
68
254000
2000
pazientocentrici al fine di supportarlo.
04:31
But on a practicalpratico levellivello, you alsoanche have to deliverconsegnare servicesServizi efficientlyin modo efficiente,
69
256000
6000
Ma a un livello pratico, bisogna anche offrire dei servizi in modo efficiente,
04:37
and, odddispari as it maypuò seemsembrare, the inspirationispirazione cameè venuto from McDonald'sMcDonald.
70
262000
4000
e, per quanto strano possa apparire, ho preso ispirazione da McDonald's.
04:41
DrDr. V: See, McDonald's'McDonald' conceptconcetto is simplesemplice.
71
266000
4000
Dottor V.: Vedete, il concetto McDonald's è semplice.
04:45
They feel they can traintreno people all over the worldmondo,
72
270000
8000
Sentono di poter educare persone in tutto il mondo,
04:53
irrespectiveindipendentemente of differentdiverso religionsreligioni, culturesculture, all those things,
73
278000
3000
senza tener conto delle diverse religioni, culture e tutto il resto,
04:56
to produceprodurre a productprodotto in the samestesso way
74
281000
4000
per produrre un prodotto allo stesso modo
05:00
and deliverconsegnare it in the samestesso mannermaniera
75
285000
3000
e consegnarlo allo stesso modo
05:03
in hundredscentinaia of placesposti.
76
288000
2000
in centinaia di posti.
05:05
LarryLarry BrilliantBrillante: He kepttenere talkingparlando about McDonaldsMcDonald ' s and hamburgershamburger,
77
290000
2000
Larry Brilliant: Ha continuato a parlare di McDonald's e hamburger,
05:07
and nonenessuna of it madefatto any sensesenso to us.
78
292000
6000
e niente di ciò aveva senso per noi.
05:13
He wanted to createcreare a franchisefranchigia,
79
298000
3000
Voleva creare un franchising,
05:16
a mechanismmeccanismo of deliveryconsegna of eyeocchio carecura
80
301000
3000
un meccanismo di consegna delle cure oculistiche
05:19
with the efficiencyefficienza of McDonald'sMcDonald.
81
304000
3000
con l'efficienza di McDonald's.
05:22
DrDr. V: SupposingSupponendo I'm ablecapace to produceprodurre eyeocchio carecura,
82
307000
2000
Dottor V.: Supponendo che io sia in grado di produrre cure oculistiche,
05:24
techniquestecniche, methodsmetodi, all in the samestesso way,
83
309000
4000
tecniche, metodi, tutti nello stesso modo,
05:28
and make it availablea disposizione in everyogni cornerangolo of the worldmondo.
84
313000
3000
e renderli disponibili in ogni angolo del mondo,
05:31
The problemproblema of blindnesscecità is goneandato.
85
316000
2000
il problema della cecità sparisce.
05:34
TRTR: If you think about it, I think the eyeballbulbo oculare is the samestesso,
86
319000
3000
TR: Se ci pensate, credo che il bulbo oculare sia lo stesso,
05:37
as AmericanAmericano or AfricanAfricano,
87
322000
2000
per americani o africani,
05:39
the problemproblema is the samestesso, the treatmenttrattamento is the samestesso.
88
324000
3000
il problema è lo stesso, il trattamento è lo stesso.
05:42
And yetancora, why should there be so much variationvariazione in qualityqualità and in serviceservizio,
89
327000
4000
E quindi, perché ci dovrebbero essere così tante variazioni nella qualità e nel servizio.
05:46
and that was the fundamentalfondamentale principleprincipio that we followedseguita
90
331000
3000
E questo è stato il principio fondamentale che abbiamo seguito
05:49
when we designedprogettato the deliveryconsegna systemssistemi.
91
334000
3000
quando abbiamo progettato i sistemi di consegna.
05:52
And, of coursecorso, the challengesfida was that it's a hugeenorme problemproblema,
92
337000
3000
E, certamente, la sfida era che è un enorme problema,
05:55
we are talkingparlando of millionsmilioni of people,
93
340000
3000
stiamo parlando di milioni di persone,
05:58
very little resourcerisorsa to dealaffare with it,
94
343000
3000
avendo a che fare con pochissime risorse,
06:01
and then lots of logisticslogistica and affordabilityaccessibilità issuesproblemi.
95
346000
4000
e poi tantissimi problemi di logistica e accessibilità.
06:05
And then so, one had to constantlycostantemente innovateinnovare.
96
350000
3000
E quindi dovevamo innovarci costantemente.
06:08
And one of the earlypresto innovationsinnovazioni, whichquale still continuescontinua,
97
353000
3000
E una delle prime innovazioni che continua ancora,
06:11
is to createcreare ownershipProprietà in the communitycomunità to the problemproblema,
98
356000
4000
è creare nella comunità, un senso di proprietà rispetto al problema,
06:15
and then engageimpegnare with them as a partnercompagno,
99
360000
3000
e poi occuparsene con loro come partner.
06:18
and here is one suchcome eventevento.
100
363000
2000
Ed ecco uno di questi eventi,
06:20
Here a communitycomunità campcampo just organizedorganizzato
101
365000
3000
ecco un campo di una comunità appena organizzato
06:23
by the communitycomunità themselvesloro stessi,
102
368000
3000
dalla comunità stessa.
06:26
where they find a placeposto, organizeorganizzare volunteersvolontari,
103
371000
3000
Qui loro trovano un posto, organizzano i volontari,
06:29
and then we'llbene do our partparte. You know, checkdai un'occhiata theirloro visionvisione,
104
374000
4000
e poi noi facciamo la nostra parte, sapete, gli controlliamo la vista,
06:34
and then you have doctorsmedici who you find out what the problemproblema is
105
379000
3000
e poi ci sono dottori che scoprono qual'è il problema
06:37
and then determinedeterminare what furtherulteriore testinganalisi should be donefatto,
106
382000
3000
e che determinano quali ulteriori test bisognerebbe eseguire,
06:40
and then those teststest are donefatto by technicianstecnici
107
385000
5000
e poi quei test vengono eseguiti da tecnici
06:45
who checkdai un'occhiata for glassesbicchieri,
108
390000
4000
che controllano la necessità degli occhiali,
06:49
or checkdai un'occhiata for glaucomaglaucoma.
109
394000
4000
o la presenza di un glaucoma.
06:53
And then, with all these resultsrisultati, the doctormedico makesfa a finalfinale diagnosisdiagnosi,
110
398000
4000
E poi, con tutti questi risultati, il dottore fa una diagnosi finale,
06:57
and then prescribesprescrive a linelinea of treatmenttrattamento,
111
402000
3000
e poi prescrive una cura,
07:00
and if they need a pairpaio of glassesbicchieri, they are availablea disposizione right there at the campcampo siteluogo,
112
405000
4000
e se hanno bisogno degli occhiali, questi sono disponibili proprio lì al campo,
07:04
usuallygeneralmente undersotto a treealbero.
113
409000
2000
di solito sotto a un albero.
07:06
But they get glassesbicchieri in the framesmontatura of theirloro choicescelta,
114
411000
3000
E gli vengono dati occhiali con una montatura che sono loro a scegliere,
07:09
and that's very importantimportante because I think glassesbicchieri,
115
414000
3000
ed è molto importante perché credo che gli occhiali,
07:12
in additionaggiunta to helpingporzione people see,
116
417000
2000
oltre che ad aiutare le persone a vedere,
07:14
is alsoanche a fashionmoda statementdichiarazione, and they're willingdisposto to paypagare for it.
117
419000
3000
siano anche un'affermazione della moda, per cui sono pronti a pagare.
07:22
So they get it in about 20 minutesminuti
118
427000
3000
Quindi sono pronti in circa 20 minuti,
07:25
and those who requirerichiedere surgerychirurgia, are counseledconsigliato,
119
430000
3000
e a quelli che hanno bisogno di un intervento, vengono dati dei consigli.
07:28
and then there are busesautobus waitingin attesa,
120
433000
3000
Poi ci sono degli autobus che aspettano,
07:31
whichquale will transporttrasporto them to the basebase hospitalospedale.
121
436000
3000
e che li porteranno all'ospedale principale.
07:34
And if it was not for this kindgenere of logisticslogistica and supportsupporto,
122
439000
5000
E se non fosse per questo tipo di logistica e di aiuto,
07:39
manymolti people like this would probablyprobabilmente never get servicesServizi,
123
444000
3000
molte persone come queste, probabilmente non fruirebbero mai di alcun servizio,
07:42
and certainlycertamente not when they mostmaggior parte need it.
124
447000
4000
e di certo non quando ne hanno più bisogno.
07:46
They receivericevere surgerychirurgia the followinga seguire day,
125
451000
4000
Vengono operati il giorno dopo,
07:50
and then they will stayrestare for a day or two,
126
455000
3000
e poi rimangono in ospedale per un giorno o due,
07:53
and then they are put back on the busesautobus
127
458000
2000
vengono poi riportati agli autobus
07:55
to be takenprese back to where they cameè venuto from,
128
460000
3000
che li riporteranno nei luoghi da cui provengono,
07:58
and where theirloro familiesfamiglie will be waitingin attesa to take them back home.
129
463000
4000
e dove le loro famiglie stanno aspettando per riportarli a casa.
08:03
(ApplauseApplausi)
130
468000
6000
(Applausi)
08:09
And this happensaccade severalparecchi thousandmille timesvolte eachogni yearanno.
131
474000
5000
E ciò succede diverse migliaia di volte all'anno.
08:14
It maypuò soundsuono impressiveimpressionante that we're seeingvedendo lots of patientspazienti,
132
479000
3000
Potrebbe sembrare impressionante il fatto che vediamo tanti pazienti,
08:17
very efficientefficiente processprocesso,
133
482000
2000
servizi davvero efficienti,
08:19
but we lookedguardato at, are we solvingsoluzione the problemproblema?
134
484000
4000
ma consideriamo se stiamo davvero risolvendo il problema.
08:23
We did a studystudia, a scientificallyscientificamente designedprogettato processprocesso,
135
488000
2000
Abbiamo condotto uno studio, un processo progettato scientificamente,
08:25
and then, to our dismaysgomento,
136
490000
2000
e poi, con nostro sgomento,
08:27
we foundtrovato this was only reachingraggiungendo sevenSette percentper cento of those in need,
137
492000
5000
abbiamo scoperto che tutto ciò raggiungeva solo il 7% di tutti quelli che ne avevano bisogno,
08:32
and we're not adequatelyadeguatamente addressingindirizzamento more, biggerpiù grande problemsi problemi.
138
497000
4000
e che non ci stavamo rivolgendo adeguatamente a problemi maggiori.
08:36
So we had to do something differentdiverso,
139
501000
2000
Quindi dovevamo fare qualcosa di diverso,
08:38
so we setimpostato up what we call primaryprimario eyeocchio carecura centerscentri, visionvisione centerscentri.
140
503000
5000
e abbiamo creato quelli che chiamiamo centri di cura oculistica primaria o centri di visione.
08:43
These are trulyveramente paperlessprivo di supporti cartacei officesuffici
141
508000
2000
Questi sono uffici senza scartoffie
08:45
with completelycompletamente electronicelettronico medicalmedico recordsrecord and so on.
142
510000
4000
con registri medici totalmente elettronici e così via.
08:49
They receivericevere comprehensiveglobale eyeocchio examsesami.
143
514000
3000
Ricevono esami visivi esaurienti.
08:52
We kindgenere of changedcambiato the simplesemplice digitaldigitale cameramacchina fotografica into a retinalretinica cameramacchina fotografica,
144
517000
4000
Abbiamo modificato una semplice macchina digitale in una macchina retinica,
08:56
and then everyogni patientpaziente getsprende theirloro teleconsultationTeleconsulto with a doctormedico.
145
521000
4000
e poi ogni paziente ha un consulto con un dottore.
09:02
The effecteffetto of this has been that, withinentro the first yearanno,
146
527000
4000
L'effetto che ciò ha sortito è stato che, durante il primo anno,
09:06
we really had a 40 percentper cento penetrationpenetrazione in the marketmercato that it servedservito,
147
531000
5000
siamo penetrati del 40% nel mercato che serve,
09:11
whichquale is over 50,000 people.
148
536000
2000
ovvero oltre 50.000 persone.
09:13
And the secondsecondo yearanno wentandato up to 75 percentper cento.
149
538000
2000
E il secondo anno è salito fino al 75%.
09:15
So I think we have a processprocesso by whichquale
150
540000
2000
Quindi credo ci sia un processo tramite il quale
09:17
we can really penetratepenetrare into the marketmercato
151
542000
2000
possiamo davvero penetrare il mercato
09:19
and reachraggiungere everyonetutti who needsesigenze it,
152
544000
3000
e raggiungere tutti quelli che ne hanno bisogno,
09:22
and in this processprocesso of usingutilizzando technologytecnologia, make sure
153
547000
3000
e nel processo di utilizzo della tecnologia, dobbiamo essere sicuri
09:25
that mostmaggior parte don't need to come to the basebase hospitalospedale.
154
550000
3000
che la maggior parte di loro non abbia bisogno di venire all'ospedale principale.
09:28
And how much will they paypagare for this?
155
553000
2000
E per questo, quanto pagheranno?
09:30
We fixedfisso the pricingprezzi, takingpresa into accountaccount
156
555000
3000
Abbiamo fissato il prezzo tenendo conto
09:33
what they would savesalvare in busautobus fareTariffa in comingvenuta to a citycittà,
157
558000
4000
di quanto avrebbero risparmiato sul biglietto del bus recandosi in città.
09:37
so they paypagare about 20 rupeesrupie, and that's good for threetre consultationsconsultazioni.
158
562000
4000
Per questo pagano circa 20 rupie, che per tre consultazioni è un buon prezzo.
09:41
(ApplauseApplausi)
159
566000
3000
(Applausi)
09:44
The other challengesfida was, how do you give high-techHigh Tech
160
569000
3000
L'altra sfida è stata come offrire un trattamento
09:47
or more advancedAvanzate treatmenttrattamento and carecura?
161
572000
3000
e delle cure high-tech o più avanzate.
09:50
We designedprogettato a vanfurgone with a VSATVSAT,
162
575000
3000
Abbiamo progettato un van con un VSAT,
09:53
whichquale sendsinvia out imagesimmagini of patientspazienti to the basebase hospitalospedale
163
578000
4000
che manda le immagini dei pazienti all'ospedale principale
09:57
where it is diagnoseddiagnosticato,
164
582000
3000
dove gli viene fatta la diagnosi,
10:00
and then as the patientpaziente is waitingin attesa, the reportrapporto goesva back to the patientpaziente,
165
585000
4000
e poi, mentre aspetta, il paziente riceve il risultato
10:04
it getsprende printedstampato out, the patientpaziente getsprende it,
166
589000
3000
che viene stampato. Il paziente lo prende,
10:07
and then getsprende a consultationconsultazione about what they should be doing --
167
592000
3000
e poi gli viene fornita una consultazione su ciò che dovrebbe fare,
10:10
I mean, go see a doctormedico or come back after sixsei monthsmesi,
168
595000
3000
ovvero, vedere un dottore o tornare dopo sei mesi,
10:13
and then this happensaccade as a way of
169
598000
2000
e poi ciò accade come modo di
10:15
bridgingBridging the technologytecnologia competencecompetenza.
170
600000
3000
colmare la competenza tecnologica.
10:20
So the impacturto of all this has been essentiallyessenzialmente one of growingin crescita the marketmercato,
171
605000
4000
Quindi l'impatto sortito da tutto ciò è stato essenzialmente la crescita del mercato,
10:24
because it focusedfocalizzata on the non-customernon cliente,
172
609000
3000
perché si è focalizzata sul non cliente,
10:27
and then by reachingraggiungendo the unreachednon ancora raggiunti,
173
612000
3000
raggiungendo poi gli irraggiungibili,
10:30
we're ablecapace to significantlyin modo significativo growcrescere the marketmercato.
174
615000
2000
siamo stati capaci di far crescere il mercato in modo significativo.
10:32
The other aspectaspetto is how do you dealaffare with this efficientlyin modo efficiente
175
617000
4000
L'altro aspetto è stato capire come interagire con ciò in modo efficiente
10:36
when you have very fewpochi ophthalmologistsoftalmologi?
176
621000
3000
quando ci sono pochissimi oculisti.
10:39
So what is in this videovideo is a surgeonchirurgo operatingoperativo,
177
624000
3000
Quindi quello che vediamo in questo video è un'operazione chirurgica,
10:42
and then you see on the other sidelato,
178
627000
2000
e poi dall'altro lato potete vedere
10:44
anotherun altro patientpaziente is gettingottenere readypronto.
179
629000
2000
un altro paziente che si prepara.
10:46
So, as they finishfinire the surgerychirurgia,
180
631000
3000
Quindi, quando finiscono l'intervento,
10:49
they just swingswing the microscopemicroscopio over,
181
634000
3000
ruotano dall'altro lato il microscopio,
10:52
the tablestavoli are placedposto so that theirloro distancedistanza is just right,
182
637000
4000
i tavoli sono collocati in modo da avere la giusta distanza,
10:56
and then we need to do this, because, by doing this kindgenere of processprocesso,
183
641000
3000
e poi dobbiamo fare così perché con questo tipo di processo,
10:59
we're ablecapace to more than quadrupleQuadrupla the productivityproduttività of the surgeonchirurgo.
184
644000
5000
siamo in grado di quadruplicare la produttività del chirurgo.
11:04
And then to supportsupporto the surgeonchirurgo,
185
649000
2000
E poi per supportare il chirurgo,
11:06
we requirerichiedere a certaincerto workforceforza lavoro.
186
651000
3000
abbiamo bisogno di una certa forza lavoro.
11:09
And then we focusedfocalizzata on villagevillaggio girlsragazze that we recruitedreclutato,
187
654000
4000
E poi ci siamo concentrati su ragazze del villaggio che abbiamo reclutato,
11:13
and then they really are the backbonespina dorsale of the organizationorganizzazione.
188
658000
3000
e che sono davvero la spina dorsale dell'organizzazione.
11:16
They do almostquasi all of the skill-basedabilità di base routineroutine taskscompiti.
189
661000
4000
Eseguono quasi tutti i compiti di routine basati sulle loro capacità.
11:20
They do one thing at a time. They do it extremelyestremamente well.
190
665000
3000
Fanno una cosa per volta. La fanno estremamente bene.
11:23
With the resultrisultato we have very highalto productivityproduttività,
191
668000
3000
Con il risultato che abbiamo un'altissima produttività,
11:26
very highalto qualityqualità at very, very lowBasso costcosto.
192
671000
3000
altissima qualità ad un prezzo bassissimo.
11:31
So, puttingmettendo all this togetherinsieme, what really happenedè accaduto was
193
676000
3000
Quindi, mettendo insieme tutto, è venuto fuori
11:34
the productivityproduttività of our staffpersonale was
194
679000
3000
che la produttività del nostro staff
11:37
significantlyin modo significativo higherpiù alto than anyonechiunque elsealtro.
195
682000
3000
è significativamente più alta di quella di chiunque altro.
11:40
(ApplauseApplausi)
196
685000
6000
(Applausi)
11:46
This is a very busyoccupato tabletavolo,
197
691000
2000
Questa tabella è davvero caotica,
11:48
but what this really is conveyingtrasporto is that,
198
693000
2000
ma ciò che ci dice in realtà, è che
11:50
when it comesviene to qualityqualità, we have put in
199
695000
2000
quando si parla di qualità, abbiamo conquistato
11:52
very good quality-assurancegaranzia di qualità systemssistemi.
200
697000
3000
ottimi sistemi di garanzia di qualità.
11:55
As a resultrisultato, our complicationscomplicazioni are significantlyin modo significativo lowerinferiore
201
700000
3000
Ne risulta che le nostre complicazioni sono significativamente più basse
11:58
than what has been reportedsegnalati in the UnitedUniti d'America KingdomUnito,
202
703000
3000
di quelle riportate nel Regno Unito,
12:01
and you don't see those kindgenere of numbersnumeri very oftenspesso.
203
706000
3000
e questo tipo di numeri non si vede molto spesso.
12:04
(ApplauseApplausi)
204
709000
2000
(Applausi)
12:06
So the finalfinale partparte of the puzzlepuzzle is,
205
711000
2000
Quindi la parte finale del quesito è:
12:08
how do you make all this work financiallyfinanziariamente,
206
713000
3000
come si fa a far funzionare tutto ciò a livello finanziario
12:11
especiallyparticolarmente when the people can't paypagare for it?
207
716000
3000
soprattutto quando le persone non possono pagarlo?
12:14
So what we did was, we gaveha dato away a lot of it for freegratuito,
208
719000
4000
Ciò che abbiamo fatto è stato elargire molti servizi gratuitamente,
12:18
and then those who paypagare, I mean, they paidpagato localLocale marketmercato ratesaliquote,
209
723000
3000
e quelli che pagavano, pagavano cifre da mercato locale,
12:21
nothing more, and oftenspesso much lessDi meno.
210
726000
2000
niente di più, e spesso molto meno.
12:23
And we were helpedaiutato by the marketmercato inefficiencyinefficienza.
211
728000
3000
E siamo stati aiutati dall'inefficienza del mercato,
12:26
I think that has been a biggrande saviorsalvatore, even now.
212
731000
3000
che credo che ci sia stata di grande aiuto, ancora adesso.
12:29
And, of coursecorso, one needsesigenze the mindsetmentalita to be wantingvolendo to give away
213
734000
4000
E, certo, bisogna avere la mentalità del voler regalare
12:33
what you have as a surplusavanzo.
214
738000
3000
ciò che si ha in più.
12:36
The resultrisultato has been, over the yearsanni,
215
741000
2000
Negli anni, il risultato è stato
12:38
the expenditurespese has increasedè aumentato with volumesvolumi.
216
743000
2000
che la spesa è aumentata col volume.
12:40
The revenuesricavi increaseaumentare at a higherpiù alto levellivello,
217
745000
2000
Le entrate sono aumentate a un livello più alto,
12:42
givingdando us a healthysalutare marginmargine
218
747000
2000
dandoci un margine salutare
12:44
while you're treatingtrattamento a largegrande numbernumero of people for freegratuito.
219
749000
4000
mentre si curano gratis molte persone.
12:48
I think in absoluteassoluto termscondizioni,
220
753000
2000
Credo, in termini assoluti,
12:50
last yearanno we earnedguadagnato about 20-odd-dispari millionmilione dollarsdollari,
221
755000
3000
che l'anno scorso abbiamo guadagnato quasi 20 milioni di dollari,
12:53
spentspeso about 13 millionmilione, with over a 40 percentper cento EBITAEBITA.
222
758000
5000
spesi quasi 13, con oltre il 40% EBITA.
12:58
(ApplauseApplausi)
223
763000
8000
(Applausi)
13:06
But this really requiresrichiede going beyondal di là what we do,
224
771000
3000
Ma per fare ciò bisogna davvero andare oltre quello che facciamo noi,
13:09
or what we have donefatto,
225
774000
3000
o ciò che abbiamo fatto,
13:12
if you really want to achieveraggiungere solvingsoluzione this problemproblema of blindnesscecità.
226
777000
3000
se si vuole davvero risolvere il problema della cecità.
13:15
And what we did was a couplecoppia of very counter-intuitivecontro-intuitivo things.
227
780000
4000
E, ciò che abbiamo fatto, sono state un paio di cose davvero controintuitive.
13:19
We createdcreato competitionconcorrenza for ourselvesnoi stessi,
228
784000
3000
Abbiamo creato competizione,
13:22
and then we madefatto eyeocchio carecura affordablea prezzi accessibili
229
787000
3000
in seguito abbiamo reso le cure oculistiche accessibili
13:25
by makingfabbricazione low-costa basso costo consumablesmateriali di consumo.
230
790000
3000
producendo prodotti a basso costo.
13:28
We proactivelyin modo proattivo and systematicallysistematicamente
231
793000
3000
In modo intraprendente e sistematico,
13:31
promotedpromossa these practicespratiche to manymolti hospitalsospedali in IndiaIndia,
232
796000
4000
abbiamo promosso queste pratiche in un grande numero di ospedali indiani,
13:35
manymolti in our ownproprio backyardscortili and then in other partsparti of the worldmondo as well.
233
800000
3000
molti nella nostra zona e poi anche in altre parti del mondo.
13:38
The impacturto of this has been that these hospitalsospedali,
234
803000
4000
L'impatto di ciò è stato che questi ospedali,
13:42
in the secondsecondo yearanno after our consultationconsultazione,
235
807000
3000
il secondo anno dopo il nostro consulto,
13:45
are doubleraddoppiare theirloro outputproduzione
236
810000
2000
hanno raddoppiato la produzione
13:47
and then achieveraggiungere financialfinanziario recoveryrecupero as well.
237
812000
5000
e hanno raggiunto anche il recupero finanziario.
13:53
The other partparte was how do you addressindirizzo
238
818000
3000
L'altra parte era il modo in cui indirizzare
13:56
this increaseaumentare in costcosto of technologytecnologia?
239
821000
4000
l'aumento del costo della tecnologia.
14:00
There was a time when we failedfallito to negotiatenegoziare
240
825000
3000
C'è stato un momento in cui non siamo riusciti a negoziare
14:03
the [intra-ocularintra-oculare lenslente] pricesprezzi to be at affordablea prezzi accessibili levelslivelli,
241
828000
2000
il prezzo di lenti intra-oculari al fine di renderlo accessibile,
14:05
so we setimpostato up a manufacturingproduzione unitunità.
242
830000
4000
così abbiamo organizzato un'unità di produzione.
14:09
And then, over time, we were ablecapace to bringportare down the costcosto significantlyin modo significativo
243
834000
4000
E poi, nel corso del tempo, abbiamo potuto abbassare il costo in modo significativo
14:13
to about two percentper cento of what it used to be when we startediniziato out.
244
838000
5000
di circa il 2% di quello che applicavamo quando abbiamo iniziato.
14:18
TodayOggi, we believe we have about sevenSette percentper cento of the globalglobale marketmercato,
245
843000
4000
Ad oggi, crediamo di coprire circa il 7% del mercato globale,
14:22
and they're used in about 120-odd-dispari countriespaesi.
246
847000
4000
e vengono usate in circa 120 paesi.
14:26
To concludeconcludere, I mean, what we do, does it have a broaderpiù ampia relevancerilevanza,
247
851000
5000
Per concludere, quello che facciamo ha una rilevanza più ampia,
14:31
or is it just IndiaIndia or developingin via di sviluppo countriespaesi?
248
856000
5000
o riguarda solo l'India e gli altri paesi in via di sviluppo?
14:36
So to addressindirizzo this, we studiedstudiato UKREGNO UNITO versuscontro AravindAravind.
249
861000
6000
Per indirizzarci a ciò, abbiamo confrontato il Regno Unito alla Aravind.
14:43
What it showsSpettacoli is that we do roughlyapprossimativamente about 60 percentper cento
250
868000
3000
E' venuto fuori che noi facciamo circa il 60%
14:46
of the volumevolume of what the UKREGNO UNITO does,
251
871000
3000
del volume totale del Regno Unito,
14:49
nearvicino a half-millionmezzo milione surgeriesinterventi chirurgici as a wholetotale countrynazione.
252
874000
3000
quasi mezzo milione di interventi in tutto il paese.
14:52
And we do about 300,000.
253
877000
3000
E noi ne facciamo quasi 300.000.
14:55
And then we traintreno about 50 ophthalmologistsoftalmologi
254
880000
3000
Prepariamo quasi 50 oculisti
14:58
againstcontro the 70 trainedallenato by them,
255
883000
3000
contro i 70 che preparano loro,
15:01
comparablecomparabile qualityqualità, bothentrambi in trainingformazione and in patientpaziente carecura.
256
886000
3000
di qualità paragonabile, sia nella preparazione che nelle cure al paziente.
15:04
So we're really comparingconfrontando applesmele to applesmele.
257
889000
3000
Stiamo dunque facendo un paragone valido.
15:07
We lookedguardato at costcosto.
258
892000
2000
Abbiamo esaminato i costi.
15:09
(LaughterRisate)
259
894000
2000
(Risate)
15:11
(ApplauseApplausi)
260
896000
6000
(Applausi)
15:17
So, I think it is simplesemplice to say
261
902000
2000
Quindi, credo sia facile dire
15:19
just because the U.K. isn't IndiaIndia the differencedifferenza is happeningavvenimento.
262
904000
4000
che ciò succede solo perché il Regno Unito non è l'India.
15:23
I think there is more to it.
263
908000
2000
Credo ci sia di più.
15:25
I mean, I think one has to look at other aspectsaspetti as well.
264
910000
2000
Voglio dire che credo si debbano esaminare anche altri aspetti.
15:27
Maybe there is --
265
912000
2000
Forse c'è...
15:29
the solutionsoluzione to the costcosto could be in productivityproduttività,
266
914000
4000
la soluzione ai costi potrebbe trovarsi nella produttività,
15:33
maybe in efficiencyefficienza, in the clinicalclinico processprocesso,
267
918000
3000
oppure nell'efficienza, nel processo clinico,
15:36
or in how much they paypagare for the lenseslenti or consumablesmateriali di consumo,
268
921000
3000
o in quanto pagano per lenti o prodotti,
15:39
or regulationsnormativa, theirloro defensivedifensiva practicepratica.
269
924000
3000
o nelle norme di prevenzione.
15:42
So, I think decodingdecodifica this can probablyprobabilmente bringportare
270
927000
3000
Quindi, credo che decodificare ciò potrebbe portare probabilmente
15:45
answersrisposte to mostmaggior parte developedsviluppato countriespaesi
271
930000
5000
risposte anche ai paesi sviluppati
15:50
includingCompreso the U.S., and maybe
272
935000
2000
inclusi gli Stati Uniti, e, forse,
15:52
Obama'sDi Obama ratingsgiudizi can go up again.
273
937000
3000
le quotazioni di Obama salirebbero di nuovo.
15:55
(LaughterRisate)
274
940000
3000
(Risate)
15:59
AnotherUn altro insightintuizione, whichquale, again, I want to leavepartire with you,
275
944000
4000
Un'altra riflessione con la quale voglio lasciarvi,
16:03
in conditionscondizioni where the problemproblema is very largegrande,
276
948000
3000
è che in condizioni in cui il problema è molto ampio,
16:06
whichquale cutstagli acrossattraverso all economiceconomico strataStrata,
277
951000
2000
in cui attraversa tutti gli strati economici,
16:08
where we have a good solutionsoluzione,
278
953000
3000
dove c'è una buona soluzione,
16:11
I think the processprocesso I describeddescritta,
279
956000
2000
credo che il processo descritto,
16:13
you know, productivityproduttività, qualityqualità, patient-centeredcentrata sul paziente carecura,
280
958000
4000
ovvero produttività, qualità, cure basate sul paziente,
16:17
can give an answerrisposta,
281
962000
3000
possa dare una risposta,
16:20
and there are manymolti whichquale fitin forma this paradigmparadigma.
282
965000
2000
e che ce ne siano molte in grado di calzare questo paradigma.
16:22
You take dentistryodontoiatria, hearingudito aidaiuto, maternitymaternità and so on.
283
967000
3000
Prendete odontoiatria, audioprotesi, maternità e così via.
16:25
There are manymolti where this paradigmparadigma can now playgiocare,
284
970000
3000
Ce ne sono molte in cui si può recitare questo paradigma,
16:28
but I think probablyprobabilmente one of the mostmaggior parte challengingstimolante things
285
973000
2000
ma credo che probabilmente una delle cose più impegnative
16:30
is on the softerpiù morbido sidelato.
286
975000
2000
sia il lato più blando.
16:32
Now, how do you createcreare compassioncompassione?
287
977000
2000
Come si crea la compassione?
16:34
Now, how do you make people ownproprio the problemproblema,
288
979000
2000
Come far sentire il problema alla gente,
16:36
want to do something about it?
289
981000
2000
e fargli sentire di voler fare qualcosa a riguardo?
16:38
There are a bitpo harderPiù forte issuesproblemi.
290
983000
2000
Ci sono temi un po' più difficili.
16:40
And I'm sure people in this crowdfolla can probablyprobabilmente find the solutionssoluzioni to these.
291
985000
4000
E sono certo che le persone del pubblico probabilmente troverebbero una soluzione.
16:44
So I want to endfine my talk leavingin partenza this thought and challengesfida to you.
292
989000
3000
Quindi voglio terminare il mio discorso lasciandovi questo pensiero e questa sfida.
16:47
DrDr. V: When you growcrescere in spiritualspirituale consciousnesscoscienza,
293
992000
3000
Dottor V: Quando cresciamo in consapevolezza spirituale,
16:50
we identifyidentificare with all that is in the worldmondo
294
995000
3000
ci identifichiamo con tutto ciò che c'è nel mondo,
16:53
so there is no exploitationsfruttamento.
295
998000
3000
quindi non c'è sfruttamento.
16:56
It is ourselvesnoi stessi we are helpingporzione.
296
1001000
2000
Stiamo aiutando noi stessi.
16:58
It is ourselvesnoi stessi we are healingguarigione.
297
1003000
3000
Stiamo guarendo noi stessi.
17:01
TRTR: Thank you very much.
298
1006000
2000
TR: Grazie mille.
17:03
(ApplauseApplausi)
299
1008000
17000
(Applausi)
Translated by Maria Gitto
Reviewed by Matthieu Messant

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Thulasiraj Ravilla - Vision activist
Thulasiraj Ravilla is the executive director of the Lions Aravind Institute of Community Ophthalmology, helping eye-care hospitals around the world build capacity to prevent blindness.

Why you should listen

As director of the Lions Aravind Institute of Community Opthalmology, Thulasiraj Ravilla is helping to promulgate the Aravind Eye Care System's exam, diagnosis and treatment model to find culturally relevant solutions to the problem of avoidable blindness throughout India, and throughout the world.

Ravilla serves as chair of the Southeast Asian arm of the International Agency for the Prevention of Blindness, and is head of Vision 2020: The Right to Sight, a global initiative for the elimination of blindness. He developed the LAICO-Aravind Eye Hospital Care System, and continues to lead it.

More profile about the speaker
Thulasiraj Ravilla | Speaker | TED.com