ABOUT THE SPEAKER
Elizabeth Pisani - Author
In Elizabeth Pisani's latest book, she explores the "improbable nation" of Indonesia.

Why you should listen
In fast-emerging Asia there is one nation that, despite being the world's fourth most-populous (and the third most-populous democracy) and the largest Muslim country (with 210 million people who identify themselves as such), is also, as Elizabeth Pisani writes, "probably the most invisible country in the world". Indonesia. An archipelago of over 17,000 islands that span a distance like that from New York to Alaska, with over 700 languages and a dynamic economy -- but which, puzzingly, doesn't really feature in the global imagination.

Pisani spent two years travelling 23,000 kilometers by boat, bus and motorbike through Indonesia, a place that has fascinated and maddened her since she first lived there over two decades ago. Her portrait of the country, the recent Indonesia Etc.: Exploring the Improbable Nation, reveals the archipelago's complexity and contradictions, a fascinating diversity that "is not just geographic and cultural: different groups are essentially living at different points in human history, all at the same time."

An alumna of various government health agencies, Pisani became an assumption-busting independent researcher and analyst, polling transgendered sex workers, drug addicts and others to illuminate the surprising (and often ignored) demographics that belie traditional studies.

Pisani is fearlessly outspoken on the global failure to understand and manage the realities of AIDS, decrying the tangled roles that money, votes, and media play in the public health landscape. She shows how politics and "morality" have hogtied funding, and advocates for putting dollars where they can actually make a difference. As the Globe and Mail wrote: “Pisani is lucid, colourful, insightful and impatient.”

More profile about the speaker
Elizabeth Pisani | Speaker | TED.com
TED2010

Elizabeth Pisani: Sex, drugs and HIV -- let's get rational

Elizabeth Pisani: Sesso, droghe e HIV -- proviamo a ragionare

Filmed:
1,494,475 views

Armata di una logica e di una saggezza a dir poco disarmanti e ponendosi dalla controversa prospettiva della sanità pubblica, Elizabeth Pisani getta luce sulle mille contraddizioni della politica, che impediscono che le risorse disponibili venga utilizzate efficacemente per combattere la diffusione dell'HIV. I suoi studi sulle popolazioni a rischio, dai detenuti tossicodipendenti ai lavoratori del sesso in Cambogia, mostrano come misure apparentemente contro-intuitive possano arrestare la diffusione di questa devastante malattia.
- Author
In Elizabeth Pisani's latest book, she explores the "improbable nation" of Indonesia. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
"People do stupidstupido things.
0
1000
2000
"La gente si comporta in modo stupido.
00:18
That's what spreadssi diffonde HIVHIV."
1
3000
2000
Così si è diffuso l'HIV."
00:20
This was a headlinetitolo in a U.K. newspapergiornale,
2
5000
2000
Questo è il titolo di un articolo pubblicato
00:22
The GuardianGuardiano, not that long agofa.
3
7000
2000
non molto tempo fa da un quotidiano inglese, The Guardian.
00:24
I'm curiouscurioso, showmostrare of handsmani, who agreesconcorda with it?
4
9000
3000
Sono curiosa di sapere...alzate la mano, chi è d'accordo?
00:29
Well, one or two bravecoraggioso soulsanime.
5
14000
2000
Beh, un paio di anime coraggiose.
00:31
This is actuallyin realtà a directdiretto quotecitazione from an epidemiologistepidemiologo
6
16000
3000
In realtà queste sono state le parole di un epidemiologo
00:34
who'schi è been in fieldcampo of HIVHIV for 15 yearsanni,
7
19000
2000
che ha dedicato 15 anni della sua vita allo studio dell'HIV,
00:36
workedlavorato on fourquattro continentscontinenti,
8
21000
2000
lavorando in quattro continenti diversi
00:38
and you're looking at her.
9
23000
2000
e che in questo momento vi sta parlando.
00:40
And I am now going to arguediscutere
10
25000
2000
Adesso mi interessa discutere con voi del fatto
00:42
that this is only halfmetà truevero.
11
27000
2000
che in realtà si tratta solo di una verità parziale.
00:44
People do get HIVHIV because they do stupidstupido things,
12
29000
3000
Le persone contraggono l'HIV perché fanno cose stupide,
00:47
but mostmaggior parte of them are doing stupidstupido things
13
32000
2000
ma gran parte di loro fanno cose stupide
00:49
for perfectlyperfettamente rationalrazionale reasonsmotivi.
14
34000
3000
per motivi assolutamente logici e razionali.
00:52
Now, "rationalrazionale" is the dominantdominante paradigmparadigma
15
37000
3000
Ora, i concetti di "logica" e "razionalità" rappresentano
00:55
in publicpubblico healthSalute,
16
40000
2000
il paradigma portante della nostra sanità pubblica.
00:57
and if you put your publicpubblico healthSalute nerdnerd glassesbicchieri on,
17
42000
3000
E se provate a indossare mettervi nei goffi panni di chi opera nella sanità pubblica,
01:00
you'llpotrai see that if we give people the informationinformazione that they need
18
45000
3000
scoprirete che quando le persone ricevono le informazioni di cui hanno bisogno,
01:03
about what's good for them and what's badcattivo for them,
19
48000
2000
su ciò che fa bene e ciò che invece fa loro male,
01:05
if you give them the servicesServizi
20
50000
2000
se ricevono adeguati servizi
01:07
that they can use to actatto on that informationinformazione,
21
52000
2000
che possono usare per dar seguito alle informazioni ricevute,
01:09
and a little bitpo of motivationmotivazione,
22
54000
2000
se ricevono validi stimoli e motivazioni,
01:11
people will make rationalrazionale decisionsdecisioni
23
56000
2000
ecco che le scelte delle persone saranno più logiche,
01:13
and livevivere long and healthysalutare livesvite.
24
58000
2000
e le porteranno a vivere più a lungo e in modo più sano.
01:15
WonderfulMeraviglioso.
25
60000
2000
Fantastico!
01:17
That's slightlyleggermente problematicproblematico for me because I work in HIVHIV,
26
62000
3000
Tutto questo mi crea un po' di problemi in quanto mi occupo di HIV,
01:20
and althoughsebbene I'm sure you all know
27
65000
2000
e anche se sono certa che tutti voi sapete bene
01:22
that HIVHIV is about povertypovertà and genderGenere inequalitydisuguaglianza,
28
67000
3000
che l'HIV ha molto a che vedere con la povertà e le disuguaglianze legate all'identità sessuale
01:25
and if you were at TEDTED '07
29
70000
2000
e - se eravate presenti qui a TED nel 2007
01:27
it's about coffeecaffè pricesprezzi ...
30
72000
2000
anche al prezzo del caffè -
01:29
ActuallyIn realtà, HIV'sDi HIV about sexsesso and drugsfarmaci,
31
74000
3000
in realtà ha molto a che vedere anche con il sesso e con l'uso di droghe.
01:32
and if there are two things that make
32
77000
2000
E se esistono due cose che
01:34
humanumano beingsesseri a little bitpo irrationalirrazionale,
33
79000
2000
tolgono un pizzico di razionalità all'essere umano
01:36
they are erectionserezioni and addictiondipendenza.
34
81000
3000
queste sono i nostri "impulsi" sessuali e la dipendenza.
01:39
(LaughterRisate)
35
84000
2000
(Risata)
01:41
So, let's startinizio with what's rationalrazionale for an addictADDICT.
36
86000
3000
Cominciamo, allora, a vedere quali siano gli aspetti razionali che hanno a che vedere con la dipendenza.
01:44
Now, I rememberricorda speakingA proposito di to an IndonesianIndonesiano friendamico of mineil mio, FrankieFrankie.
37
89000
3000
Mi viene in mente una chiacchierata che ho avuto con un amico indonesiano, Frankie.
01:47
We were havingavendo lunchpranzo and he was tellingraccontare me
38
92000
2000
Mentre mangiavamo mi raccontò
01:49
about when he was in jailprigione in BaliBali for a drugdroga injectioniniezione.
39
94000
3000
di quando fu arrestato e incarcerato a Bali per droga.
01:52
It was someone'sdi qualcuno birthdaycompleanno, and they had very kindlygentilmente
40
97000
2000
E di quando in carcere, per il compleanno di qualcuno, gentilmente
01:54
smuggledcontrabbando some heroineroina into jailprigione,
41
99000
2000
avevano fatto arrivare di nascosto dell'eroina,
01:56
and he was very generouslygenerosamente sharingcompartecipazione it out
42
101000
3000
che il festeggiato stava generosamente condividendo
01:59
with all of his colleaguescolleghi.
43
104000
2000
con i suoi compagni di sventura.
02:01
And so everyonetutti linedfoderato up,
44
106000
2000
Per cui tutti si misero in coda,
02:03
all the smackheadstossici in a rowriga,
45
108000
2000
tutti i tossici in fila.
02:05
and the guy whosedi chi birthdaycompleanno it was
46
110000
2000
E il festeggiato
02:07
filledpieno up the fitin forma,
47
112000
3000
si mise a servire
02:10
and he wentandato down and startediniziato injectingl'iniezione people.
48
115000
2000
e cominciò a bucare i presenti.
02:12
So he injectsinietta the first guy,
49
117000
2000
Così fece un buco al primo,
02:14
and then he's wipingasciugandosi the needleago on his shirtcamicia,
50
119000
3000
per poi pulire l'ago direttamente sulla sua maglia
02:17
and he injectsinietta the nextIl prossimo guy.
51
122000
2000
prima di fare l'iniezione al secondo.
02:19
And FrankieFrankie saysdice, "I'm numbernumero 22 in linelinea,
52
124000
4000
E Frankie disse tra sé e sé: Sono il 22° della fila,
02:23
and I can see the needleago comingvenuta down towardsin direzione me,
53
128000
3000
vedo l'ago avvicinarsi
02:26
and there is bloodsangue all over the placeposto.
54
131000
2000
e tutto attorno pieno di sangue
02:28
It's gettingottenere bluntersmussate and bluntersmussate.
55
133000
2000
E tutto inizia a farsi più confuso.
02:30
And a smallpiccolo partparte of my braincervello is thinkingpensiero,
56
135000
3000
Ma da un angolo del mio cervello penso:
02:33
'That is so grossschifoso
57
138000
2000
"Questo è troppo,
02:35
and really dangerouspericoloso,'
58
140000
2000
è davvero pericoloso,"
02:37
but mostmaggior parte of my braincervello is thinkingpensiero,
59
142000
2000
mentre il resto del mio cervello continua a dirmi,
02:39
'Please let there be some smackschiaffo left
60
144000
2000
"Per favore, fa che sia ancora un po' di roba
02:41
by the time it getsprende to me.
61
146000
2000
quando sarà arrivato il mio turno.
02:43
Please let there be some left.'"
62
148000
2000
Per piacere fa che ce ne sia un po'."
02:45
And then, tellingraccontare me this storystoria,
63
150000
2000
E a questo punto, mentre mi raccontava questa storia,
02:47
FrankieFrankie said,
64
152000
2000
Frankie aggiunse:
02:49
"You know ... God,
65
154000
2000
"Dannazione,
02:51
drugsfarmaci really make you stupidstupido."
66
156000
3000
le droghe ti rendono davvero stupido."
02:55
And, you know, you can't faultcolpa him for accuracyprecisione.
67
160000
3000
Certamente non si può dire che avesse torto
02:58
But, actuallyin realtà, FrankieFrankie, at that time,
68
163000
3000
ma dobbiamo pensare che Frankie all'epoca
03:01
was a heroineroina addictADDICT and he was in jailprigione.
69
166000
2000
era tossicodipendente e per di più in prigione.
03:03
So his choicescelta was eithero
70
168000
2000
Per cui aveva due possibili scelte:
03:05
to acceptaccettare that dirtysporco needleago or not to get highalto.
71
170000
3000
accettare la siringa sporca o rinunciare a tirarsi su il morale.
03:08
And if there's one placeposto you really want to get highalto,
72
173000
2000
E se c'è un posto dove vuoi stare su con il morale,
03:10
it's when you're in jailprigione.
73
175000
2000
questa è la prigione.
03:12
But I'm a scientistscienziato
74
177000
2000
D'altra parte io sono una studiosa
03:14
and I don't like to make datadati out of anecdotesaneddotica,
75
179000
2000
e non mi piace tirare le somme da semplici aneddoti,
03:16
so let's look at some datadati.
76
181000
2000
per questo voglio presentarvi un po' di dati.
03:18
We talkedparlato to 600 drugdroga addictstossicodipendenti
77
183000
3000
Abbiamo parlato con 600 tossicodipendenti
03:21
in threetre citiescittà in IndonesiaIndonesia,
78
186000
2000
in tre città diverse dell'Indonesia,
03:23
and we said, "Well, do you know how you get HIVHIV?"
79
188000
2000
e abbiamo chiesto loro, "Sapete come si contrae l'HIV?"
03:25
"Oh yeah, by sharingcompartecipazione needlesaghi."
80
190000
2000
"Certo, usando la stessa siringa."
03:27
I mean, nearlyquasi 100 percentper cento. Yeah, by sharingcompartecipazione needlesaghi.
81
192000
3000
Quasi il 100% degli intervistati ha risposto: usando la stessa siringa.
03:30
And, "Do you know where you can get a cleanpulito needleago
82
195000
2000
Poi abbiamo chiesto, "Sapete come riuscire a procurarvi una siringa nuova
03:32
at a priceprezzo you can affordpermettersi to avoidevitare that?"
83
197000
2000
a un prezzo ragionevole per evitare tutto questo?"
03:34
"Oh yeah." HundredCento percentper cento.
84
199000
2000
"Certo.", hanno risposto tutti.
03:36
"We're smackheadstossici; we know where to get cleanpulito needlesaghi."
85
201000
2000
"Siamo tossicomani, sappiamo come procurarci una siringa pulita."
03:38
"So are you carryingportando a needleago?"
86
203000
2000
"Quindi in questo momento avete una siringa con voi?"
03:40
We're actuallyin realtà interviewingintervistando people on the streetstrada,
87
205000
2000
Quello che facciamo è intervistare le persone direttamente in strada
03:42
in the placesposti where they're hangingsospeso out and takingpresa drugsfarmaci.
88
207000
2000
dove vanno a procurarsi la droga.
03:44
"Are you carryingportando cleanpulito needlesaghi?"
89
209000
2000
"Avete con voi delle siringhe pulite?"
03:46
One in fourquattro, maximummassimo.
90
211000
3000
Uno su quatto, a dir tanto.
03:49
So no surprisessorprese then that
91
214000
2000
Per cui non ci ha affatto sorpreso che
03:51
the proportionproporzione that actuallyin realtà used cleanpulito needlesaghi
92
216000
2000
la proporzione di coloro che avevano effettivamente usato siringhe pulite
03:53
everyogni time they injectediniettato in the last weeksettimana
93
218000
2000
ogni volta che si erano bucati nel corso dell'ultima settimana
03:55
is just about one in 10,
94
220000
3000
fosse di uno a dieci,
03:58
and the other ninenove in 10 are sharingcompartecipazione.
95
223000
3000
con gli altri nove che invece avevano usato lo stesso ago.
04:01
So you've got this massivemassiccio mismatchmancata corrispondenza;
96
226000
2000
Ci troviamo quindi di fronte a un dato fortemente contradditorio.
04:03
everyonetutti knowsconosce that
97
228000
2000
Tutti sanno che
04:05
if they shareCondividere they're going to get HIVHIV,
98
230000
2000
usando la stessa siringa si contrae l'HIV,
04:07
but they're all sharingcompartecipazione anywaycomunque.
99
232000
2000
ma nonostante ciò scelgono di farlo.
04:09
So what's that about? Is it like you get a better highalto if you shareCondividere or something?
100
234000
3000
Perché? Forse perché la sensazione è migliore? O per quale altra ragione?
04:12
We askedchiesto that to a junkiedrogato and they're like, "Are you nutsnoccioline?"
101
237000
3000
Lo abbiamo chiesto a un tossico, e la risposta è stata, "Ma siete forse scemi?
04:15
You don't want to shareCondividere a needleago anymorepiù than you want
102
240000
2000
Non vogliamo usare la stessa siringa più di quanto
04:17
to shareCondividere a toothbrushspazzolino da denti even with someonequalcuno you're sleepingaddormentato with.
103
242000
3000
non vogliamo usare lo stesso spazzolino della persona con cui abbiamo dormito.
04:20
There's just kindgenere of an ickick factorfattore there.
104
245000
2000
Mi dà solo la nausea parlarne.
04:22
"No, no. We shareCondividere needlesaghi because we don't want to go to jailprigione."
105
247000
3000
Usiamo lo stesso ago, semplicemente perché non vogliamo finire in prigione."
04:26
So, in IndonesiaIndonesia at this time,
106
251000
3000
Oggi in Indonesia,
04:29
if you were carryingportando a needleago and the copspoliziotti roundedarrotondati you up,
107
254000
3000
se la polizia ti trova con un ago
04:32
they could put you into jailprigione.
108
257000
2000
ti sbatte direttamente in cella.
04:34
And that changesi cambiamenti the equationequazione slightlyleggermente, doesn't it?
109
259000
2000
E questo cambia almeno in parte i termini dell'equazione, non vi pare?
04:36
Because your choicescelta now is eithero
110
261000
3000
Perché la scelta a questo punto è tra
04:39
I use my ownproprio needleago now,
111
264000
4000
scegliere di usare adesso la tua personale siringa
04:43
or I could shareCondividere a needleago now
112
268000
2000
o usare la stessa siringa adesso
04:45
and get a diseasemalattia that's going to
113
270000
2000
ed essere contagiato di una malattia
04:47
possiblypossibilmente killuccidere me 10 yearsanni from now,
114
272000
2000
che probabilmente ti ucciderà tra 10 anni
04:49
or I could use my ownproprio needleago now
115
274000
3000
oppure posso usare la mia siringa adesso
04:52
and go to jailprigione tomorrowDomani.
116
277000
3000
e finire in una cella domani.
04:55
And while junkiesJunkies think that
117
280000
2000
E se un tossicodipendente pensa che
04:57
it's a really badcattivo ideaidea to exposeesporre themselvesloro stessi to HIVHIV,
118
282000
3000
l'idea di correre il rischio di contrarre l'HIV sia decisamente triste,
05:00
they think it's a much worsepeggio ideaidea
119
285000
2000
pensa anche che l'idea di trascorrere un anno
05:02
to spendtrascorrere the nextIl prossimo yearanno in jailprigione
120
287000
2000
in prigione è forse peggiore,
05:04
where they'llfaranno probablyprobabilmente endfine up in Frankie'sDi Frankie situationsituazione
121
289000
2000
dove tra l'altro si troverà a vivere l'esperienza che ha vissuto Frankie,
05:06
and exposeesporre themselvesloro stessi to HIVHIV anywaycomunque.
122
291000
3000
finendo per correre di nuovo il rischio di contagio.
05:09
So, suddenlyad un tratto it becomesdiventa perfectlyperfettamente rationalrazionale
123
294000
2000
Ecco che quindi l'idea di usare la stessa siringa
05:11
to shareCondividere needlesaghi.
124
296000
2000
diventa perfettamente razionale.
05:13
Now, let's look at it from a policypolitica maker'sdi bollitore pointpunto of viewvista.
125
298000
2000
Ora, proviamo a metterci nei panni di chi le leggi le deve fare.
05:15
This is a really easyfacile problemproblema.
126
300000
2000
Si tratta di un problema davvero elementare.
05:17
For onceuna volta, your incentivesincentivi are alignedallineati.
127
302000
3000
Per una volta gli stimoli sono tutti schierati dalla stessa parte.
05:20
We'veAbbiamo got what's rationalrazionale for publicpubblico healthSalute.
128
305000
3000
Abbiamo ciò che è logico e razionale per la sanità pubblica.
05:23
You want people to use cleanpulito needlesaghi --
129
308000
2000
Vogliamo che le persone usino siringhe pulite,
05:25
and junkiesJunkies want to use cleanpulito needlesaghi.
130
310000
2000
e i tossici vogliono usare siringhe pulite.
05:27
So we could make this problemproblema go away
131
312000
2000
Per questo esistono le condizioni per eliminare questo problema,
05:29
simplysemplicemente by makingfabbricazione cleanpulito needlesaghi universallyuniversalmente availablea disposizione
132
314000
3000
rendendo disponibili a livello mondiale aghi o siringhe pulite,
05:32
and takingpresa away the fearpaura of arrestarresto.
133
317000
2000
e cancellando la paura di finire in galera.
05:34
Now, the first personpersona to figurefigura that out
134
319000
2000
Ora, il primo che lo ha capito
05:36
and do something about it on a nationalnazionale scalescala
135
321000
2000
e che si è dato da fare a livello nazionale
05:38
was that well-knownben noto, bleedingemorragia heartcuore liberalliberale
136
323000
3000
è stata proprio lei, Margaret Thatcher,
05:41
MargaretMargaret ThatcherThatcher.
137
326000
2000
il famigerato e 'rimpianto' primo ministro conservatore
05:43
And she put in the world'sIl mondo di first
138
328000
2000
E' stata lei che ha avviato il primo programma
05:45
nationalnazionale needleago exchangescambio programprogramma,
139
330000
2000
di scambio di siringhe a livello nazionale,
05:47
and other countriespaesi followedseguita suitcompleto da uomo: AustraliaAustralia, The NetherlandsPaesi Bassi and fewpochi othersaltri.
140
332000
3000
che fu un esempio per altri Paesi, tra cui l'Australia, l'Olanda, e pochi altri ancora,
05:50
And in all of those countriespaesi, you can see,
141
335000
2000
e in tutti questi Paesi, oggi è possibile constatare come
05:52
not more than fourquattro percentper cento of injectorsiniettori
142
337000
2000
non più del 4% di persone
05:54
ever becamedivenne infectedinfetto with HIVHIV.
143
339000
3000
ha contratto l'HIV in seguito all'uso di siringhe infette.
05:57
Now, placesposti that didn't do this -- NewNuovo YorkYork CityCittà for exampleesempio,
144
342000
3000
In altre città che non hanno seguito questo esempio, New York
06:00
MoscowMosca, JakartaJakarta --
145
345000
2000
Mosca, Giacarta, per citarne solo alcune,
06:02
we're talkingparlando, at its peakpicco,
146
347000
2000
nei periodi di massimo contagio
06:04
one in two injectorsiniettori
147
349000
3000
si è raggiunto il 50%
06:07
infectedinfetto with this fatalfatale diseasemalattia.
148
352000
3000
di persone contagiate da questa malattia letale a causa delle siringhe infette.
06:10
Now, MargaretMargaret ThatcherThatcher didn't do this
149
355000
2000
Chiariamo che Margaret Thatcher non ha fatto quello che ha fatto
06:12
because she has any great love for junkiesJunkies.
150
357000
3000
per il suo amore verso i tossicondipendenti.
06:15
She did it because she rancorse a countrynazione
151
360000
3000
Lo ha fatto perché era a capo di un Paese
06:18
that had a nationalnazionale healthSalute serviceservizio.
152
363000
2000
che poteva contare su un servizio sanitario nazionale.
06:20
So, if she didn't investinvestire in effectiveefficace preventionprevenzione,
153
365000
3000
Se non avesse investito in un efficace sistema di prevenzione
06:23
she was going to have pickraccogliere up the costscosti
154
368000
2000
il risultato sarebbe stato una escalation dei costi
06:25
of treatmenttrattamento laterdopo on,
155
370000
2000
per le successive cure,
06:27
and obviouslyovviamente those are much higherpiù alto.
156
372000
2000
che naturalmente sarebbero stati decisamente più elevati.
06:29
So she was makingfabbricazione a politicallypoliticamente rationalrazionale decisiondecisione.
157
374000
3000
La Thatcher prese quindi una decisione perfettamente logica dal punto di vista politico.
06:32
Now, if I take out my
158
377000
2000
Ora, se io provassi a togliermi
06:34
publicpubblico healthSalute nerdnerd glassesbicchieri here
159
379000
2000
i miei goffi panni di operatrice sanitaria
06:36
and look at these datadati,
160
381000
3000
e guardassi a questi dati,
06:39
it seemssembra like a no-braineruna follia, doesn't it?
161
384000
3000
sarebbero piuttosto facili da interpretare, non vi pare?
06:42
But in this countrynazione,
162
387000
2000
Eppure, in questo Paese
06:44
where the governmentgoverno apparentlyapparentemente does not feel compelledcostretto
163
389000
3000
dove il governo non sembra particolarmente sentire l'urgenza
06:47
to providefornire healthSalute carecura for citizenscittadini, (LaughterRisate)
164
392000
2000
di garantire un servizio sanitario ai propri cittadini
06:49
we'venoi abbiamo takenprese a very differentdiverso approachapproccio.
165
394000
3000
è stato deciso di percorrere una strada completamente diversa.
06:52
So what we'venoi abbiamo been doing in the UnitedUniti d'America StatesStati
166
397000
2000
Negli Stati Uniti abbiamo deciso di
06:54
is reviewingrevisione the datadati -- endlesslyinfinitamente reviewingrevisione the datadati.
167
399000
3000
leggere e rileggere all'infinito questi dati.
06:57
So, these are reviewsrecensioni of hundredscentinaia of studiesstudi
168
402000
3000
Per cui questi qui sono studi di centinaia di studi
07:00
by all the biggrande muckety-muckscréme-Muck
169
405000
2000
elaborati dalla créme de la créme
07:02
of the scientificscientifico pantheonPantheon in the UnitedUniti d'America StatesStati,
170
407000
3000
del mondo scientifico degli Stati Uniti,
07:05
and these are the studiesstudi that showmostrare
171
410000
2000
studi che suggeriscono come
07:07
needleago programsprogrammi are effectiveefficace -- quiteabbastanza a lot of them.
172
412000
2000
i programmi di scambio di siringhe siano efficaci, almeno molti di loro.
07:09
Now, the onesquelli that showmostrare that needleago programsprogrammi aren'tnon sono effectiveefficace --
173
414000
3000
Ora, quelli che invece contestano l'efficacia di questi programmi
07:12
you think that's one of these annoyingfastidioso dynamicdinamico slidesscivoli
174
417000
3000
sono contenuti in una delle mie noiose slide,
07:15
and I'm going to pressstampa my dongledongle and the restriposo of it's going to come up,
175
420000
2000
e se pensate che ora premerò un tasto e per magia comparirà il resto del contenuto
07:17
but no -- that's the wholetotale slidediapositiva.
176
422000
3000
vi state sbagliando di grosso...questo è il contenuto completo della slide.
07:20
(LaughterRisate)
177
425000
2000
(Risata)
07:22
There is nothing on the other sidelato.
178
427000
3000
Dall'altra parte non c'è scritto niente.
07:27
So, completelycompletamente irrationalirrazionale,
179
432000
2000
Completamente privo di logica,
07:29
you would think.
180
434000
2000
direte.
07:31
ExceptTranne per il fatto that, wait a minuteminuto, politicianspolitici are rationalrazionale, too,
181
436000
3000
Alt. Anche i politici sono persone che fanno uso della logica,
07:34
and they're respondingrispondere to what they think the voterselettori want.
182
439000
3000
e agiscono in risposta a ciò che pensano vogliano i propri elettori.
07:37
So what we see is that voterselettori respondrispondere
183
442000
2000
Da qui possiamo vedere come gli elettori accolgano
07:39
very well to things like this
184
444000
2000
molto positivamente cose come questa
07:41
and not quiteabbastanza so well to things like this.
185
446000
3000
e non proprio positivamente cose come questa, invece.
07:44
(LaughterRisate)
186
449000
7000
(Risata)
07:51
So it becomesdiventa quiteabbastanza rationalrazionale
187
456000
3000
Ecco che allora diventa piuttosto logico
07:54
to denynegare servicesServizi to injectorsiniettori.
188
459000
3000
negare servizi a chi si droga.
07:57
Now let's talk about sexsesso.
189
462000
2000
Ora parliamo di sesso.
07:59
Are we any more rationalrazionale about sexsesso?
190
464000
3000
Siamo forse più logici e razionali quando si parla di sesso?
08:02
Well, I'm not even going to addressindirizzo
191
467000
2000
Beh, eviterò con cura di
08:04
the clearlychiaramente irrationalirrazionale positionsposizioni
192
469000
2000
prendere posizioni decisamente poco razionali
08:06
of people like the CatholicCattolica ChurchChiesa,
193
471000
2000
come quelle della Chiesa Cattolica,
08:08
who think somehowin qualche modo that if you give out condomsPreservativi,
194
473000
3000
che in qualche modo pensa che distribuendo preservativi
08:11
everyone'sdi tutti going to runcorrere out and have sexsesso.
195
476000
4000
tutti si abbandoneranno al sesso sfrenato.
08:15
I don't know if PopePapa BenedictBenedetto
196
480000
2000
Non so se Papa Benedetto
08:17
watchesorologi TEDTalksTed Talks onlinein linea,
197
482000
2000
guardi gli interventi pubblicati su TEDTalks,
08:19
but if you do, I've got newsnotizia for you BenedictBenedetto --
198
484000
3000
ma se così fosse, mi permetto di fare una dichiarazione pubblica.
08:22
I carrytrasportare condomsPreservativi all the time
199
487000
3000
Non c'è un giorno in cui non abbia con me un preservativo,
08:25
and I never get laidlaid.
200
490000
2000
e ci fosse una volta che mi capitasse di usarlo.
08:27
(LaughterRisate) (ApplauseApplausi)
201
492000
2000
(Risata)
08:29
It's not that easyfacile!
202
494000
2000
Non è affatto facile.
08:31
Here, maybe you'llpotrai have better luckfortuna.
203
496000
2000
Ma, vedrete, a voi andrà sicuramente meglio.
08:33
(ApplauseApplausi)
204
498000
6000
(Applauso)
08:39
Okay, seriouslysul serio,
205
504000
2000
Okay. Parliamo seriamente.
08:41
HIVHIV is actuallyin realtà not that easyfacile
206
506000
3000
Non è così facile trasmettersi l'HIV
08:44
to transmittrasmettere sexuallysessualmente.
207
509000
2000
per via sessuale.
08:46
So, it dependsdipende on how much virusvirus there is
208
511000
2000
Dipende dalla quantità di virus
08:48
in your bloodsangue and in your bodycorpo fluidsfluidi.
209
513000
2000
presente nel sangue e dai fluidi corporei.
08:50
And what we'venoi abbiamo got is a very, very highalto levellivello of virusvirus
210
515000
3000
E poi succede che la massima carica virale
08:53
right at the beginninginizio when you're first infectedinfetto,
211
518000
2000
coincide con la fase iniziale della malattia, quando si viene contagiati per la prima volta,
08:55
then you startinizio makingfabbricazione antibodiesanticorpi,
212
520000
2000
dopo l'organismo inizia a sviluppare gli anticorpi
08:57
and then it bumpsurti alonglungo at quiteabbastanza lowBasso levelslivelli
213
522000
2000
che abbattono sensibilmente il livello della carica virale
08:59
for a long time -- 10 or 12 yearsanni --
214
524000
2000
per un periodo di tempo di 10 o 12 anni,
09:01
you have spikespicchi if you get anotherun altro sexuallysessualmente transmittedtrasmessa infectioninfezione.
215
526000
3000
Si possono poi avere nuovi picchi nel momento in cui si venisse contagiati nuovamente per via sessuale
09:04
But basicallyfondamentalmente, nothing much is going on
216
529000
2000
ma essenzialmente non succede niente
09:06
untilfino a you startinizio to get symptomaticsintomatica AIDSAIDS,
217
531000
2000
fino a quando non cominciano a comparire i sintomi dell'AIDS.
09:08
and by that stagepalcoscenico,
218
533000
2000
E giunti a questo stadio,
09:10
you're not looking great, you're not feelingsensazione great,
219
535000
2000
non siete proprio al massimo della forma, né vi sentite proprio bene,
09:12
you're not havingavendo that much sexsesso.
220
537000
2000
e quindi anche il sesso non sarà più una priorità.
09:14
So the sexualsessuale transmissiontrasmissione of HIVHIV
221
539000
2000
Per cui la trasmissione dell'HIV
09:16
is essentiallyessenzialmente determineddeterminato by how manymolti partnerspartner you have
222
541000
3000
è essenzialmente legata dal numero di partner con cui si hanno rapporti sessuali
09:19
in these very shortcorto spacesspazi of time
223
544000
3000
nei brevi intervalli di tempo
09:22
when you have peakpicco viremiaviremia.
224
547000
2000
che coincidono con un picco di viremia.
09:24
Now, this makesfa people crazypazzo
225
549000
3000
Ora questo fa diventare proprio matti,
09:27
because it meanssi intende that you have to talk about
226
552000
3000
perché significa parlare di alcuni gruppi
09:30
some groupsgruppi havingavendo more sexualsessuale partnerspartner
227
555000
2000
di persone che hanno rapporti sessuali con un maggior numero di partner
09:32
in shorterpiù breve spacesspazi of time than other groupsgruppi,
228
557000
2000
nel corso di intervalli di tempo più brevi rispetto ad altri gruppi,
09:34
and that's consideredconsiderato stigmatizingstigmatizzazione.
229
559000
2000
in altre parole stigmatizzare le persone.
09:36
I've always been a bitpo curiouscurioso about that
230
561000
2000
Mi ha sempre incuriosito questo aspetto,
09:38
because I think stigmastigma is a badcattivo thing,
231
563000
2000
in quanto sono sempre stata contraria all'idea di stigmatizzare qualcuno,
09:40
whereasmentre lots of sexsesso is quiteabbastanza a good thing,
232
565000
2000
eppure l'idea di avere un'intensa attività sessuale è assolutamente positiva,
09:42
but we'llbene leavepartire that be.
233
567000
3000
ma tralasciando questa considerazione.
09:45
The truthverità is that 20 yearsanni
234
570000
2000
Il dato di fatto è che 20 anni
09:47
of very good researchricerca
235
572000
2000
di ricerca ad alto livello
09:49
have shownmostrato us that
236
574000
2000
hanno mostrato come
09:51
there are groupsgruppi that are more likelyprobabile to turnoverfatturato
237
576000
3000
esistano gruppi di persone che hanno maggiore probabilità di
09:54
largegrande numbersnumeri of partnerspartner in a shortcorto spacespazio of time.
238
579000
2000
avere un maggior numero di partner nell'arco di un breve intervallo di tempo,
09:56
And those groupsgruppi are, globallyglobalmente,
239
581000
2000
e, in una prospettiva mondiale, di questi gruppi
09:58
people who sellvendere sexsesso and theirloro more regularregolare partnerspartner.
240
583000
3000
fanno parte le persone che si prostituiscono e i rispettivi partner regolari,
10:01
They are gaygay menuomini on the partypartito scenescena
241
586000
2000
gli omosessuali che frequentano feste
10:03
who have, on averagemedia, threetre timesvolte more partnerspartner
242
588000
2000
che mediamente hanno un numero di partner tre volte superiore
10:05
than straightdritto people on the partypartito scenescena.
243
590000
2000
a quello di eterosessuali che frequentano lo stesso tipo di ambiente,
10:07
And they are heterosexualseterosessuali
244
592000
2000
gli eterosessuali
10:09
who come from countriespaesi that have
245
594000
2000
originari di Paesi dove
10:11
traditionstradizioni of polygamypoligamia
246
596000
2000
la poligamia è tradizionalmente accettata o praticata
10:13
and relativelyrelativamente highalto levelslivelli of femalefemmina autonomyautonomia,
247
598000
3000
e dove le donne hanno raggiunto livelli relativamente elevati di autonomia,
10:16
and almostquasi all of those countriespaesi are in eastest or southernmeridionale AfricaAfrica.
248
601000
3000
e quasi tutti i Paesi con queste caratteristiche si concentrano nell'Africa meridionale e orientale.
10:19
And that is reflectedriflette in the epidemicepidemico that we have todayoggi.
249
604000
3000
E tutto questo trova conferma nelle epidemie che si osservano oggi,
10:22
You can see these horrifyingorripilante figuresfigure from AfricaAfrica.
250
607000
3000
come potete vedere da questi terribili dati relativi ai Paesi africani.
10:25
These are all countriespaesi in southernmeridionale AfricaAfrica
251
610000
2000
Questi sono tutti Paesi dell'Africa meridionale
10:27
where betweenfra one in sevenSette,
252
612000
2000
dove tra uno su sette
10:29
and one in threetre
253
614000
2000
e uno su tre
10:31
of all adultsadulti,
254
616000
2000
della popolazione adulta
10:33
are infectedinfetto with HIVHIV.
255
618000
2000
ha contratto l'HIV.
10:35
Now, in the restriposo of the worldmondo,
256
620000
2000
Nel resto del mondo,
10:37
we'venoi abbiamo got basicallyfondamentalmente nothing going on in the generalgenerale populationpopolazione --
257
622000
3000
non si osserva niente di particolare nella popolazione generale,
10:40
very, very lowBasso levelslivelli --
258
625000
2000
con livelli bassi o molto bassi,
10:42
but we have extraordinarilyeccezionalmente highalto levelslivelli of HIVHIV
259
627000
3000
mentre osserviamo livelli straordinariamente alti di contagio
10:45
in these other populationspopolazioni who are at highestmassimo riskrischio:
260
630000
3000
in questi gruppi a maggior rischio,
10:48
drugdroga injectorsiniettori, sexsesso workerslavoratori
261
633000
2000
come i tossicodipendenti che fanno uso di siringhe, i lavoratori e le lavoratrici del sesso,
10:50
and gaygay menuomini.
262
635000
2000
e gli omosessuali.
10:52
And you'llpotrai noteNota, that's the localLocale datadati from LosLos AngelesAngeles:
263
637000
2000
E questi sono i dati relativi a Los Angeles,
10:54
25 percentper cento prevalenceprevalenza amongtra gaygay menuomini.
264
639000
3000
con il 25% della popolazione infetta rappresentata da omosessuali.
10:58
Of coursecorso, you can't get HIVHIV just by havingavendo unprotectednon protetti sexsesso.
265
643000
3000
Ovviamente non si contrae l'HIV soltanto facendo sesso senza protezione,
11:01
You can only HIVHIV by havingavendo unprotectednon protetti sexsesso
266
646000
3000
l'unico modo per essere contagiati è avere rapporti sessuali con una
11:04
with a positivepositivo personpersona.
267
649000
3000
persona sieropositiva senza usare alcuna precauzione.
11:07
In mostmaggior parte of the worldmondo,
268
652000
2000
In quasi tutto il mondo,
11:09
these fewpochi preventionprevenzione failuresfallimenti
269
654000
2000
nonostante lo scarso successo
11:11
notwithstandingnonostante,
270
656000
2000
di queste poche regole di prevenzione
11:13
we are actuallyin realtà doing quiteabbastanza well these daysgiorni
271
658000
2000
oggi come oggi le cose vanno abbastanza bene
11:15
in commercialcommerciale sexsesso:
272
660000
2000
nell'ambiente del sesso a pagamento.
11:17
condompreservativo use ratesaliquote are betweenfra 80 and 100 percentper cento
273
662000
2000
Nella maggior parte dei Paesi, l'uso di profilattici è ormai compreso tra l'80 e il 100%
11:19
in commercialcommerciale sexsesso in mostmaggior parte countriespaesi.
274
664000
3000
per quanto riguarda il sesso a pagamento.
11:22
And, again, it's because of an alignmentallineamento of the incentivesincentivi.
275
667000
3000
E ancora una volta il segreto sta nel riuscire a stimolare tutte le persone coinvolte in modo armonico.
11:25
What's rationalrazionale for publicpubblico healthSalute
276
670000
2000
Ciò che è logico e razionale per la sanità pubblica
11:27
is alsoanche rationalrazionale for individualindividuale sexsesso workerslavoratori
277
672000
2000
è anche logico per i singoli lavoratori del sesso,
11:29
because it's really badcattivo for businessattività commerciale to have anotherun altro STISTI.
278
674000
3000
in quanto un'altra malattia sessualmente trasmessa è una brutta notizia per il business.
11:32
No one wants it.
279
677000
2000
A nessuno piace l'idea.
11:34
And, actuallyin realtà, clientsclienti don't want to go home with a dripgoccia a goccia eithero.
280
679000
2000
E a dire il vero gli stessi clienti non sono tanto dell'idea di tornare a casa malati.
11:36
So essentiallyessenzialmente, you're ablecapace to achieveraggiungere
281
681000
3000
Per questo è possibile, in sostanza, raggiungere
11:39
quiteabbastanza highalto ratesaliquote of condompreservativo use in commercialcommerciale sexsesso.
282
684000
3000
un elevato livello d'uso di profilattici per quanto riguarda il sesso a pagamento.
11:42
But in "intimateintimo" relationsrelazioni
283
687000
2000
Cosa che, invece, è molto più difficile
11:44
it's much more difficultdifficile because,
284
689000
2000
quando si tratta di "relazioni intime"
11:46
with your wifemoglie or your boyfriendfidanzato
285
691000
2000
con il partner o il fidanzato o la fidanzata,
11:48
or someonequalcuno that you hopesperanza mightpotrebbe turnturno into one of those things,
286
693000
3000
o con qualcuno che ti auguri possa diventarlo presto,
11:51
we have this illusionillusione of romanceromanza
287
696000
3000
in quanto in questi casi abbiamo a che fare con il romanticismo,
11:54
and trustfiducia and intimacyintimità,
288
699000
2000
l'intimità e il senso di fiducia,
11:56
and nothing is quiteabbastanza so unromanticpoco romantico
289
701000
3000
e non c'è nulla di così poco romantico
11:59
as the, "My condompreservativo or yoursil tuo, darlingtesoro?" questiondomanda.
290
704000
3000
di interrompere quel momento per dire "amore, usiamo il mio o il tuo di preservativo?".
12:02
So in the faceviso of that,
291
707000
3000
Ecco perché di fronte a questa difficoltà
12:05
you really need quiteabbastanza a strongforte incentiveincentivo
292
710000
3000
abbiamo bisogno di incentivi particolarmente efficaci
12:08
to use condomsPreservativi.
293
713000
3000
per incoraggiare l'uso del profilattico.
12:11
This, for exampleesempio, this gentlemansignore is calledchiamato JosephJoseph.
294
716000
3000
Per esempio, lui. Questo signore si chiama Joseph.
12:14
He's from HaitiHaiti and he has AIDSAIDS.
295
719000
2000
E' haitiano e ha l'AIDS,
12:16
And he's probablyprobabilmente not havingavendo a lot of sexsesso right now,
296
721000
3000
e con ogni probabilità in questo momento non ha molti rapporti sessuali,
12:19
but he is a reminderpromemoria in the populationpopolazione,
297
724000
2000
ma è un esempio per gli altri
12:21
of why you mightpotrebbe want to be
298
726000
2000
del perché scegliere di
12:23
usingutilizzando condomsPreservativi.
299
728000
2000
usare il preservativo.
12:25
This is alsoanche in HaitiHaiti and is a reminderpromemoria
300
730000
2000
Anche questa è Haiti e ricorda
12:27
of why you mightpotrebbe want to be havingavendo sexsesso, perhapsForse.
301
732000
3000
perché potreste sentire il desiderio di avere rapporti sessuali.
12:31
Now, funnilyè buffo enoughabbastanza, this is alsoanche JosephJoseph
302
736000
3000
La cosa divertente è che questo è sempre Joseph,
12:34
after sixsei monthsmesi on antiretroviralantiretrovirale treatmenttrattamento.
303
739000
3000
dopo sei mesi di trattamento antivirale.
12:38
Not for nothing do we call it the LazarusLazzaro EffectEffetto.
304
743000
3000
Non per niente noi parliamo di Effetto Lazzaro.
12:43
But it is changingmutevole the equationequazione
305
748000
3000
Ma questo cambia anche i termini dell'equazione
12:46
of what's rationalrazionale
306
751000
2000
su cosa sia logico e razionale
12:48
in sexualsessuale decision-makingil processo decisionale.
307
753000
3000
nel momento in cui dobbiamo prendere una decisione di natura sessuale.
12:51
So, what we'venoi abbiamo got --
308
756000
2000
Da una parte
12:53
some people say, "Oh, it doesn't matterimporta very much
309
758000
2000
abbiamo chi dice "Ma, non è così importante
12:55
because, actuallyin realtà, treatmenttrattamento is effectiveefficace preventionprevenzione
310
760000
3000
perché in realtà la cura è la prevenzione più efficace
12:58
because it lowersabbassa your viralvirale loadcaricare and thereforeperciò
311
763000
2000
visto che abbatte la carica virale, rendendo
13:00
makesfa it more difficultdifficile to transmittrasmettere HIVHIV."
312
765000
2000
più difficile la trasmissione dell'HIV."
13:02
So, if you look at the viremiaviremia thing again,
313
767000
3000
Per cui se guardiamo di nuovo alla viremia,
13:05
if you do startinizio treatmenttrattamento when you're sickmalato,
314
770000
2000
se si comincia il trattamento quando si sta male,
13:07
well, what happensaccade? Your viralvirale loadcaricare comesviene down.
315
772000
3000
cosa succede? La carica virale scende.
13:10
But comparedrispetto to what? What happensaccade if you're not on treatmenttrattamento?
316
775000
3000
Scende rispetto a cosa? E cosa accadrebbe in assenza di trattamenti?
13:14
Well, you diemorire,
317
779000
2000
Beh, si passa a vita migliore
13:16
so your viralvirale loadcaricare goesva to zerozero.
318
781000
2000
e in questo modo la carica virale si azzera del tutto.
13:18
And all of this greenverde stuffcose here, includingCompreso the spikespicchi --
319
783000
3000
E tutta questa parte verde qua, picchi inclusi,
13:21
whichquale are because you couldn'tnon poteva get to the pharmacyfarmacia,
320
786000
4000
si spiega perché le persone non trovano una farmacia,
13:25
or you rancorse out of drugsfarmaci, or you wentandato on a threetre day partypartito bingebinge
321
790000
3000
o sono finiti i farmaci, o fanno baldoria per tre giorni di seguito,
13:28
and forgotdimenticato to take your drugsfarmaci,
322
793000
2000
dimenticandosi di prendere i farmaci,
13:30
or because you've startediniziato to get resistanceresistenza, or whateverqualunque cosa --
323
795000
3000
o ancora perché siamo in presenza di un inizio di resistenza, o qualunque sia il motivo
13:33
all of that is virusvirus
324
798000
2000
tutta questa parte corrisponde al virus
13:35
that wouldn'tno be out there, excepttranne for treatmenttrattamento.
325
800000
3000
che non ci sarebbe se non esistessero le cure.
13:38
Now, am I sayingdetto, "Oh, well, great preventionprevenzione strategystrategia.
326
803000
3000
A questo punto potreste pensare che stia suggerendo che smettere di curare
13:41
Let's just stop treatingtrattamento people."
327
806000
2000
le persone potrebbe essere una strategia efficace.
13:43
Of coursecorso not, of coursecorso not.
328
808000
2000
Certo che no. Non è questo il punto.
13:45
We need to expandespandere antiretroviralantiretrovirale treatmenttrattamento as much as we can.
329
810000
3000
Al contrario dobbiamo diffondere le cure antiretrovirali quanto più possibile.
13:48
But what I am doing is callingchiamata into questiondomanda
330
813000
2000
Sto invece mettendo in discussione il fatto che
13:50
those people who say that more treatmenttrattamento
331
815000
2000
queste persone affermino che aumentare le cure
13:52
is all the preventionprevenzione we need.
332
817000
2000
è la sola cosa di cui hanno bisogno.
13:54
That's simplysemplicemente not necessarilynecessariamente truevero,
333
819000
3000
Questa affermazione non corrisponde necessariamente a verità
13:57
and I think we can learnimparare a lot from the experienceEsperienza of gaygay menuomini
334
822000
2000
e credo che possiamo imparare molto dall'esperienza della comunità omosessuale
13:59
in richricco countriespaesi where treatmenttrattamento has been widelyampiamente availablea disposizione
335
824000
3000
nei Paesi più ricchi in cui le cure sono largamente disponibili
14:02
for going on 15 yearsanni now.
336
827000
2000
da circa 15 anni;
14:04
And what we'venoi abbiamo seenvisto is
337
829000
2000
ci accorgeremmo
14:06
that, actuallyin realtà, condompreservativo use ratesaliquote,
338
831000
2000
che, in realtà, l'indice di uso dei profilattici
14:08
whichquale were very, very highalto --
339
833000
2000
che inizialmente era decisamente alto --
14:10
the gaygay communitycomunità respondedrisposto very rapidlyrapidamente to HIVHIV,
340
835000
3000
la comunità omosessuale ha reagito tempestivamente alla diffusione dell'HIV,
14:13
with extremelyestremamente little help
341
838000
2000
con il sostegno pressoché inesistente, oserei dire,
14:15
from publicpubblico healthSalute nerdsnerd, I would say --
342
840000
2000
da parte del servizio sanitario --
14:17
that condompreservativo use rateVota has come down dramaticallydrammaticamente sinceda treatmenttrattamento
343
842000
3000
ha iniziato a calare drasticamente da quando sono comparse le cure
14:20
for two reasonsmotivi really:
344
845000
2000
principalmente per due motivi.
14:22
One is the assumptionassunzione of, "Oh well,
345
847000
2000
Da un lato, l'idea che "Oh beh,
14:24
if he's infectedinfetto, he's probablyprobabilmente on medsMeds,
346
849000
2000
ha l'HIV, ma probabilmente sta prendendo i farmaci,
14:26
and his viralvirale load'sdi carico going to be lowBasso, so I'm prettybella safesicuro."
347
851000
3000
e la sua carica virale sarà bassa, per cui sono tranquillo."
14:29
And the other thing is that people are simplysemplicemente
348
854000
2000
E l'altro aspetto è che alle persone
14:31
not as scaredimpaurito of HIVHIV
349
856000
2000
l'HIV giustamente non fa più così paura
14:33
as they were of AIDSAIDS, and rightlygiustamente so.
350
858000
3000
come inizialmente faceva l'AIDS.
14:36
AIDSAIDS was a disfiguringdeturpanti diseasemalattia that killeducciso you,
351
861000
3000
L'AIDS era una malattia che prima ti distruggeva la vita e poi ti uccideva,
14:39
and HIVHIV is an invisibleinvisibile virusvirus
352
864000
2000
mentre l'HIV è un virus invisibile
14:41
that makesfa you take a pillpillola everyogni day.
353
866000
2000
che ti obbliga a prendere una pillola al giorno.
14:43
And that's boringnoioso,
354
868000
2000
Noioso,
14:45
but is it as boringnoioso as
355
870000
3000
ma è altrettanto noioso
14:48
havingavendo to use a condompreservativo everyogni time you have sexsesso,
356
873000
2000
dover usare il preservativo quando hai un rapporto sessuale,
14:50
no matterimporta how drunkubriaco you are,
357
875000
2000
a prescindere da quanto tu abbia bevuto,
14:52
no matterimporta how manymolti poppersPoppers you've takenprese, whateverqualunque cosa?
358
877000
3000
da quanto tu abbia sniffato, e così via.
14:55
If we look at the datadati, we can see that
359
880000
2000
Se diamo un'occhiata ai dati, possiamo vedere che
14:57
the answerrisposta to that questiondomanda
360
882000
2000
la risposta alla domanda
14:59
is, mmmmmm.
361
884000
2000
è mmm.
15:01
So these are datadati from ScotlandScozia.
362
886000
2000
Questi dati si riferiscono alla Scozia.
15:03
You see the peakpicco in drugdroga injectorsiniettori
363
888000
2000
Potete vedere il picco che corrisponde ai tossicodipendenti che fanno uso di siringhe
15:05
before they startediniziato the nationalnazionale needleago exchangescambio programprogramma.
364
890000
2000
prima dell'avvio del programma nazionale di scambio di siringhe.
15:07
Then it cameè venuto way down.
365
892000
2000
Il dato è sceso di molto
15:09
And bothentrambi in heterosexualseterosessuali -- mostlysoprattutto in commercialcommerciale sexsesso --
366
894000
2000
e sia nella comunità eterosessuale, in particolare tra
15:11
and in drugdroga usersutenti,
367
896000
2000
chi fa sesso a pagamento e i tossicodipendenti
15:13
you've really got nothing much going on after treatmenttrattamento beginsinizia,
368
898000
3000
non succede niente dopo l'inizio della cura,
15:16
and that's because of that alignmentallineamento of incentivesincentivi
369
901000
2000
e questo si deve al fatto che gli stimoli
15:18
that I talkedparlato about earlierprima.
370
903000
2000
a cui accennavamo prima hanno trovato un punto di contatto.
15:20
But in gaygay menuomini,
371
905000
2000
Tuttavia nella comunità omosessuale maschile,
15:22
you've got quiteabbastanza a dramaticdrammatico risesalire
372
907000
2000
si nota un incremento piuttosto deciso
15:24
startingdi partenza threetre or fourquattro yearsanni
373
909000
2000
dopo tre o quattro anni
15:26
after treatmenttrattamento becamedivenne widelyampiamente availablea disposizione.
374
911000
2000
da quando hanno cominciato a diffondersi le cure.
15:28
This is of newnuovo infectionsinfezioni.
375
913000
2000
Questo dato si riferisce alle nuove infezioni.
15:30
What does that mean?
376
915000
2000
E come si può spiegare?
15:32
It meanssi intende that the combinedcombinato effecteffetto of beingessere lessDi meno worriedpreoccupato
377
917000
3000
Con il fatto che l'effetto combinato di un calo della paura
15:35
and havingavendo more virusvirus out there in the populationpopolazione --
378
920000
3000
una diminuzione della quantità di virus in circolazione
15:38
more people livingvita longerpiù a lungo, healthierpiù sano livesvite,
379
923000
2000
la crescita dell'aspettativa di vita delle persone, il fatto che conducano vite più sane
15:40
more likelyprobabile to be gettingottenere laidlaid
380
925000
2000
e abbiano più probabilità di avere rapporti
15:42
with HIVHIV --
381
927000
2000
con persone affette da HIV
15:44
is outweighingsuperante the effectseffetti of lowerinferiore viralvirale loadcaricare,
382
929000
3000
sta compensando e superando gli effetti positivi della riduzione della carica virale,
15:47
and that's a very worrisomepreoccupante thing.
383
932000
2000
e questo è qualcosa che preoccupa molto.
15:49
What does it mean?
384
934000
2000
Tutto questo cosa ci insegna?
15:51
It meanssi intende we need to be doing more preventionprevenzione the more treatmenttrattamento we have.
385
936000
3000
Ci insegna che dobbiamo migliorare la prevenzione, la migliore cura a nostra disposizione.
15:54
Is that what's happeningavvenimento?
386
939000
2000
Ed è questa la strada che è stata intrapresa?
15:56
No, and I call it the "compassioncompassione conundrumenigma."
387
941000
3000
No, per quello che personalmente chiamo l'enigma della compassione.
15:59
We'veAbbiamo talkedparlato a lot about compassioncompassione the last couplecoppia of daysgiorni,
388
944000
3000
Nel corso degli ultimi due giorni si è detto molto a proposito della compassione.
16:02
and what's happeningavvenimento really is that people are
389
947000
3000
E quello che sta effettivamente accadendo è che le persone
16:05
unableincapace quiteabbastanza to bringportare themselvesloro stessi to put in
390
950000
2000
non sono molto brave a mettersi nelle condizioni di fornire
16:07
good sexualsessuale and reproductiveapparato riproduttivo healthSalute servicesServizi for sexsesso workerslavoratori,
391
952000
3000
buoni servizi, in materia sia sessuale che riproduttiva, per i lavoratori del sesso,
16:10
unableincapace quiteabbastanza to be givingdando out needlesaghi to junkiesJunkies.
392
955000
3000
sono poco capaci di distribuire siringhe nuove a tossicodipendenti,
16:13
But onceuna volta they'veessi hanno goneandato from beingessere
393
958000
3000
ma una volta che smettiamo di vederli
16:16
transgressivetrasgressivo people whosedi chi behaviorscomportamenti we don't want to condonecondonare
394
961000
3000
come persone trasgressive, i cui comportamenti non siamo disposti a perdonare,
16:19
to beingessere AIDSAIDS victimsvittime,
395
964000
2000
e iniziamo a vederli come vittime dell'AIDS,
16:21
we come over all compassionatecompassionevole
396
966000
2000
ecco che iniziamo a provare compassione nei loro confronti,
16:23
and buyacquistare them incrediblyincredibilmente expensivecostoso drugsfarmaci for the restriposo of theirloro livesvite.
397
968000
2000
e iniziamo a comprare farmaci straordinariamente costosi per tutta la loro vita.
16:25
It doesn't make any sensesenso
398
970000
2000
Tutto questo non ha alcun senso
16:27
from a publicpubblico healthSalute pointpunto of viewvista.
399
972000
2000
dal punto di vista della sanità pubblica.
16:29
I want to give what's very nearlyquasi the last wordparola to InesInes.
400
974000
4000
Per concludere, vorrei lasciare l'ultima parola a Ines.
16:33
InesInes is a a transgendertransgender hookerbattona on the streetsstrade of JakartaJakarta;
401
978000
3000
Ines è un transgender che si prostituisce sui marciapiedi di Giacarta.
16:36
she's a chickpulcino with a dickdildo.
402
981000
2000
E' una donna che ha anche un pene.
16:38
Why does she do that joblavoro?
403
983000
2000
Perché lo fa?
16:40
Well, of coursecorso, because she's forcedcostretto into it
404
985000
3000
Beh, naturalmente perché è costretta a farlo,
16:43
because she doesn't have any better optionopzione, etceccetera., etceccetera.
405
988000
2000
perché non ha alternative migliori, eccetera, eccetera,
16:45
And if we could just teachinsegnare her to sewcucire
406
990000
2000
e se solo potessimo insegnarle a cucire
16:47
and get her a nicesimpatico joblavoro in a factoryfabbrica, all would be well.
407
992000
3000
e trovarle un lavoro carino in una fabbrica, tutto sarebbe perfetto.
16:50
This is what factoryfabbrica workerslavoratori earnguadagnare in an hourora in IndonesiaIndonesia:
408
995000
2000
Questo è ciò che guadagna in un'ora un operaio in Indonesia:
16:52
on averagemedia, 20 centscentesimi.
409
997000
2000
in media 20 centesimi di dollaro.
16:54
It variesvaria a bitpo provinceProvincia to provinceProvincia.
410
999000
2000
Con differenze tra una provincia e l'altra.
16:56
I do speakparlare to sexsesso workerslavoratori, 15,000 of them
411
1001000
3000
Io parlo con chi si prostituisce e, in particolare,
16:59
for this particularparticolare slidediapositiva,
412
1004000
2000
i dati di questa slide si riferiscono a 15.000 di loro.
17:01
and this is what sexsesso workerslavoratori
413
1006000
2000
E questo è ciò che essi
17:03
say they earnguadagnare in an hourora.
414
1008000
2000
mi hanno detto di guadagnare in un'ora.
17:05
So it's not a great joblavoro, but for a lot of people
415
1010000
3000
Non è un gran lavoro, ma per molte persone
17:08
it really is quiteabbastanza a rationalrazionale choicescelta.
416
1013000
2000
diventa quasi una scelta logica.
17:10
Okay, InesInes.
417
1015000
2000
Okay, Ines.
17:15
We'veAbbiamo got the toolsutensili, the knowledgeconoscenza and the cashContanti,
418
1020000
5000
Abbiamo gli strumenti, le informazioni e il denaro
17:20
and commitmentimpegno to preventingprevenzione HIVHIV too.
419
1025000
4000
e la volontà di voler prevenire l'HIV.
17:24
InesInes: So why is prevalenceprevalenza still risingcrescente?
420
1029000
6000
Ines: Perché allora la diffusione dell'HIV è in crescita?
17:30
It's all politicspolitica.
421
1035000
3000
E' una questione prettamente politica.
17:33
When you get to politicspolitica, nothing makesfa sensesenso.
422
1038000
3000
E quando si tocca la politica, nulla ha veramente senso.
17:36
ElizabethElizabeth PisaniPisani: "When you get to politicspolitica, nothing makesfa sensesenso."
423
1041000
3000
Elizabeth Pisani: "Quando si tocca la politica, nulla ha veramente senso."
17:39
So, from the pointpunto of viewvista of a sexsesso workerlavoratore,
424
1044000
3000
Dal punto di vista di una persona che si prostituisce
17:42
politicianspolitici are makingfabbricazione no sensesenso.
425
1047000
2000
i politici fanno cose senza senso.
17:44
From the pointpunto of viewvista of a publicpubblico healthSalute nerdnerd,
426
1049000
2000
Dal punto di vista di chi opera nella sanità,
17:46
junkiesJunkies are doing dumbmuto things.
427
1051000
3000
i tossocodipendenti fanno solo cose stupide.
17:50
The truthverità is that everyonetutti has a differentdiverso rationalefondamento logico.
428
1055000
3000
La verità è che il concetto di razionalità cambia a seconda della prospettiva.
17:53
There are as manymolti differentdiverso waysmodi of beingessere rationalrazionale
429
1058000
2000
Esistono molti modi diversi di comportarsi in maniera logica e razionale,
17:55
as there are humanumano beingsesseri on the planetpianeta,
430
1060000
2000
almeno quanti sono gli essere umani che vivono su questo pianeta,
17:57
and that's one of the gloriesglorie of humanumano existenceesistenza.
431
1062000
2000
e questo è uno dei segreti dell'esistenza umana.
17:59
But those waysmodi of beingessere rationalrazionale
432
1064000
2000
Ma le diverse forme di razionalità
18:01
are not independentindipendente of one anotherun altro,
433
1066000
2000
non sono indipedenti l'una dall'altra.
18:03
so it's rationalrazionale for
434
1068000
2000
Per cui è logico per
18:05
a drugdroga injectoriniettore to shareCondividere needlesaghi
435
1070000
2000
un tossicodipendente usare la stessa siringa usata da altri,
18:07
because of a stupidstupido decisiondecisione that's madefatto by a politicianpolitico,
436
1072000
3000
a causa delle stupide decisioni dei politici.
18:10
and it's rationalrazionale for a politicianpolitico
437
1075000
2000
Ed è logico per un politico
18:12
to make that stupidstupido decisiondecisione
438
1077000
3000
prendere decisioni stupide
18:15
because they're respondingrispondere to
439
1080000
2000
in quanto devono dare risposta
18:17
what they think the voterselettori want.
440
1082000
2000
a ciò che desiderano e si aspettano i propri elettori.
18:19
But here'secco the thing:
441
1084000
2000
Ecco il punto:
18:21
we are the voterselettori.
442
1086000
2000
siamo noi gli elettori.
18:23
We're not all of them, of coursecorso, but TEDTED is a communitycomunità of opinionopinione leaderscapi.
443
1088000
3000
Non tutti, ovviamente, ma TED è una comunità di opinion leader,
18:26
And everyonetutti who'schi è in this roomcamera,
444
1091000
2000
e chiunque sia presente in questa sala,
18:28
and everyonetutti who'schi è watchingGuardando this out there on the webweb,
445
1093000
3000
chiunque ci stia guardando via web,
18:31
I think, has a dutydovere to demandrichiesta of theirloro politicianspolitici
446
1096000
3000
credo che abbia il dovere di pretendere dai propri rappresentanti politici
18:34
that we make policypolitica basedbasato on scientificscientifico evidenceprova
447
1099000
3000
di prendere decisioni che si basino su prove scientifiche
18:37
and on commonComune sensesenso.
448
1102000
2000
e sul buonsenso.
18:39
It's going to be really harddifficile for us
449
1104000
2000
E' decisamente difficile
18:41
to individuallyindividualmente affectinfluenzare what's rationalrazionale
450
1106000
3000
condizionare le singole scelte razionali
18:44
for everyogni FrankieFrankie and everyogni InesInes out there,
451
1109000
2000
di tutti i Frankie e di tutte le Ines che sono là fuori.
18:46
but you can at leastmeno use your votevotazione
452
1111000
3000
Tuttavia, possiamo sempre usare il nostro potere di voto
18:49
to stop politicianspolitici doing stupidstupido things
453
1114000
3000
per impedire ai politici di continuare a fare scelte stupide
18:52
that spreaddiffusione HIVHIV.
454
1117000
2000
che contribuiscono a diffondere l'HIV.
18:54
Thank you.
455
1119000
2000
Grazie
18:56
(ApplauseApplausi)
456
1121000
9000
(Applauso)
Translated by Andrea Palmieri
Reviewed by Barbara Casarini

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Elizabeth Pisani - Author
In Elizabeth Pisani's latest book, she explores the "improbable nation" of Indonesia.

Why you should listen
In fast-emerging Asia there is one nation that, despite being the world's fourth most-populous (and the third most-populous democracy) and the largest Muslim country (with 210 million people who identify themselves as such), is also, as Elizabeth Pisani writes, "probably the most invisible country in the world". Indonesia. An archipelago of over 17,000 islands that span a distance like that from New York to Alaska, with over 700 languages and a dynamic economy -- but which, puzzingly, doesn't really feature in the global imagination.

Pisani spent two years travelling 23,000 kilometers by boat, bus and motorbike through Indonesia, a place that has fascinated and maddened her since she first lived there over two decades ago. Her portrait of the country, the recent Indonesia Etc.: Exploring the Improbable Nation, reveals the archipelago's complexity and contradictions, a fascinating diversity that "is not just geographic and cultural: different groups are essentially living at different points in human history, all at the same time."

An alumna of various government health agencies, Pisani became an assumption-busting independent researcher and analyst, polling transgendered sex workers, drug addicts and others to illuminate the surprising (and often ignored) demographics that belie traditional studies.

Pisani is fearlessly outspoken on the global failure to understand and manage the realities of AIDS, decrying the tangled roles that money, votes, and media play in the public health landscape. She shows how politics and "morality" have hogtied funding, and advocates for putting dollars where they can actually make a difference. As the Globe and Mail wrote: “Pisani is lucid, colourful, insightful and impatient.”

More profile about the speaker
Elizabeth Pisani | Speaker | TED.com