ABOUT THE SPEAKER
Caroline Phillips - Musician
Caroline Phillips' rich, soprano voice conjures up the far-and-wide cultures of the world, especially the sound and language of the Basque Country.

Why you should listen

Californian-born, French-resident entrepreneur and musician Caroline Phillips is one half of Basque music duo Bidaia, alongside Mixel Ducau. Her searching, Moroccan- and East Indian-inflected vocals are accompanied by the distinctive, folky sounds of the hurdy-gurdy, an unfamiliar and unusual string instrument operated with a crank-turned wheel.

Throughout her years as a professional musician, Phillips has regularly performed in jazz clubs and toured with her one-woman show in the Caribbean and North Africa.

More profile about the speaker
Caroline Phillips | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2010

Caroline Phillips: Hurdy-gurdy for beginners

Caroline Phillips: ghironda per principianti

Filmed:
817,720 views

Caroline Philips tira fuori una melodia da uno strumento folk poco sentito : ghironda, altrimenti noto come il violino a ruota. Una melodia basca segue la sua dirvertente lezione sulla particolare anatomia dello strumento e sulla sua storia millenaria.
- Musician
Caroline Phillips' rich, soprano voice conjures up the far-and-wide cultures of the world, especially the sound and language of the Basque Country. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
Now, sinceda this is TEDGlobalTEDGlobal,
0
0
2000
Ora, visto che questo è TEDGlobal,
00:17
who can tell me what this is calledchiamato in FrenchFrancese?
1
2000
3000
chi sa dirmi come si chiama questo in francese ?
00:21
I see you're all up on the historystoria of hurdy-gurdyGhironda --
2
6000
2000
Vedo che siete tutti ferrati sulla storia della ghironda.
00:23
"vielleVielle à roueRoue."
3
8000
2000
"Vielle à roue."
00:25
And in SpanishSpagnolo, "zanfonaZanfona."
4
10000
2000
E in spagnolo , "zanfona."
00:27
And in ItalianItaliano, "ghirondaGhironda," okay?
5
12000
2000
E in italiano "ghironda", okay ?
00:29
Hurdy-gurdyGhironda, or wheelruota fiddleFiddle.
6
14000
3000
"Hurdy-gurdy" oppure "wheel fiddle" in inglese.
00:32
So, these are the differentdiverso kindstipi and shapesforme of the hurdy-gurdyGhironda.
7
17000
3000
Dunque queste sono i tipi e le diverse forme della ghironda.
00:35
The hurdy-gurdyGhironda is the only musicalmusicale instrumentstrumento
8
20000
3000
La ghironda è l'unico strumento musicale
00:38
that usesusi a crankmanovella to turnturno a wheelruota
9
23000
3000
che utilizza una manovella per girare una ruota
00:41
to rubRUB stringsstringhe, like the bowarco of a violinviolino,
10
26000
3000
che sfrega le corde, come l'archetto di un violino,
00:44
to produceprodurre musicmusica.
11
29000
2000
per produrre musica.
00:46
It has threetre differentdiverso kindstipi of stringsstringhe.
12
31000
3000
Lo strumento ha tre tipi diversi di corde.
00:49
The first stringstringa is the droneDrone stringstringa,
13
34000
3000
La prima corda è la corda del bordone
00:52
whichquale playsgiochi a continuouscontinuo soundsuono like the bagpipecornamusa.
14
37000
3000
che produce un suono continuo come quello di una cornamusa.
00:57
The secondsecondo stringstringa is a melodymelodia stringstringa,
15
42000
2000
la seconda corda è quella della melodia
00:59
whichquale is playedgiocato with a woodenin legno keyboardtastiera tunedsintonizzato like a pianopianoforte.
16
44000
3000
che viene suonata con una tastiera di legno intonata come un piano.
01:08
And the thirdterzo stringstringa is prettybella innovativeinnovativo.
17
53000
2000
E questa è una cosa piuttosto innovativa.
01:10
It's alsoanche the only instrumentstrumento
18
55000
2000
E' in altro l'unico strumento [attualmente suonato]
01:12
that usesusi this kindgenere of techniquetecnica.
19
57000
3000
che utilizza questo tipo di tecnica.
01:15
It activatesattiva what's calledchiamato the buzzingronzio bridgeponte, or the dogcane.
20
60000
3000
Si attiva quello che viene chiamato il ponte "ronzante", o il cane.
01:19
When I turnturno the crankmanovella and I applyapplicare pressurepressione,
21
64000
3000
Quando giro la manovella ed esercito una pressione,
01:25
it makesfa a soundsuono like a barkingBarking dogcane.
22
70000
3000
ha il suono di un cane che abbaia, no ?
01:29
So all of this is prettybella innovativeinnovativo,
23
74000
2000
Tutto questo piuttosto innovativo,
01:31
if you considerprendere in considerazione
24
76000
2000
se considerate
01:33
that the hurdy-gurdyGhironda appearedè apparso about a thousandmille yearsanni agofa
25
78000
2000
che la ghironda apparve circa 1000 anni fa,
01:35
and it tookha preso two people to playgiocare it;
26
80000
2000
e ci volevano 2 persone per suonarlo,
01:37
one to turnturno the crankmanovella,
27
82000
2000
una per girare la manovella,
01:39
and anotherun altro personpersona -- yes -- to playgiocare the melodymelodia
28
84000
2000
e l'altra persona, si, per suonare la melodia
01:41
by physicallyfisicamente pullingtraino up largegrande woodenin legno pegspioli.
29
86000
3000
tirando le chiavi in legno
01:45
LuckilyPer fortuna, all of this changedcambiato a couplecoppia of centuriessecoli laterdopo.
30
90000
3000
Per fortuna tutto questo è cambiato circa duecento anni dopo.
01:48
So, one personpersona could actuallyin realtà playgiocare
31
93000
2000
E dunque una persona poteva suonare
01:50
and almostquasi -- this is prettybella heavypesante --
32
95000
2000
e quasi -- questo è piuttosto pesante --
01:52
carrytrasportare the hurdy-gurdyGhironda.
33
97000
3000
trasportare la ghironda.
01:55
The hurdy-gurdyGhironda has been used, historicallystoricamente, throughattraverso the centuriessecoli
34
100000
3000
La ghironda è stata usata, nella storia, attraverso i secoli
01:58
in mostlysoprattutto dancedanza musicmusica
35
103000
2000
sopratutto nella musica da ballo,
02:00
because of the uniquenessunicità of the melodymelodia
36
105000
3000
per l'unicità della melodia
02:03
combinedcombinato with the acousticacustico boomboxBoombox here.
37
108000
3000
assieme all'acustica della cassa.
02:06
And todayoggi, the hurdy-gurdyGhironda is used in all sortstipi of musicmusica --
38
111000
3000
E oggi la ghironda viene usata in tutti i tipi di musica --
02:09
traditionaltradizionale folkFolk musicmusica,
39
114000
2000
il folk,
02:11
dancedanza, contemporarycontemporaneo
40
116000
2000
nella musica da ballo, in quella contemporanea
02:13
and worldmondo musicmusica --
41
118000
3000
e nella world music --
02:16
in the U.K., in FranceFrancia, in SpainSpagna
42
121000
2000
nel Regno Unito, in Francia, in Spagna
02:18
and in ItalyItalia.
43
123000
2000
e in Italia.
02:20
And this kindgenere of hurdy-gurdyGhironda takes anywheredovunque from threetre to fivecinque yearsanni [to orderordine and receivericevere it].
44
125000
3000
E questo per fare quest tipo di ghironda ci voglio dai 3 ai 5 anni [per ordinarlo e riceverlo]
02:23
It's madefatto by specializedspecializzato luthiersliutai,
45
128000
2000
Viene realizzato da liutai specializzati,
02:25
alsoanche in EuropeEuropa.
46
130000
2000
anche in Europa.
02:28
And it's very difficultdifficile to tuneTune.
47
133000
2000
Ed è molto difficile da accordare.
02:32
So withoutsenza furtherulteriore adoADO, would you like to hearsentire it?
48
137000
2000
Perciò, senza ulteriori indugi, vi va di ascoltarlo ?
02:34
(AudiencePubblico: Yes.)
49
139000
2000
(Pubblico: Si.)
02:36
CarolineCaroline PhillipsPhillips: I didn't hearsentire you. Would you like to hearsentire it? (AudiencePubblico: Yes!)
50
141000
2000
Caroline Philips: Non vi ho sentito. Volete ascoltarlo ? (Audience: Si!)
02:38
CPCP: Okay.
51
143000
2000
CP:Okay
02:40
There I go.
52
145000
2000
Ora comincio.
02:43
I'd like to singcantare in BasqueBasco,
53
148000
2000
Ah e vorrei cantare in basco,
02:45
whichquale is the languageLingua spokenverbale in the BasqueBasco CountryPaese where I livevivere,
54
150000
3000
che è la lingua parlata nei Paesi Baschi, dove vivo,
02:48
in the regionregione in FranceFrancia and SpainSpagna.
55
153000
2000
una regione che si estende fra Francia e Spagna
02:51
(MusicMusica)
56
156000
4000
(Musica)
03:00
[BasqueBasco]
57
165000
5000
[Basco]
03:45
(MusicMusica)
58
210000
5000
(Musica)
04:36
Thank you.
59
261000
2000
Grazie.
04:38
(ApplauseApplausi)
60
263000
2000
(Applausi)
04:40
This is a songcanzone that I wroteha scritto
61
265000
3000
Questa è una canzone che ho scritto
04:43
basedbasato on traditionaltradizionale BasqueBasco rhythmsritmi.
62
268000
3000
basata sui ritmi tradizionali baschi.
04:46
And this is a songcanzone that has a kindgenere of a CelticCeltic feel.
63
271000
3000
E questa è una canzona che ha un non so che di celtico.
04:50
(MusicMusica)
64
275000
10000
(Musica)
05:30
Thank you. Thank you.
65
315000
2000
Grazie.
05:32
(ApplauseApplausi)
66
317000
2000
(Applausi)
Translated by David Bonnano
Reviewed by Tonito Solinas

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Caroline Phillips - Musician
Caroline Phillips' rich, soprano voice conjures up the far-and-wide cultures of the world, especially the sound and language of the Basque Country.

Why you should listen

Californian-born, French-resident entrepreneur and musician Caroline Phillips is one half of Basque music duo Bidaia, alongside Mixel Ducau. Her searching, Moroccan- and East Indian-inflected vocals are accompanied by the distinctive, folky sounds of the hurdy-gurdy, an unfamiliar and unusual string instrument operated with a crank-turned wheel.

Throughout her years as a professional musician, Phillips has regularly performed in jazz clubs and toured with her one-woman show in the Caribbean and North Africa.

More profile about the speaker
Caroline Phillips | Speaker | TED.com