ABOUT THE SPEAKER
Mechai Viravaidya - Public health expert
Since 1974, Mechai Viravaidya has been creating and running innovative family planning and poverty reduction programs throughout Southeast Asia.

Why you should listen

Mechai Viravaidya is the founder and chair of the Population and Community Development Association (PDA). He's a widely acclaimed leader in the fields of public health, education and community development.

Since 1974, Mr. Mechai has initiated community-based family planning services, innovative poverty reduction and rural education programs, large-scale rural development and environmental programs, as well as groundbreaking HIV/AIDS prevention activities throughout Southeast Asia.

More profile about the speaker
Mechai Viravaidya | Speaker | TED.com
TEDxChange

Mechai Viravaidya: How Mr. Condom made Thailand a better place for life and love

Mechai Viravaidya: Come Mr. Condom ha reso la Thailandia un posto migliore

Filmed:
1,169,694 views

A TedXChange, il thailandese "Mr. Condom", Mechai Viravaidya, ci guida attraverso il coraggioso progetto della sua nazione, cominciato negli anni '70, per innalzare la qualità della vita. Primo passo: controllo delle nascite. E questo vuol dire un discorso franco, divertente -- e molto efficace -- sui preservativi.
- Public health expert
Since 1974, Mechai Viravaidya has been creating and running innovative family planning and poverty reduction programs throughout Southeast Asia. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
WelcomeBenvenuto to ThailandThailandia.
0
0
3000
Benvenuti in Thailandia.
00:18
Now, when I was a younggiovane man -- 40 yearsanni agofa,
1
3000
3000
Quando ero un ragazzo, 40 anni fa,
00:21
the countrynazione was very, very poorpovero
2
6000
2000
questo paese era molto, molto povero
00:23
with lots and lots and lots of people livingvita in povertypovertà.
3
8000
3000
molte, moltissime persone vivevano nella povertà.
00:26
We decideddeciso to do something about it,
4
11000
3000
Noi decidemmo di fare qualcosa in proposito,
00:29
but we didn't begininizio with a welfarebenessere programprogramma
5
14000
2000
ma non cominciammo con un programma di assistenza
00:31
or a povertypovertà reductionriduzione programprogramma.
6
16000
3000
o con un programma di riduzione della povertà.
00:34
But we beganiniziato with a family-planningpianificazione familiare programprogramma,
7
19000
3000
Cominciammo invece con un programma di pianificazione familiare,
00:37
followinga seguire a very successfulriuscito
8
22000
2000
seguendo una serie di attività
00:39
maternalmaterna childbambino healthSalute activityattività,
9
24000
2000
molto efficaci
00:41
setsimposta of activitiesattività.
10
26000
2000
per la salute della madre e del bambino.
00:43
So basicallyfondamentalmente, no one would acceptaccettare familyfamiglia planningpianificazione
11
28000
3000
Quindi, fondamentalmente, nessuno accetta una pianificazione familiare
00:46
if theirloro childrenbambini didn't survivesopravvivere.
12
31000
2000
se i propri figli non possono sopravvivere.
00:48
So the first steppasso: get to the childrenbambini, get to the mothersmadri,
13
33000
3000
Così il primo passo è stato: arrivare ai bambini, arrivare alle madri,
00:51
and then followSeguire up with familyfamiglia planningpianificazione.
14
36000
2000
e poi proseguire con la pianificazione familiare.
00:53
Not just childbambino mortalitymortalità aloneda solo, you need alsoanche familyfamiglia planningpianificazione.
15
38000
3000
Non la mortalità infantile presa da sola, si ha bisogno anche della pianificazione familiare.
00:56
Now let me take you back
16
41000
2000
Ora lasciatemi ritornare
00:58
as to why we needednecessaria to do it.
17
43000
2000
al motivo per cui avevamo bisogno di fare questo.
01:00
In my countrynazione, that was the casecaso in 1974.
18
45000
3000
Nel mio paese, la situazione era questa nel 1974.
01:03
SevenSette childrenbambini perper familyfamiglia --
19
48000
2000
Sette bambini per famiglia.
01:05
tremendousenorme growthcrescita at 3.3 percentper cento.
20
50000
2000
Una crescita incredibile del 3.3 %
01:07
There was just no futurefuturo.
21
52000
2000
Non c'era alcun futuro.
01:09
We needednecessaria to reduceridurre the populationpopolazione growthcrescita rateVota.
22
54000
2000
Avevamo bisogno di ridurre il tasso di crescita della popolazione.
01:11
So we said, "Let's do it."
23
56000
2000
Così abbiamo detto "Facciamolo."
01:13
The womendonne said, "We agreeessere d'accordo. We'llWe'll use pillspillole,
24
58000
2000
Le donne han detto, "Noi siamo d'accordo. Useremo la pillola,
01:15
but we need a doctormedico to prescribeprescrivere the pillspillole,"
25
60000
3000
ma ci serve un dottore che la prescriva,"
01:18
and we had very, very fewpochi doctorsmedici.
26
63000
2000
ed avevamo pochi, pochissimi dottori.
01:20
We didn't take no as an answerrisposta;
27
65000
2000
Non accettammo il "no" come risposta;
01:22
we tookha preso no as a questiondomanda.
28
67000
2000
considerammo il "no" come una domanda.
01:24
We wentandato to the nursesinfermieri and the midwivesostetriche, who were alsoanche womendonne,
29
69000
3000
Andammo dalle infermiere e dalle ostetriche, che erano anch'esse donne,
01:27
and did a fantasticfantastico joblavoro
30
72000
2000
e facemmo un lavoro fantastico
01:29
at explainingspiegando how to use the pillpillola.
31
74000
2000
nello spiegare come usare la pillola.
01:31
That was wonderfulmeraviglioso,
32
76000
2000
Fu meraviglioso,
01:33
but it coveredcoperto only 20 percentper cento of the countrynazione.
33
78000
2000
ma coprimmo solo il 20% del paese.
01:35
What do we do for the other 80 percentper cento --
34
80000
2000
Cosa facciamo con il restante 80% --
01:37
leavepartire them aloneda solo and say, "Well, they're not medicalmedico personnelpersonale."
35
82000
3000
li lasciamo da soli e diciamo "Beh non sono personale medico"?
01:40
No, we decideddeciso to do a bitpo more.
36
85000
2000
No, decidemmo di fare un po' di più.
01:42
So we wentandato to the ordinaryordinario people that you saw.
37
87000
3000
Cosi contattammo la gente comune che vedete.
01:45
ActuallyIn realtà, belowsotto that yellowgiallo signsegno --
38
90000
2000
In realtà, sotto quel cartello giallo --
01:47
I wishdesiderio they hadn'tnon aveva wipedspazzato via that,
39
92000
2000
vorrei non l'avessero cancellato,
01:49
because there was "Coca-ColaCoca-Cola" there.
40
94000
3000
perché c'era scritto "Coca-Cola" lì.
01:52
We were so much biggerpiù grande than Coca-ColaCoca-Cola in those daysgiorni.
41
97000
3000
Eravamo molto più famosi della Coca-Cola in quei giorni.
01:55
And no differencedifferenza,
42
100000
2000
E non c'era differenza,
01:57
the people they chosescelto were the people we chosescelto.
43
102000
3000
le persone scelte da loro erano le persone che scieglievamo noi.
02:00
They were well-knownben noto in the communitycomunità,
44
105000
2000
Erano tutti molto conosciuti nella comunità,
02:02
they knewconosceva that customersclienti were always right,
45
107000
2000
sapevano che i clienti avevano sempre ragione
02:04
and they were terrificfantastico, and they practicedpraticato theirloro familyfamiglia planningpianificazione themselvesloro stessi.
46
109000
3000
ed erano bravissimi, e misero in pratica la pianificazione familiare da loro.
02:07
So they could supplyfornitura pillspillole and condomsPreservativi
47
112000
2000
Così potevano fornire pillole e preservativi
02:09
throughoutper tutto the countrynazione, in everyogni villagevillaggio of the countrynazione.
48
114000
2000
per tutto il paese, in ogni villaggio del paese.
02:11
So there we are. We wentandato to the people
49
116000
2000
Eccoci qua. Trasformammo le persone
02:13
who were seenvisto as the causecausa of the problemproblema
50
118000
2000
che erano considerate la causa del problema
02:15
to be the solutionsoluzione.
51
120000
2000
nella sua soluzione.
02:17
WhereverOvunque there were people --
52
122000
2000
Ovunque c'erano persone
02:19
and you can see boatsBarche with the womendonne, sellingvendita things --
53
124000
2000
e come potete vedere le barche con le donne -- venditrici--
02:21
here'secco the floatinggalleggiante marketmercato
54
126000
2000
ecco il mercato galleggiante
02:23
sellingvendita bananasbanane and crabsGranchi
55
128000
2000
vendono banane e granchi
02:25
and alsoanche contraceptivescontraccettivi --
56
130000
2000
ed anche contraccettivi --
02:27
whereverdovunque you find people,
57
132000
2000
ovunque ci sia gente,
02:29
you'llpotrai find contraceptivescontraccettivi in ThailandThailandia.
58
134000
2000
troverai contraccettivi in Thailandia.
02:31
And then we decideddeciso, why not get to religionreligione
59
136000
2000
E poi decidemmo, perché non arrivare alla religione,
02:33
because in the PhilippinesFilippine,
60
138000
2000
perché nelle Filippine,
02:35
the CatholicCattolica ChurchChiesa was prettybella strongforte,
61
140000
2000
la Chiesa Cattolica era molto forte,
02:37
and ThaiTailandese people were BuddhistBuddista.
62
142000
2000
ed i thailandesi erano buddisti.
02:39
We wentandato to them and they said, "Look, could you help us?"
63
144000
2000
Così andammo da loro e chiedemmo "Sentite, potreste aiutarci?"
02:41
I'm there -- the one in blueblu, not the yellowgiallo --
64
146000
3000
Io sono li, quello vestito di blu, non quello giallo
02:44
holdingdetenzione a bowlciotola of holySanto wateracqua
65
149000
2000
mentre reggo una ciotola di acqua santa
02:46
for the monkmonaco to sprinkleSprinkle holySanto wateracqua
66
151000
2000
per il monaco che deve aspergere l'acqua santa
02:48
on pillspillole and condomsPreservativi
67
153000
2000
su pillole e preservativi
02:50
for the sanctitysantità of the familyfamiglia.
68
155000
3000
per la santità della famiglia.
02:53
And this pictureimmagine was sentinviato throughoutper tutto the countrynazione.
69
158000
2000
E questa foto fu mandata per tutto il paese.
02:55
So some of the monksmonaci in the villagesvillaggi were doing the samestesso thing themselvesloro stessi.
70
160000
3000
Alcuni monaci nei villaggi facevano la stessa cosa da soli
02:58
And the womendonne were sayingdetto, "No wondermeravigliarsi we have no side-effectseffetti collaterali.
71
163000
3000
E le donne dicevano "Certo che non risentiamo di effetti collaterali.
03:01
It's been blessedbenedetto."
72
166000
2000
Le pillole sono state benedette."
03:03
That was theirloro perceptionpercezione.
73
168000
2000
Questa era la loro percezione.
03:05
And then we wentandato to teachersinsegnanti.
74
170000
2000
E poi andammo dagli insegnanti.
03:07
You need everybodytutti to be involvedcoinvolti
75
172000
3000
C'era bisogno di coinvolgere tutti quanti
03:10
in tryingprovare to providefornire whateverqualunque cosa it is
76
175000
3000
nel cercare di fornire tutto il possibile
03:13
that make humanityumanità a better placeposto.
77
178000
2000
per rendere l'umanità migliore.
03:15
So we wentandato to the teachersinsegnanti.
78
180000
2000
Così andammo dagli insegnanti.
03:17
Over a quartertrimestre of a millionmilione were taughtinsegnato about familyfamiglia planningpianificazione
79
182000
2000
A circa 250.000 persone fu insegnato come fare pianificazione familiare
03:19
with a newnuovo alphabetalfabeto -- A, B for birthnascita, C for condompreservativo,
80
184000
3000
con un nuovo alfabeto -- A, N per nascita, C per condom
03:22
I for IUDIUD, V for vasectomyvasectomia.
81
187000
2000
I per IUD (dispositivo intrauterino), V per vasectomia.
03:24
And then we had a snakesserpenti and laddersscale gamegioco, where you throwgettare dicedado.
82
189000
2000
E poi avevamo il gioco dell'oca, in cui tiri il dado.
03:26
If you landsbarcare on anything pro-familyPro-famiglia planningpianificazione, you movemossa aheadavanti.
83
191000
3000
E se finisci su qualcosa pro-pianificazione familiare, vai avanti nel gioco.
03:29
Like, "MotherMadre takes the pillpillola everyogni night.
84
194000
2000
Come ad esempio, "Mamma prende la pillola ogni notte.
03:31
Very good, mothermadre. MoveSpostare aheadavanti.
85
196000
2000
Molto bene mamma. Vai avanti."
03:33
UncleZio buysacquista a condompreservativo. Very good, unclezio. MoveSpostare aheadavanti.
86
198000
2000
Zio compra un preservativo. Molto bene zio. Vai avanti.
03:35
UncleZio getsprende drunkubriaco, doesn't use condompreservativo. Come back, startinizio again."
87
200000
2000
Zio si ubriaca, non usa il preservativo. Torna indietro, ricomincia da capo."
03:37
(LaughterRisate)
88
202000
2000
(Risate)
03:39
Again, educationeducazione, classclasse entertainmentdivertimento.
89
204000
3000
Ancora, educazione, intrattenimento in classe.
03:42
And the kidsbambini were doing it in schoolscuola too.
90
207000
2000
E i bambini lo facevo anche a scuola.
03:44
We had relayrelè di racesGare with condomsPreservativi,
91
209000
2000
Facevamo corse di staffetta con i preservativi.
03:46
we had children'sbambini condom-blowingpreservativo-soffiaggio championshipCampionato.
92
211000
2000
E poi ancora un campionato per giovanissimi di "gonfia il preservativo"
03:48
And before long,
93
213000
2000
E dopo un po'
03:50
the condompreservativo was know as the girl'sdella ragazza bestmigliore friendamico.
94
215000
3000
il preservativo diventò il miglior amico di una ragazza.
03:53
In ThailandThailandia, for poorpovero people, diamondsquadri don't make it --
95
218000
2000
In Thailandia, per la gente povera, i diamanti non ci sono.
03:55
so the condompreservativo is the girl'sdella ragazza bestmigliore friendamico.
96
220000
3000
Perciò il miglior amico di una ragazza è un preservativo.
03:59
We introducedintrodotto our first microcreditmicrocredito programprogramma in 1975,
97
224000
3000
Introducemmo il nostro primo programma di microcredito nel 1975
04:02
and the womendonne who organizedorganizzato it said,
98
227000
2000
e le donne che l'organizzarono dissero
04:04
"We only want to lendprestare
99
229000
2000
"Vogliamo concedere prestiti
04:06
to womendonne who practicepratica familyfamiglia planningpianificazione.
100
231000
2000
solo a donne che praticano la pianificazione familiare.
04:08
If you're pregnantincinta, take carecura of your pregnancygravidanza.
101
233000
2000
Se sei incinta, prenditi cura della tua gravidanza.
04:10
If you're not pregnantincinta, you can take a loanprestito out from us."
102
235000
2000
Se non sei incinta, puoi avere un prestito da noi"
04:12
And that was runcorrere by them.
103
237000
2000
E tutto era gestito da loro.
04:14
And after 35/36 yearsanni,
104
239000
2000
E dopo 35/36 anni.
04:16
it's still going on.
105
241000
2000
il microcredito sta ancora andando avanti.
04:18
It's a partparte of the VillageVillaggio DevelopmentSviluppo BankBanca;
106
243000
2000
Fa parte della VIllage Development Bank (Banca di Sviluppo del Villaggio)
04:20
it's not a realvero bankbanca, but it's a fundfondo -- microcreditmicrocredito.
107
245000
3000
Non è una banca vera e propria, ma un fondo -- microcredito.
04:23
And we didn't need a biggrande organizationorganizzazione to runcorrere it --
108
248000
2000
E non avevamo bisogno di una grande organizzazione per gestirlo.
04:25
it was runcorrere by the villagersabitanti del villaggio themselvesloro stessi.
109
250000
2000
Era gestito dagli abitanti del villaggio-
04:27
And you probablyprobabilmente hardlyquasi see a ThaiTailandese man there,
110
252000
2000
E vedete a malapena un uomo thailandese lì.
04:29
it's always womendonne, womendonne, womendonne, womendonne.
111
254000
3000
Sono sempre donne, donne, donne,donne.
04:32
And then we thought we'dsaremmo help AmericaAmerica,
112
257000
2000
E poi pensammo di aiutare l'America,
04:34
because America'sDi America been helpingporzione everyonetutti,
113
259000
2000
perché l'America aiuta sempre tutti,
04:36
whetherse they want help or not.
114
261000
2000
sia che vogliano aiuto o no.
04:38
(LaughterRisate)
115
263000
5000
(Risate)
04:43
And this is on the FourthQuarto of JulyLuglio.
116
268000
3000
E questo è il Quattro Luglio (festa dell'Indipendanza americana).
04:46
We decideddeciso to providefornire vasectomyvasectomia to all menuomini,
117
271000
3000
Avevamo deciso di effettuare una vasectomia per tutti gli uomini,
04:49
but in particularparticolare, AmericanAmericano menuomini to the frontdavanti of the queuecoda,
118
274000
2000
ma in particolare, agli americani in testa alla fila,
04:51
right up to the Ambassador'sDell'ambasciatore residenceResidence
119
276000
2000
proprio di fronte alla residenza dell'Ambasciatore
04:53
duringdurante his [unclearnon chiaro].
120
278000
2000
durante il suo [inudibile].
04:55
And the hotelHotel gaveha dato us the ballroomSala da ballo for it --
121
280000
2000
E l'hotel ci mise a disposizione la sala da ballo per l'operazione
04:57
very appropriateadeguata roomcamera.
122
282000
2000
Una stanza molto appropriata.
04:59
(LaughterRisate)
123
284000
3000
(Risate)
05:02
And sinceda it was nearvicino lunchpranzo time,
124
287000
2000
E visto che era quasi ora di pranzo,
05:04
they said, "All right, we'llbene give you some lunchpranzo.
125
289000
2000
dissero "Bene vi offriremo il pranzo
05:06
Of coursecorso, it mustdovere be AmericanAmericano colaCola.
126
291000
2000
Ovviamente dev'essere cola Americana.
05:08
You get two brandsMarche, CokeCoca Cola and PepsiPepsi.
127
293000
2000
Ci sono 2 marchi , Coca-Cola e Pepsi.
05:10
And then the foodcibo is eithero hamburgerhamburger or hotdogHot Dog."
128
295000
3000
E poi il cibo è hamburger o hotdog."
05:13
And I thought a hotdogHot Dog will be more symbolicsimbolico.
129
298000
2000
E ho pensato che l'hotdog fosse più simbolico.
05:15
(LaughterRisate)
130
300000
2000
(Risate)
05:17
And here is this, then, younggiovane man calledchiamato WillyWilly BohmBohm
131
302000
3000
Ed ecco questo giovane, all'epoca, Willy Bohm
05:20
who workedlavorato for the USAIDUSAID.
132
305000
2000
che lavorava per USAID.
05:22
ObviouslyOvviamente, he's had his vasectomyvasectomia
133
307000
2000
Ovviamente, ha avuto una vasectomia
05:24
because his hotdogHot Dog is halfmetà eatenmangiato, and he was very happycontento.
134
309000
3000
perchè il suo hotdog è mezzo mangiato, ed era molto contento.
05:27
It madefatto a lot of newsnotizia in AmericaAmerica, and it angeredfatto arrabbiare some people alsoanche.
135
312000
3000
Fece molto scalpore in America, e fece arrabbiare anche alcune persone.
05:30
I said, "Don't worrypreoccupazione. Come over and I'll do the wholetotale lot of you."
136
315000
2000
Io dissi: "Non preoccupatevi. Venite qui e lo faccio a tutti voi"
05:32
(LaughterRisate)
137
317000
2000
(Risate)
05:34
And what happenedè accaduto?
138
319000
2000
E cosa accadde ?
05:36
In all this thing,
139
321000
2000
In tutto questo,
05:38
from sevenSette childrenbambini to 1.5 childrenbambini,
140
323000
2000
da sette bambini a 1.5 bambini.
05:40
populationpopolazione growthcrescita rateVota of 3.3 to 0.5.
141
325000
3000
Crescita della popolazione dal 3.3 allo 0.5 %
05:43
You could call it the Coca-ColaCoca-Cola approachapproccio if you like --
142
328000
3000
Potete chiamarlo il metodo Coca-Cola se volete.
05:46
it was exactlydi preciso the samestesso thing.
143
331000
2000
E' esattamente la stessa cosa.
05:48
I'm not sure whetherse Coca-ColaCoca-Cola followedseguita us, or we followedseguita Coca-ColaCoca-Cola,
144
333000
3000
Non so se la Coca-Cola ci ha seguito, o noi abbiamo seguito la Coca-Cola,
05:51
but we're good friendsamici.
145
336000
2000
ma siamo buoni amici.
05:53
And so that's the casecaso of everyonetutti joiningaccoppiamento in.
146
338000
2000
Così come tutti quelli che si sono uniti a noi.
05:55
We didn't have a strongforte governmentgoverno. We didn't have lots of doctorsmedici.
147
340000
3000
Non avevamo un governo forte. Non avevamo tanti dottori.
05:58
But it's everybody'sognuno è joblavoro
148
343000
2000
Ma è il lavoro di tutti
06:00
who can changemodificare attitudeatteggiamento and behaviorcomportamento.
149
345000
2000
che ha potuto cambiare l'attitudine ed i comportamenti.
06:02
Then AIDSAIDS cameè venuto alonglungo and hitcolpire ThailandThailandia,
150
347000
2000
Poi è venuto l'AIDS a colpire la Thailandia,
06:04
and we had to stop doing a lot of good things
151
349000
2000
e abbiamo dovuto smettere di fare un sacco di cose buone
06:06
to fightcombattimento AIDSAIDS.
152
351000
2000
e combattere l'AIDS.
06:08
But unfortunatelypurtroppo, the governmentgoverno was in denialrifiuto, denialrifiuto, denialrifiuto.
153
353000
3000
Ma sfortunatamente il governo negava, negava, negava tutto.
06:11
So our work wasn'tnon era affectedinfluenzato.
154
356000
2000
E così il nostro lavoro non era efficace.
06:13
So I thought, "Well, if you can't go to the governmentgoverno, go to the militarymilitare."
155
358000
3000
Così pensai "Beh se non puoi andare dal governo, vai dai militari."
06:16
So I wentandato to the militarymilitare
156
361000
2000
E cosi andai dall'Esercito
06:18
and askedchiesto to borrowprendere in prestito 300 radioRadio stationsstazioni.
157
363000
2000
e chiesi in prestito 300 stazioni radio.
06:20
They have more than the governmentgoverno,
158
365000
2000
Ne avevano di più del governo
06:22
and they'veessi hanno got more gunspistole than the governmentgoverno.
159
367000
2000
e hanno più armi del governo.
06:24
So I askedchiesto them, could they help us
160
369000
2000
Così chiesi loro se potevano aiutarci
06:26
in our fightcombattimento againstcontro HIVHIV.
161
371000
2000
nella nostra lotta contro l'HIV.
06:28
And after I gaveha dato them statisticsstatistica,
162
373000
2000
E dopo aver fornito loro le statistiche
06:30
they said, "Yes. Okay. You can use all the radioRadio stationsstazioni, televisiontelevisione stationsstazioni."
163
375000
3000
Dissero : "D'accordo.Okay. Puoi usare tutte le stazioni radio, tutte le stazioni televisive"
06:33
And that's when we wentandato ontosu the airwavesonde radio.
164
378000
3000
E qui è quando andammo in onda.
06:36
And then we got a newnuovo primeprimo ministerministro soonpresto after that.
165
381000
2000
E poco dopo venne eletto un nuovo primo ministro.
06:38
And he said, "MechaiMechai, could you come and joinaderire?"
166
383000
3000
E lui mi disse "Mechai, potresti unirti a noi ?"
06:41
He askedchiesto me in because he likedè piaciuto my wifemoglie a lot.
167
386000
2000
Mi chiese di partecipare perchè gli piaceva un sacco mia moglie.
06:43
So I said, "Okay."
168
388000
2000
Così disse "Okay"
06:45
He becamedivenne the chairmanpresidente of the NationalNazionale AIDSAIDS CommitteeComitato
169
390000
2000
Lui divenne presidente del Comitato Nazionale per l'AIDS
06:47
and increasedè aumentato the budgetbilancio fifty-foldFifty-fold.
170
392000
2000
ed moltiplicò il budget per cinquanta.
06:49
EveryOgni ministryMinistero, even judgesgiudici, had to be involvedcoinvolti in AIDSAIDS educationeducazione --
171
394000
3000
Ogni ministro, anche i giudici, doveva essere coinvolto nell'educazione sull'AIDS.
06:52
everyonetutti -- and we said the publicpubblico, institutionsistituzioni,
172
397000
3000
Tutti. E intendo dire il pubblico, le istituzioni,
06:55
religiousreligioso institutionsistituzioni, schoolsscuole --
173
400000
2000
le istituzioni religiose, le scuole --
06:57
everyonetutti was involvedcoinvolti.
174
402000
2000
tutti quanti erano coinvolti.
06:59
And here, everyogni mediamedia personpersona
175
404000
2000
E qui, ogni persona nei mass media,
07:01
had to be trainedallenato for HIVHIV.
176
406000
2000
doveva essere informato sull'HIV.
07:03
And we gaveha dato everyogni stationstazione halfmetà a minuteminuto extraextra
177
408000
3000
E demmo ad ogni stazione mezzo minuto extra
07:06
for advertisingpubblicità to earnguadagnare more moneyi soldi.
178
411000
3000
di pubblicità per guadagnare più soldi.
07:09
So they were happycontento with that.
179
414000
2000
Così furono contenti della cosa.
07:11
And then AIDSAIDS educationeducazione in all schoolsscuole,
180
416000
2000
E poi ci fu educazione sul tema AIDS in tutte le scuole
07:13
startingdi partenza from universityUniversità.
181
418000
2000
a comiciare dall'università.
07:15
And these are highalto schoolscuola kidsbambini teachinginsegnamento highalto schoolscuola kidsbambini.
182
420000
3000
E in queste sono ragazzi delle scuole superiori che insegnano ad altri ragazzi delle scuole superiori
07:18
And the bestmigliore teachersinsegnanti were the girlsragazze, not the boysragazzi,
183
423000
2000
E i migliori insegnanti erano le ragazze, non i ragazzi.
07:20
and they were terrificfantastico.
184
425000
2000
Ed erano bravissime.
07:22
And these girlsragazze who go around teachinginsegnamento about safesicuro sexsesso and HIVHIV
185
427000
3000
E queste ragazze che andavano in giro ad insegnare sesso sicuro e HIV
07:25
were knownconosciuto as MotherMadre TheresaTheresa.
186
430000
3000
erano conosciute come "Madre Teresa."
07:28
And then we wentandato down one more steppasso.
187
433000
2000
E poi andammo scendemmo di un'altro gradino
07:30
These are primaryprimario schoolscuola kidsbambini -- thirdterzo, fourthil quarto gradegrado --
188
435000
2000
Queste sono sono bambini delle scuole elementari -- terza e quarta --
07:32
going to everyogni householddomestico in the villagevillaggio,
189
437000
2000
che vanno da ogni famiglia del villaggio,
07:34
everyogni householddomestico in the wholetotale of ThailandThailandia,
190
439000
2000
da ogni famiglia in tutta la Thailandia,
07:36
givingdando AIDSAIDS informationinformazione and a condompreservativo
191
441000
2000
a dare informazioni sull'AIDS ed il preservativo
07:38
to everyogni householddomestico,
192
443000
2000
per ogni famiglia,
07:40
givendato by these younggiovane kidsbambini.
193
445000
2000
dato da questi bambini.
07:42
And no parentsgenitori objectedeccepito, because we were tryingprovare to savesalvare livesvite,
194
447000
3000
E nessun genitore si oppose, perchè stavamo tentando di salvare vite,
07:45
and this was a lifesaversalvagente.
195
450000
3000
e questo era un salva vita.
07:48
And we said, "EveryoneTutti needsesigenze to be involvedcoinvolti."
196
453000
2000
E dicevamo "Tutti devo essere coinvolti."
07:50
So you have the companiesaziende alsoanche realizingrendersene conto
197
455000
2000
E così anche le aziende capirono
07:52
that sickmalato staffpersonale don't work, and deadmorto customersclienti don't buyacquistare.
198
457000
2000
che del personale malato non lavora, e dei clienti morti non comprano.
07:54
So they all trainedallenato.
199
459000
2000
Così furono tutti formati.
07:56
And then we have this CaptainCapitano CondomPreservativo,
200
461000
2000
E poi ecco questo Capitan Condom,
07:58
with his HarvardHarvard MBAMBA,
201
463000
2000
con il suo diploma MBA di Harvard,
08:00
going to schoolsscuole and night spotsmacchie.
202
465000
2000
che va nelle schole e nei ritrovi notturni.
08:02
And they lovedamato him. You need a symbolsimbolo of something.
203
467000
3000
E tutti lo amavano. Hai bisogno di un qualcosa di simbolico.
08:05
In everyogni countrynazione, everyogni programprogramma, you need a symbolsimbolo,
204
470000
3000
In ogni nazione, per ogni programma, hai bisogno di un simbolo,
08:08
and this is probablyprobabilmente the bestmigliore thing he's ever donefatto with his MBAMBA.
205
473000
3000
e questa è probabilmente la migliore cosa che abbia fatto con il suo diploma.
08:11
(LaughterRisate)
206
476000
3000
(Risate)
08:14
And then we gaveha dato condomsPreservativi out everywhereovunque on the streetsstrade --
207
479000
2000
E poi distrubuivamo preservativi in giro ovunque per strada --
08:16
everywhereovunque, everywhereovunque.
208
481000
2000
ovunque, ovunque.
08:18
In taxisTaxi, you get condomsPreservativi.
209
483000
2000
Nei tassì, puoi prendere preservativi.
08:20
And alsoanche, in traffictraffico,
210
485000
2000
E anche in mezzo traffico,
08:22
the policemenpoliziotti give you condomsPreservativi -- our "copspoliziotti and rubbersgomme" programsprogrammi.
211
487000
3000
i poliziotti vi daranno preservativi -- il nostro programma "poliziotti e preservativi".
08:25
(LaughterRisate)
212
490000
3000
(Risate)
08:28
So, can you imagineimmaginare NewNuovo YorkYork policemenpoliziotti givingdando out condomsPreservativi?
213
493000
3000
Riuscite ad immaginare un poliziotto di New York a distribuire preservativi ?
08:31
Of coursecorso I can. And they'davevano enjoygodere it immenselyimmensamente;
214
496000
3000
Io ci riesco. E si divertirebbero un sacco.
08:34
I see them standingin piedi around right now, everywhereovunque.
215
499000
2000
Me li vedo qui proprio adesso, ovunque.
08:36
ImagineImmaginate if they had condomsPreservativi,
216
501000
2000
Imaginate se avessero dei preservativi,
08:38
givingdando out to all sortstipi of people.
217
503000
2000
da dare a gente di tutti i tipi.
08:40
And then, newnuovo changemodificare,
218
505000
2000
E poi, un altro cambiamento,
08:42
we had haircapelli bandsbande, clothingcapi di abbigliamento
219
507000
2000
avevamo cerchietti, vestiti
08:44
and the condompreservativo for your mobilemobile phoneTelefono
220
509000
2000
ed il preservativo per il vostro telefonino
08:46
duringdurante the rainypiovoso seasonstagione.
221
511000
2000
durante la stagione delle piogge.
08:48
(LaughterRisate)
222
513000
2000
(Risate)
08:50
And these were the condomsPreservativi that we introducedintrodotto.
223
515000
3000
E questi furono i preservativi che presentammo.
08:55
One saysdice, "WeaponArma of massmassa protectionprotezione."
224
520000
2000
Uno dice "Arma di protezione di massa."
08:57
We foundtrovato --
225
522000
2000
Abbiamo trovato...
08:59
you know -- somebodyqualcuno here was searchingricerca for the weaponarma of massmassa destructiondistruzione,
226
524000
3000
Sapete, qualcuno qui stava cercando l'arma di distruzione di massa,
09:02
but we have foundtrovato the weaponarma of massmassa protectionprotezione: the condompreservativo.
227
527000
3000
ma noi abbiamo trovato l'arma di protezione di massa -- il preservativo.
09:05
And then it saysdice here, with the AmericanAmericano flagbandiera,
228
530000
2000
E questo qui, con la bandiera americana, che dice
09:07
"Don't leavepartire home withoutsenza it."
229
532000
2000
"Non uscire di casa senza."
09:09
But I have some to give out afterwardpoi.
230
534000
3000
Ne ho alcuni da distribuire più tardi.
09:12
But let me warnavvisare you, these are Thai-sizedThai-dimensioni,
231
537000
2000
Ma devo avvisarvi, questi sono di taglia adatta per thailandesi,
09:14
so be very carefulattento.
232
539000
2000
perciò fate molta attenzione.
09:16
(LaughterRisate)
233
541000
2000
(Risate)
09:18
And so you can see
234
543000
2000
E come potete vedere
09:20
that condomsPreservativi can do so manymolti things.
235
545000
3000
con i preservativi si possono fare un sacco di cose.
09:23
Look at this --
236
548000
2000
Guardate questo.
09:25
I gaveha dato this to AlAl GoreGore and to BillBill SeniorSenior alsoanche.
237
550000
3000
L'ho dato ad Al gore ed anche a Bill Senior.
09:28
Stop globalglobale warmingriscaldamento; use condomsPreservativi.
238
553000
3000
Fermiamo il riscaldamento globale, usiamo i preservativi.
09:32
And then this is the pictureimmagine I mentionedmenzionato to you --
239
557000
3000
E questa è la foto di cui vi parlavo --
09:35
the weaponarma of massmassa protectionprotezione.
240
560000
3000
l'arma di protezione di massa.
09:38
And let the nextIl prossimo OlympicsOlimpiadi savesalvare some livesvite.
241
563000
3000
E facciamo salvare vite anche alle Olimpiadi.
09:41
Why just runcorrere around?
242
566000
2000
Perché soltanto correre a zonzo?
09:43
(LaughterRisate)
243
568000
3000
(Risate)
09:46
And then finallyfinalmente,
244
571000
2000
E infine,
09:48
in ThailandThailandia we're BuddhistBuddista, we don't have a God,
245
573000
3000
in Thailandia siamo buddhisti, non abbiamo un DIO,
09:51
so insteadanziché, we say, "In rubbergomma da cancellare we trustfiducia."
246
576000
2000
perciò invece, diciamo "Crediamo nel preservativo."
09:53
(LaughterRisate)
247
578000
2000
(Risate)
09:55
So you can see that we addedaggiunto everything to our endeavorEndeavor
248
580000
2000
Come potete vedere abbiamo aggiunto di tutto nel nostro sforzo
09:57
to make life better for the people.
249
582000
2000
per migliorare la vita delle persone.
09:59
We had condomsPreservativi in all the refrigeratorsfrigoriferi in the hotelsalberghi and the schoolsscuole,
250
584000
3000
Abbiamo condoms nei frigoriferi negli hotel e nelle scuole,
10:02
because alcoholalcool impairsaltera judgmentgiudizio.
251
587000
2000
perché l'alcol danneggia la capacità di giudizio.
10:04
And then what happenedè accaduto?
252
589000
2000
E poi cos'è successo ?
10:06
After all this time, everybodytutti joinedcongiunto in.
253
591000
3000
Dopo tutto questo tempo, tutti si sono uniti a noi.
10:09
AccordingSecondo to the U.N.,
254
594000
1000
Secondo le Nazioni Unite,
10:10
newnuovo casescasi of HIVHIV
255
595000
2000
i nuovi casi di HIV
10:12
declinedè diminuito by 90 percentper cento,
256
597000
2000
sono scesi del 90%.
10:14
and accordingsecondo to the WorldMondo BankBanca,
257
599000
2000
E secondo la Banca Mondiale,
10:16
7.7 millionmilione livesvite were savedsalvato.
258
601000
2000
7.7 milioni di vite sono state salvate.
10:18
OtherwiseIn caso contrario there wouldn'tno be manymolti ThaisThais walkinga passeggio around todayoggi.
259
603000
3000
Altrimenti non avremmo così tanti Thailandesi in giro oggi.
10:21
So it just showedha mostrato you, you could do something about it.
260
606000
3000
Così questo vi dimostra come si possa fare qualcosa.
10:24
90 percentper cento of the fundingfinanziamento cameè venuto from ThailandThailandia.
261
609000
2000
Il 90% del finanziamento venne dalla Thailandia.
10:26
There was politicalpolitico commitmentimpegno, some financialfinanziario commitmentimpegno,
262
611000
3000
Ci fu un impegno politico, in parte un impegno finanziario,
10:29
and everybodytutti joinedcongiunto in the fightcombattimento.
263
614000
2000
e tutti si unirono a noi in questa battaglia.
10:31
So just don't leavepartire it to the specialistsspecialisti and doctorsmedici and nursesinfermieri.
264
616000
3000
Perciò non lasciate fare solo agli specialisti, ai dottori ed alle infermiere.
10:34
We all need to help.
265
619000
2000
Abbiamo bisogno dell'aiuto di tutti.
10:36
And then we decideddeciso to help people out of povertypovertà,
266
621000
2000
E poi abbiamo deciso di aiutare le persone ad uscire dalla povertà,
10:38
now that we got AIDSAIDS somewhatpiuttosto out of the way --
267
623000
2000
ora che in qualche modo abbiamo messe da parte l'AIDS,
10:40
this time, not with governmentgoverno aloneda solo,
268
625000
2000
questa volta, non solo il governo,
10:42
but in cooperationcooperazione with the businessattività commerciale communitycomunità.
269
627000
3000
ma in cooperazione con il mondo degli affari.
10:45
Because poorpovero people are businessattività commerciale people
270
630000
2000
Perché le persone povere sono affaristi potenziali
10:47
who lackmancanza businessattività commerciale skillsabilità and accessaccesso to creditcredito.
271
632000
3000
a cui mancano le abilità e l'accesso al credito.
10:50
Those are the things to be providedfornito by the businessattività commerciale communitycomunità.
272
635000
3000
Queste sono le cose che il mondo degli affari deve fornire.
10:53
We're tryingprovare to turnturno them into barefoota piedi nudi entrepreneursimprenditori,
273
638000
3000
Stiamo cercando di farli diventare degli imprenditori a piedi nudi,
10:56
little businessattività commerciale people.
274
641000
2000
piccoli affaristi.
10:58
The only way out of povertypovertà is throughattraverso businessattività commerciale enterpriseimpresa.
275
643000
2000
L'unico modo per uscire dalla povertà è attraverso l'impresa.
11:00
So, that was donefatto.
276
645000
2000
E così è stato fatto.
11:02
The moneyi soldi goesva from the companyazienda into the villagevillaggio
277
647000
2000
I soldi dall'azienda vanno nel villaggio
11:04
viaattraverso tree-plantingpiantagione di alberi.
278
649000
2000
attraverso il rimboschimento.
11:06
It's not a freegratuito giftregalo.
279
651000
2000
Non è un regalo gratis.
11:08
They plantpianta the treesalberi, and the moneyi soldi goesva into theirloro microcreditmicrocredito fundfondo,
280
653000
2000
Loro pianto alberi, ed i soldi vanno nel loro fondo di microcredito,
11:10
whichquale we call the VillageVillaggio DevelopmentSviluppo BankBanca.
281
655000
2000
che chiamamiamo Village Development Bank (Banca di svilluppo del Villaggio)
11:12
EverybodyTutti joinssi unisce in,
282
657000
2000
Tutti partecipano
11:14
and they feel they ownproprio the bankbanca,
283
659000
2000
e sentono di essere proprietari della banca,
11:16
because they have broughtportato the moneyi soldi in.
284
661000
2000
perchè vi hanno portato i loro soldi.
11:18
And before you can borrowprendere in prestito the moneyi soldi, you need to be trainedallenato.
285
663000
3000
E prima di poter prendere soldi in prestito, bisogna essere formati.
11:21
And we believe if you want to help the poorpovero,
286
666000
2000
E noi crediamo che se si vuole aiutare i poveri,
11:23
those who are livingvita in povertypovertà,
287
668000
2000
coloro che vivono in povertà,
11:25
accessaccesso to creditcredito mustdovere be a humanumano right.
288
670000
3000
l'accesso al credito dev'essere un diritto umano.
11:28
AccessAccesso to creditcredito mustdovere be a humanumano right.
289
673000
2000
L'accesso al credito deve essere un diritto umano.
11:30
OtherwiseIn caso contrario they'llfaranno never get out of povertypovertà.
290
675000
3000
Altrimenti non riusciranno mai ad uscire dalla povertà.
11:33
And then before gettingottenere a loanprestito, you mustdovere be trainedallenato.
291
678000
2000
E prima di poter aver un prestito, bisogna essere formati.
11:35
Here'sQui è what we call a "barefoota piedi nudi MBAMBA,"
292
680000
2000
Ecco quello che chiamiamo "diploma a piedi nudi".
11:37
teachinginsegnamento people how to do businessattività commerciale
293
682000
2000
insegnare alle persone come fare affari
11:39
so that, when they borrowprendere in prestito moneyi soldi, they'llfaranno succeedavere successo with the businessattività commerciale.
294
684000
3000
in modo che , quando prendono soldi in prestito, avranno successo con il loro progetto.
11:42
These are some of the businessesaziende:
295
687000
2000
Questi sono alcuni dei progetti:
11:44
mushroomsfunghi, crabsGranchi, vegetablesverdure,
296
689000
3000
funghi, granchi, verdure,
11:47
treesalberi, fruitsfrutta,
297
692000
2000
alberi, frutta,
11:49
and this is very interestinginteressante -- NikeNike iceghiaccio creamcrema and NikeNike biscuitsbiscotti;
298
694000
3000
e questo è molto interessante -- gelati Nike e biscotti Nike.
11:52
this is a villagevillaggio sponsoredsponsorizzato by NikeNike.
299
697000
2000
Questo è un villaggio sponsorizzato dalla Nike.
11:54
They said, "They should stop makingfabbricazione shoesscarpe and clothesAbiti.
300
699000
2000
Hanno detto "Dovrebbero smettere di fare scarpe e vestiti
11:56
Make these better, because we can affordpermettersi them."
301
701000
3000
E fare questo invece, perchè possiamo permettercelo"
12:00
And then we have silkseta, ThaiTailandese silkseta.
302
705000
2000
E qui abbiamo la seta, seta thailandese.
12:02
Now we're makingfabbricazione ScottishScozzese tartansTartan, as you can see on the left,
303
707000
3000
Ora stiamo facendo tartan scozzesi, come potete vedere sulla sinistra,
12:05
to sellvendere to all people of ScottishScozzese ancestorsantenati.
304
710000
3000
per venderlo a tutte le persone con antenati scozzesi.
12:08
So anyonechiunque sittingseduta in and watchingGuardando TVTV,
305
713000
2000
Così tutti quelli seduti a guardare la TV,
12:10
get in touchtoccare with me.
306
715000
2000
contattatemi con me.
12:12
And then this is our answerrisposta to StarbucksStarbucks in ThailandThailandia --
307
717000
3000
E questa è la nostra risposta a Starbucks in Thailandia --
12:15
"CoffeeCaffè and CondomsPreservativi."
308
720000
2000
"Caffè e Preservativi"
12:17
See, StarbucksStarbucks you awakesveglio, we keep you awakesveglio and alivevivo.
309
722000
3000
Vedete, Starbucks vi tiene svegli, noi vi teniamo svegli e vivi.
12:20
That's the differencedifferenza.
310
725000
2000
Ecco la differenza.
12:22
Can you imagineimmaginare, at everyogni StarbucksStarbucks
311
727000
2000
Riuscite ad immaginare, in ogni Starbucks
12:24
that you can alsoanche get condomsPreservativi?
312
729000
2000
poter avere dei preservativi ?
12:26
You can orderordine your condomsPreservativi with your with your cappuccinocappuccino.
313
731000
3000
Puoi ordinare i tuoi preservativi con il tuo cappuccino.
12:31
And then now, finallyfinalmente in educationeducazione,
314
736000
2000
Ed infine, nell'educazione,
12:33
we want to changemodificare the schoolscuola as beingessere underutilizedsottoutilizzate
315
738000
3000
vogliamo cambiare la scuola... da un posto non sfruttato a pieno
12:36
into a placeposto where it's a lifelongper tutta la vita learningapprendimento centercentro for everyonetutti.
316
741000
4000
in un posto che sia un centro di apprendimento permanente per tutti.
12:40
We call this our School-BasedBasata sulla scuola IntegratedIntegrato RuralRurale DevelopmentSviluppo.
317
745000
3000
Vogliamo chiamarlo Sviluppo Rurale Integrato basato sulla scuola.
12:43
And it's a centercentro, a focalfocale pointpunto
318
748000
2000
Ed è un centro, un punto focale,
12:45
for economiceconomico and socialsociale developmentsviluppo.
319
750000
2000
per uno sviluppo economico e sociale.
12:47
Re-doRi-fare the schoolscuola,
320
752000
2000
Ri-fare la scuola,
12:49
make it serveservire the communitycomunità needsesigenze.
321
754000
3000
metterla al servizio dei bisogni della comunità.
12:52
And here is a bamboobambù buildingcostruzione --
322
757000
2000
E questo è l'edificio in bambù.
12:54
all of them are bamboobambù.
323
759000
2000
Tutti gli edifici sono in bambù.
12:56
This is a geodesicgeodetica domecupola madefatto of bamboobambù.
324
761000
3000
La cupola geodetica è fatta di bambù.
12:59
And I'm sure BuckminsterBuckminster FullerFuller would be very, very proudorgoglioso
325
764000
3000
E sono sicuro che Buckminster Fuller sarebbe molto, molto orgoglioso
13:02
to see a bamboobambù geodesicgeodetica domecupola.
326
767000
3000
di vedere una cupola geodetica di bambù.
13:05
And we use vegetablesverdure around the schoolscuola groundterra,
327
770000
2000
Ed abbiamo vegetali nel terreno intorno alla scuola.
13:07
so they raiseaumentare theirloro ownproprio vegetablesverdure.
328
772000
2000
così possono coltivare i loro vegetali.
13:09
And then, finallyfinalmente, I firmlysaldamente believe,
329
774000
3000
E infine, io credo fermamente,
13:12
if we want the MDGsOSM to work --
330
777000
2000
che se vogliamo che l'MDG funzioni --
13:14
the MillenniumMillennio DevelopmentSviluppo GoalsObiettivi --
331
779000
2000
-- Millennium Development Goals (Obiettivi di sviluppo del Millennio)
13:16
we need to addInserisci familyfamiglia planningpianificazione to it.
332
781000
2000
dobbiamo aggiungervi la pianificazione familiare.
13:18
Of coursecorso, childbambino mortalitymortalità first and then familyfamiglia planningpianificazione --
333
783000
3000
Certamente, prima risolvere la mortalità infantile e poi la pianificazione familiare.
13:21
everyonetutti needsesigenze familyfamiglia planningpianificazione serviceservizio --
334
786000
2000
Tutti quanti hanno bisogni dei servizi della pianificazione familiare.
13:23
it's underutilizedsottoutilizzate.
335
788000
2000
E' uno strumento poco sfruttato.
13:25
So we have now foundtrovato the weaponarma of massmassa protectionprotezione.
336
790000
2000
Così ora abbiamo trovato un'arma di protezione di massa.
13:27
And we alsoanche askChiedere the nextIl prossimo OlympicsOlimpiadi
337
792000
2000
Ed abbiamo chiesto alle prossime Olimpiadi
13:29
to be involvedcoinvolti in savingSalvataggio livesvite.
338
794000
3000
di impegnarsi nel salvare le vite.
13:32
And then, finallyfinalmente, that is our networkRete.
339
797000
3000
E per concludere, questo è il nostro network.
13:35
And these are our ThaiTailandese tulipsTulipani.
340
800000
3000
E questi sono i nostri tulipani thailandesi.
13:38
(LaughterRisate)
341
803000
2000
(Risate)
13:40
Thank you very much indeedinfatti.
342
805000
2000
Grazi mille davvero.
13:42
(ApplauseApplausi)
343
807000
2000
(Applausi)
Translated by David Bonnano
Reviewed by Virginia Claudio

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Mechai Viravaidya - Public health expert
Since 1974, Mechai Viravaidya has been creating and running innovative family planning and poverty reduction programs throughout Southeast Asia.

Why you should listen

Mechai Viravaidya is the founder and chair of the Population and Community Development Association (PDA). He's a widely acclaimed leader in the fields of public health, education and community development.

Since 1974, Mr. Mechai has initiated community-based family planning services, innovative poverty reduction and rural education programs, large-scale rural development and environmental programs, as well as groundbreaking HIV/AIDS prevention activities throughout Southeast Asia.

More profile about the speaker
Mechai Viravaidya | Speaker | TED.com