ABOUT THE SPEAKER
Greg Stone - Oceanographer
Greg Stone was a key driver in the establishment of the Phoenix Island Protected Area in the island nation of Kiribati. The second-largest marine protected area in the world -- and one of the most pristine -- PIPA is a laboratory for exploring and monitoring the recovery of coral reefs from bleaching events.

Why you should listen

Greg Stone began his career as an ocean scientist, pioneering research in Antarctica on marine mammals and ice ecology where he mastered the art of diving into icebergs. Today he is well-known for his leadership in the effort to create the world’s second-largest marine protected area (MPA), around the Phoenix Islands in Kiribati.

Working with the government of Kiribati, Stone helped establish the MPA using market-based tools to conserve ocean biodiversity, in order to encourage continued local economic development rather than destruction of local communities livelihoods. Stone is the Chief Scientist for Oceans at Conservation International and a prolific author and speaker on the state of the marine environment and how policy can make change.

More profile about the speaker
Greg Stone | Speaker | TED.com
Mission Blue Voyage

Greg Stone: Saving the ocean one island at a time

Greg Stone: Salviamo gli oceani. Un'isola alla volta.

Filmed:
531,712 views

A bordo di Mission Blue lo scienziato Greg Stone racconta in che modo ha contribuito ad aiutare la Repubblica di Kiribati a creare un'enorme area protetta nel mezzo dell'Oceano Pacifico, salvaguardando i pesci, l'ambiente marino e l'isola stessa.
- Oceanographer
Greg Stone was a key driver in the establishment of the Phoenix Island Protected Area in the island nation of Kiribati. The second-largest marine protected area in the world -- and one of the most pristine -- PIPA is a laboratory for exploring and monitoring the recovery of coral reefs from bleaching events. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
I guessindovina the storystoria actuallyin realtà has to startinizio
0
1000
2000
Penso che il mio racconto
00:18
maybe back in the the 1960s,
1
3000
2000
debba iniziare dagli anni '60,
00:20
when I was sevenSette or eightotto yearsanni oldvecchio,
2
5000
3000
quando avevo circa 7 o 8 anni
00:23
watchingGuardando JacquesJacques CousteauCousteau documentariesdocumentari on the livingvita roomcamera floorpavimento
3
8000
3000
e in sala, seduto per terra, guardavo i documentari di Jacques Cousteau
00:26
with my maskmaschera and flipperspinne on.
4
11000
3000
indossando maschera e pinne.
00:29
Then after everyogni episodeepisodio, I had to go up to the bathtubvasca da bagno
5
14000
3000
E poi, alla fine di ogni episodio, andavo nella vasca da bagno,
00:32
and swimnuotare around the bathtubvasca da bagno and look at the drainscarico,
6
17000
2000
ci nuotavo dentro e guardavo lo scolo,
00:34
because that's all there was to look at.
7
19000
3000
perché era l'unica cosa da poter guardare.
00:37
And by the time I turnedtrasformato 16,
8
22000
2000
Quando ho compiuto 16 anni
00:39
I pursuedperseguiti a careercarriera in marineMarine sciencescienza,
9
24000
3000
ho intrapreso gli studi in scienze marine,
00:42
in explorationesplorazione and divingimmersioni subacquee,
10
27000
3000
e in esplorazioni subacquee,
00:45
and livedha vissuto in underwatersubacqueo habitatshabitat, like this one off the FloridaFlorida KeysChiavi,
11
30000
3000
e ho vissuto in ambienti sottomarini, come questo nelle Keys della Florida,
00:48
for 30 daysgiorni totaltotale.
12
33000
2000
per un totale di 30 giorni.
00:50
BrianBrian SkerrySkerry tookha preso this shottiro. ThanksGrazie, BrianBrian.
13
35000
2000
Brian Skerry ha scattato questa foto. Grazie Brian.
00:52
And I've divedsi tuffò in deep-seaacque profonde submersiblessommergibili around the worldmondo.
14
37000
3000
E mi sono immerso con sottomarini d'alta profondità in tutto il pianeta.
00:55
And this one is the deepestpiù profondo divingimmersioni subacquee submarinesottomarino in the worldmondo,
15
40000
3000
Questo è uno dei sottomarini di maggiore profondità al mondo,
00:58
operatedoperato by the JapaneseGiapponese governmentgoverno.
16
43000
2000
operato dal governo giapponese.
01:00
And SylviaSylvia EarleEarle and I
17
45000
2000
Io e Sylvia Earle
01:02
were on an expeditionspedizione in this submarinesottomarino
18
47000
2000
abbiamo compiuto una spedizione in questo sottomarino
01:04
20 yearsanni agofa in JapanGiappone.
19
49000
3000
20 anni fa, in Giappone.
01:07
And on my divetuffo, I wentandato down 18,000 feetpiedi,
20
52000
3000
E nella mia immersione, sono sceso a 5.500 m
01:10
to an areala zona that I thought
21
55000
2000
in un'area in cui credevo
01:12
would be pristineincontaminato wildernessnatura selvaggia areala zona on the seamare floorpavimento.
22
57000
3000
che il fondale sarebbe stato completamente immacolato.
01:15
But when I got there, I foundtrovato
23
60000
2000
Ma, una volta arrivato, ho trovato
01:17
lots of plasticplastica garbagespazzatura and other debrisdetriti.
24
62000
2000
molti rifiuti di plastica e di altro genere.
01:19
And it was really a turningsvolta pointpunto in my life,
25
64000
2000
E questo ha cambiato la mia vita,
01:21
where I startediniziato to realizerendersi conto
26
66000
2000
perché ho iniziato a capire
01:23
that I couldn'tnon poteva just go have fundivertimento doing sciencescienza and explorationesplorazione.
27
68000
3000
che non potevo utilizzare la scienza e l'esplorazione solo per divertirmi:
01:26
I needednecessaria to put it into a contextcontesto.
28
71000
2000
dovevo metterle in un contesto.
01:28
I needednecessaria to headcapo towardsin direzione conservationconservazione goalsobiettivi.
29
73000
3000
I miei scopi dovevano essere quelli di proteggere il mare.
01:31
So I beganiniziato to work
30
76000
2000
E così ho iniziato a collaborare,
01:33
with NationalNazionale GeographicGeografica SocietySocietà and othersaltri
31
78000
3000
tra le altre, con la National Geographic Society,
01:36
and led expeditionsspedizioni to AntarcticaAntartide.
32
81000
3000
e ho guidato delle spedizioni in Antartide.
01:39
I led threetre divingimmersioni subacquee expeditionsspedizioni to AntarcticaAntartide.
33
84000
2000
Ho guidato 3 spedizioni sottomarine in Antartide.
01:41
TenDieci yearsanni agofa was a seminalseminale tripviaggio,
34
86000
2000
Quella di 10 anni fa fu un'esperienza determinante,
01:43
where we exploredesplorato that biggrande icebergiceberg, B-B-15,
35
88000
3000
durante la quale esplorammo il grande iceberg B-15,
01:46
the largestmaggiore icebergiceberg in historystoria, that brokerotto off the RossRoss IceGhiaccio ShelfMensola.
36
91000
3000
il più grande della storia, distaccatosi dalla piattaforma di Ross.
01:49
And we developedsviluppato techniquestecniche
37
94000
2000
E sviluppammo alcune tecniche
01:51
to divetuffo insidedentro and undersotto the icebergiceberg,
38
96000
2000
per immergerci dentro e sotto quell'iceberg,
01:53
suchcome as heatingriscaldamento padspastiglie on our kidneysreni
39
98000
2000
posizionando, per esempio, delle placche riscaldate sui reni,
01:55
with a batterybatteria that we draggedtrascinato around,
40
100000
2000
operate da una batteria portatile,
01:57
so that, as the bloodsangue flowedha fluito throughattraverso our kidneysreni,
41
102000
2000
in modo che il sangue, scorrendo nei reni,
01:59
it would get a little boostSpinta of warmthcalore
42
104000
2000
ricevesse un incremento di calore
02:01
before going back into our bodiescorpi.
43
106000
2000
prima di rifluire nell'organismo.
02:03
But after threetre tripsviaggi to AntarcticaAntartide,
44
108000
2000
Ma dopo tre spedizioni in Antartico
02:05
I decideddeciso that it mightpotrebbe be nicerpiù bello to work in warmerpiù caldi wateracqua.
45
110000
3000
decisi che sarebbe stato più piacevole lavorare in acque più calde.
02:09
And that samestesso yearanno, 10 yearsanni agofa,
46
114000
2000
E in quello stesso anno, 10 anni fa,
02:11
I headedheaded northnord to the PhoenixPhoenix IslandsIsole.
47
116000
2000
mi spostai a nord, nelle Isole Phoenix.
02:13
And I'm going to tell you that storystoria here in a momentmomento.
48
118000
3000
E tra un attimo vi racconterò la storia.
02:16
But before I do, I just want you to ponderPonder this graphgrafico for a momentmomento.
49
121000
3000
Ma prima di farlo, vi chiedo di meditare un istante su questo grafico.
02:19
You maypuò have seenvisto this in other formsforme,
50
124000
2000
Forse l'avete visto in altre forme,
02:21
but the topsuperiore linelinea is the amountquantità of protectedprotetto areala zona
51
126000
3000
ma la linea in alto mostra la quantità di area protetta
02:24
on landsbarcare, globallyglobalmente,
52
129000
2000
sulla terraferma di tutto il pianeta,
02:26
and it's about 12 percentper cento.
53
131000
2000
e costituisce circa 12 %.
02:28
And you can see that it kindgenere of hockeyhockey sticksbastoni up
54
133000
2000
E vedete che si innalza
02:30
around the 1960s and '70s,
55
135000
2000
intorno agli anni '60 e '70.
02:32
and it's on kindgenere of a nicesimpatico trajectorytraiettoria right now.
56
137000
3000
E ora segue una traiettoria piuttosto interessante.
02:35
And that's probablyprobabilmente because
57
140000
2000
Forse perché
02:37
that's when everybodytutti got awareconsapevole of the environmentambiente
58
142000
2000
fu il momento in cui tutti presero coscienza dell'ambiente,
02:39
and EarthTerra Day
59
144000
2000
e Earth Day
02:41
and all the stuffcose that happenedè accaduto in the '60s with the HippiesHippies and everything
60
146000
3000
e tutto ciò che accadde negli anni '60 con gli Hippy e tutto il resto,
02:44
really did, I think, have an affectinfluenzare on globalglobale awarenessconsapevolezza.
61
149000
2000
ebbero un forte effetto nell'aprire gli occhi sulle problematiche ambientali.
02:46
But the ocean-protectedprotetto da oceano areala zona
62
151000
2000
Ma le zone protette dell'oceano
02:48
is basicallyfondamentalmente flatpiatto linelinea
63
153000
2000
sono praticamente una linea piatta,
02:50
untilfino a right about now -- it appearsappare to be tickingticchettio up.
64
155000
2000
fino a circa adesso, dove la linea sembra sollevarsi.
02:52
And I do believe that we are at the hockeyhockey stickbastone pointpunto
65
157000
3000
E io credo che ora siamo al punto di innalzamento
02:55
of the protectedprotetto areala zona in the oceanoceano.
66
160000
2000
delle zone oceaniche protette.
02:57
I think we would have gottenottenuto there a lot earlierprima
67
162000
3000
Credo anche che ci saremmo arrivati molto prima
03:00
if we could see what happensaccade in the oceanoceano
68
165000
2000
se avessimo potuto vedere cosa accade negli oceani
03:02
like we can see what happensaccade on landsbarcare.
69
167000
2000
nel modo in cui vediamo cosa accade sulla terraferma.
03:04
But unfortunatelypurtroppo, the oceanoceano is opaqueopaco,
70
169000
3000
Ma sfortunatamente l'oceano è opaco
03:07
and we can't see what's going on.
71
172000
2000
e non riusciamo a vedere cosa vi accade all'interno.
03:09
And thereforeperciò we're way behinddietro a on protectionprotezione.
72
174000
2000
E dunque siamo molto indietro nel prendercene cura.
03:11
But scubaScuba divingimmersioni subacquee, submersiblessommergibili
73
176000
2000
Ma le immersioni, i sommergibili,
03:13
and all the work that we're settingambientazione about to do here
74
178000
3000
e tutto il lavoro che ci prepariamo a fare qui
03:16
will help rectifyrettifica that.
75
181000
2000
ci aiuteranno a modificare le cose.
03:19
So where are the PhoenixPhoenix IslandsIsole?
76
184000
2000
Ma dove si trovano le Isole Phoenix?
03:21
They were the world'sIl mondo di largestmaggiore marine-protectedMarina protetta areala zona
77
186000
3000
Erano la zona marina protetta più vasta al mondo
03:24
up untilfino a last weeksettimana
78
189000
2000
fino a una settimana fa,
03:26
when the ChagosChagos ArchipelagoArcipelago was declareddichiarato.
79
191000
2000
quando è stato costituito l'Arcipelago Chagos.
03:28
It's in the mid-PacificMid-Pacifico. It's about fivecinque daysgiorni from anywheredovunque.
80
193000
3000
Si trovano nel mezzo del Pacifico, a circa 5 giorni da qualunque luogo.
03:31
If you want to get to the PhoenixPhoenix IslandsIsole,
81
196000
2000
Se volete raggiungere le Isole Phoenix,
03:33
it's fivecinque daysgiorni from FijiFiji,
82
198000
2000
sono a 5 giorni dalle Fiji,
03:35
it's fivecinque daysgiorni from HawaiiHawaii, it's fivecinque daysgiorni from SamoaSamoa.
83
200000
2000
5 giorni dalle Hawaii, 5 giorni da Samoa.
03:37
It's out in the middlein mezzo of the PacificPacifico,
84
202000
2000
Si trovano in mezzo al Pacifico,
03:39
right around the EquatorEquatore.
85
204000
2000
nei pressi dell'Equatore.
03:42
I had never heardsentito of the islandsisole 10 yearsanni agofa,
86
207000
2000
Fino a 10 anni fa non le avevo mai sentite nominare,
03:44
nor the countrynazione, KiribatiKiribati, that ownspossiede them,
87
209000
2000
né la nazione di Kiribati di cui fanno parte,
03:46
tillfino two friendsamici of mineil mio who runcorrere a liveaboardliveaboard divetuffo boatbarca in FijiFiji
88
211000
3000
finché due amici che gestiscono una barca di immersioni alle Fiji
03:49
said, "GregGreg, would you leadcondurre a scientificscientifico expeditionspedizione up to these islandsisole?
89
214000
3000
hanno detto: "Greg, vorresti guidare una spedizione scientifica in queste isole?
03:52
They'veHanno never been divedsi tuffò."
90
217000
2000
Nessuno vi si è mai immerso".
03:54
And I said, "Yeah.
91
219000
2000
"Certo", ho detto,
03:56
But tell me where they are and the countrynazione that ownspossiede them."
92
221000
2000
"Ma ditemi dove si trovano e a che paese appartengono".
03:58
So that's when I first learnedimparato of the IslandsIsole
93
223000
2000
Ecco come ne sono venuto a conoscenza,
04:00
and had no ideaidea what I was gettingottenere into.
94
225000
2000
e non avevo idea di cosa mi aspettasse.
04:02
But I was in for the adventureavventura.
95
227000
2000
Ma ero pronto per l'avventura.
04:06
Let me give you a little peekPeek here of the PhoenixPhoenix Islands-protectedIsole-protetti areala zona.
96
231000
3000
Lasciate che vi mostri qualche immagine della zona protetta delle Isole Phoenix.
04:09
It's a very deep-wateracque profonde partparte of our planetpianeta.
97
234000
3000
E' una zona del nostro pianeta con acque molto profonde.
04:13
The averagemedia depthsprofondità are about 12,000 ftft.
98
238000
2000
La profondità media è di circa 4.000 metri.
04:15
There's lots of seamountsseamount in the PhoenixPhoenix IslandsIsole,
99
240000
2000
Nelle Isole Phoenix si trovano molti monti sottomarini
04:17
whichquale are specificallyspecificamente partparte of the protectedprotetto areala zona.
100
242000
3000
che fanno parte della zona protetta.
04:20
SeamountsSeamount are importantimportante for biodiversitybiodiversità.
101
245000
2000
Le catene sottomarine sono importani per la biodiversità.
04:22
There's actuallyin realtà more mountainsmontagne in the oceanoceano than there are on landsbarcare.
102
247000
3000
In realtà ci sono più monti nell'oceano che sulla terraferma.
04:25
It's an interestinginteressante factfatto.
103
250000
2000
E' un fatto molto interessante.
04:27
And the PhoenixPhoenix IslandsIsole is very richricco in those seamountsseamount.
104
252000
3000
E le Isole Phoenix sono molto ricche di monti sottomarini.
04:31
So it's a deepin profondità -- think about it in a biggrande three-dimensionaltridimensionale spacespazio,
105
256000
3000
Si tratta di uno spazio - pensatelo come un grande spazio tridimensionale -
04:34
very deepin profondità three-dimensionaltridimensionale spacespazio
106
259000
2000
uno spazio tridimensionale molto profondo
04:36
with herdsmandrie of tunatonno, whalesbalene,
107
261000
3000
con banchi di tonni, balene,
04:39
all kindstipi of deepin profondità seamare marineMarine life
108
264000
2000
ogni genere di vita sottomarina
04:41
like we'venoi abbiamo seenvisto here before.
109
266000
2000
che abbiamo osservato qui.
04:43
That's the vesselnave that we tookha preso up there
110
268000
2000
Ecco l'imbarcazione che abbiamo usato là
04:45
for these studiesstudi, earlypresto on,
111
270000
2000
per questi studi, all'inzio,
04:47
and that's what the IslandsIsole look like -- you can see in the backgroundsfondo.
112
272000
3000
ed ecco come appaiono le isole; le vedete sull sfondo.
04:50
They're very lowBasso to the wateracqua,
113
275000
2000
Si innalzano impercettibilmente rispetto all'acqua,
04:52
and they're all uninhabiteddisabitata, excepttranne one islandisola
114
277000
2000
e sono tutte disabitate tranne una,
04:54
has about 35 caretakerscustodi on it.
115
279000
2000
sulla quale vivono circa 35 guardiani.
04:56
And they'veessi hanno been uninhabiteddisabitata for mostmaggior parte of time
116
281000
3000
E sono disabitate da sempre,
04:59
because even in the ancientantico daysgiorni,
117
284000
2000
perché già nei tempi antichi
05:01
these islandsisole were too farlontano away
118
286000
2000
queste isole erano troppo distanti
05:03
from the brightluminosa lightsluci of FijiFiji and HawaiiHawaii and TahitiTahiti
119
288000
3000
dalle luci splendenti di Fiji, Hawaii e Tahiti
05:06
for those ancientantico PolynesianPolinesiano marinersMariners
120
291000
2000
per quegli antichi marinai polinesiani
05:08
that were traversingattraversamento di the PacificPacifico so widelyampiamente.
121
293000
3000
che attraversavano il vasto Pacifico.
05:11
But we got up there,
122
296000
2000
Ma noi ci siamo arrivati
05:13
and I had the uniqueunico and wonderfulmeraviglioso scientificscientifico opportunityopportunità and personalpersonale opportunityopportunità
123
298000
3000
e io ho avuto l'opportunità unica, sia scientifica che personale,
05:16
to get to a placeposto that had never been divedsi tuffò
124
301000
2000
di raggiungere un luogo in cui non mi ero mai immerso
05:18
and just get to an islandisola and go, "Okay, where are we going to divetuffo?
125
303000
2000
e di arrivare su un'isola e chiedere: "Bene, dove ci tuffiamo?
05:20
Let's try there,"
126
305000
2000
Proviamo qui"
05:22
and then fallingcaduta into the wateracqua.
127
307000
2000
e di buttarmi in acqua.
05:24
BothEntrambi my personalpersonale and my professionalprofessionale life changedcambiato.
128
309000
2000
E la mia vita è cambiata, personalmente e professionalmente.
05:26
SuddenlyImprovvisamente, I saw a worldmondo
129
311000
2000
Tutto a un tratto ho scoperto un mondo
05:28
that I had never seenvisto before in the oceanoceano --
130
313000
3000
che nell'oceano non avevo mai visto prima -
05:31
schoolsscuole of fishpesce that were so densedenso
131
316000
2000
banchi di pesci talmente fitti
05:33
they dulledoffuscato the penetrationpenetrazione of sunlightluce del sole from the surfacesuperficie,
132
318000
3000
da offuscare la luce che filtrava dalla superficie,
05:36
coralcorallo reefsbarriere coralline that were continuouscontinuo
133
321000
2000
formazioni di corallo senza fine,
05:38
and solidsolido and colorfulcolorato,
134
323000
2000
solide e piene di colore,
05:40
largegrande fishpesce everywhereovunque,
135
325000
2000
grossi pesci ovunque,
05:42
mantaManta raysraggi.
136
327000
3000
mante giganti.
05:45
It was an ecosystemecosistema. ParrotfishPesce pappagallo spawningdeposizione delle uova --
137
330000
2000
Era un ecosistema - pesci pappagallo che si riproducevano.
05:47
this is about 5,000 longnoseLongnose parrotfishpesce pappagallo spawningdeposizione delle uova
138
332000
3000
Questi sono circa 5.000 pesci pappagallo che si riproducono
05:50
at the entranceIngresso to one of the PhoenixPhoenix IslandsIsole.
139
335000
2000
all'ingresso di una delle Isole Phoenix.
05:52
You can see the fishpesce are balledBalled up
140
337000
2000
Vedete che i pesci sono arrotolati
05:54
and then there's a little cloudynuvoloso areala zona there
141
339000
2000
e poi c' è una zona torbida
05:56
where they're exchanginglo scambio di the eggsuova and spermsperma for reproductionriproduzione --
142
341000
3000
dove si scambiano uova e sperma per la riproduzione.
06:00
eventseventi that the oceanoceano is supposedipotetico to do,
143
345000
2000
Eventi che dovrebbero avere luogo nell'oceano,
06:02
but struggleslotte to do in manymolti placesposti now
144
347000
2000
ma tuttavia hanno difficoltà ad accadere in molte zone
06:04
because of humanumano activityattività.
145
349000
2000
a causa delle attività dell'uomo.
06:06
The PhoenixPhoenix IslandsIsole and all the equatorialEquatoriale partsparti of our planetpianeta
146
351000
2000
Le Isole Phoenix e tutte le zone equatoriali del nostro pianeta
06:08
are very importantimportante for tunatonno fisheriesdella pesca,
147
353000
2000
sono molto importanti per l'industria del tonno
06:10
especiallyparticolarmente this yellowfinYellowfin tunatonno that you see here.
148
355000
3000
specialmente questo pinna gialla che vedete qui.
06:14
PhoenixPhoenix IslandsIsole is a majormaggiore tunatonno locationPosizione.
149
359000
2000
Le Isole Phoenix sono una zona fondamentale per i tonni.
06:16
And sharkssquali -- we had sharkssquali on our earlypresto divesimmersioni,
150
361000
3000
E gli squali - abbiamo incontrato squali nelle prime immersioni,
06:19
up to 150 sharkssquali at onceuna volta,
151
364000
2000
fino a 150 squali alla volta,
06:21
whichquale is an indicationindicazione
152
366000
2000
e questo è un segnale
06:23
of a very, very healthysalutare, very strongforte, systemsistema.
153
368000
3000
di un sistema molto salutare e molto forte.
06:26
So I thought the scenesscene
154
371000
2000
E io ho pensato che queste immagini
06:28
of never-endingnon finisce mai wildernessnatura selvaggia
155
373000
2000
di vita selvaggia infinita
06:30
would go on foreverper sempre,
156
375000
2000
sarebbero continuate per sempre
06:32
but they did finallyfinalmente come to an endfine.
157
377000
2000
ma purtroppo hanno visto la fine.
06:34
And we exploredesplorato the surfacesuperficie of the IslandsIsole as well --
158
379000
3000
Noi abbiamo esplorato anche la superficie dell'isola -
06:37
very importantimportante birduccello nestingnidificazione siteluogo,
159
382000
2000
zona fondamentale per la cova degli uccelli,
06:39
some of the mostmaggior parte importantimportante bird-nestinguccello-nidificazione sitessiti in the PacificPacifico, in the worldmondo.
160
384000
3000
tra le zone più importanti del Pacifico, del mondo.
06:44
And we finishedfinito our tripviaggio.
161
389000
2000
E abbiamo concluso il nostro viaggio.
06:46
And that's the areala zona again.
162
391000
3000
Ed ecco di nuovo la zona.
06:49
You can see the IslandsIsole -- there are eightotto islandsisole --
163
394000
2000
Vedete le isole - ce ne sono otto -
06:51
that poppop out of the wateracqua.
164
396000
2000
che emergono dall'acqua.
06:53
The peakspicchi that don't come out of the wateracqua are the seamountsseamount.
165
398000
3000
I picchi che non emergono sono i monti sottomarini.
06:56
RememberRicordate, a seamountMonte sottomarino turnsgiri into an islandisola when it hitscolpi the surfacesuperficie.
166
401000
3000
ricordate, un monte diventa un'isola quando giunge in superficie.
07:02
And what's the contextcontesto of the PhoenixPhoenix IslandsIsole?
167
407000
2000
E qual è il contesto delle Isole Phoenix?
07:04
Where do these existesistere?
168
409000
2000
Dove esistono?
07:06
Well they existesistere in the RepublicRepubblica of KiribatiKiribati,
169
411000
2000
Bene, esistono nella Repubblica di Kiribati,
07:08
and KiribatiKiribati is locatedcollocato in the CentralCentrale PacificPacifico
170
413000
2000
e Kiribati si trova nel Pacifico Centrale
07:10
in threetre islandisola groupsgruppi.
171
415000
3000
in tre gruppi di isole.
07:13
In the westovest we have the GilbertGilbert IslandsIsole.
172
418000
2000
A ovest troviamo le Isole Gilbert.
07:15
In the centercentro we have the PhoenixPhoenix IslandsIsole,
173
420000
2000
Al centro abbiamo le Phoenix,
07:17
whichquale is the subjectsoggetto that I'm talkingparlando about.
174
422000
2000
l'argomento del mio discorso.
07:19
And then over to the eastest we have the LineLinea IslandsIsole.
175
424000
2000
E poi a est abbiamo le isole Line.
07:21
It's the largestmaggiore atollAtollo nationnazione in the worldmondo.
176
426000
3000
E' l'atollo nazione più grande al mondo.
07:24
And they have
177
429000
2000
E ci sono
07:26
about 110,000 people
178
431000
2000
circa 110.000 abitanti
07:28
spreaddiffusione out over 33 islandsisole.
179
433000
3000
sparsi su 33 isole.
07:31
They controlcontrollo 3.4 millionmilione cubiccubi milesmiglia of oceanoceano,
180
436000
3000
Loro controllano circa 3,4 milioni di miglia cubiche di oceano,
07:34
and that's betweenfra one and two percentper cento
181
439000
2000
tra l'1 e il 2%
07:36
of all the oceanoceano wateracqua on the planetpianeta.
182
441000
2000
di tutte le acque del pianeta.
07:38
And when I was first going up there,
183
443000
2000
E quando ci sono andato per la prima volta,
07:40
I barelyappena knewconosceva the namenome of this countrynazione 10 yearsanni agofa,
184
445000
3000
10 anni fa, a mala pena conoscevo il nome di questo paese,
07:43
and people would askChiedere me,
185
448000
2000
e la gente mi chiedeva:
07:45
"Why are you going to this placeposto calledchiamato KiribatiKiribati?"
186
450000
2000
"Perché vai in questo posto che si chiama Kiribati?"
07:47
And it remindedha ricordato me of that oldvecchio jokescherzo
187
452000
2000
E mi ha ricordato una vecchia barzelletta
07:49
where the bankbanca robberrapinatore comesviene out of the courthousepalazzo di giustizia handcuffedammanettato,
188
454000
2000
in cui il rapinatore esce ammanettato dal tribunale
07:51
and the reporterreporter yellsurla, "Hey, WillyWilly. Why do you robrapinare banksbanche?"
189
456000
3000
e il giornalista gli urla: "Hey,Willy. Perché rapini le banche?"
07:54
And he saysdice, "causecausa that's where all the moneyi soldi is."
190
459000
2000
E Willy risponde: "Perché è lì che ci sono tutti i soldi".
07:56
And I would tell people, "Why do I go to KiribatiKiribati?
191
461000
3000
E io direi: "Perché vado a Kiribati?
07:59
Because that's where all the oceanoceano is."
192
464000
2000
Perché è lì che c' è tutto l'oceano".
08:01
They basicallyfondamentalmente are one nationnazione
193
466000
2000
E' praticamente una sola nazione
08:03
that controlscontrolli mostmaggior parte of the equatorialEquatoriale watersacque
194
468000
3000
che controlla la maggior parte delle distese equatoriali
08:06
of the CentralCentrale PacificPacifico OceanOcean.
195
471000
2000
dell'Oceano Paficio.
08:09
They're alsoanche a countrynazione
196
474000
2000
E' anche un paese
08:11
that is in diredire dangerPericolo.
197
476000
2000
che si trova in grave pericolo.
08:13
SeaMare levelslivelli are risingcrescente,
198
478000
2000
I livelli del mare si alzano
08:15
and KiribatiKiribati, alonglungo with 42 other nationsnazioni in the worldmondo,
199
480000
3000
e Kiribati, insieme ad altre 42 nazioni
08:18
will be undersotto wateracqua withinentro 50 to 100 yearsanni
200
483000
2000
sarà sommersa tra 50, forse 100 anni
08:20
duedovuto to climateclima changemodificare
201
485000
2000
a causa dei cambiamenti climatici
08:22
and the associatedassociato sea-levellivello del mare risesalire from thermaltermica expansionespansione
202
487000
3000
e all'innalzamento del livello del mare dovuto all'espansione termica
08:25
and the meltingfusione of freshwaterd'acqua dolce into the oceanoceano.
203
490000
3000
e allo sciogliimento delle acque dolci che raggiungono l'oceano.
08:28
The IslandsIsole risesalire only one to two metersmetri
204
493000
2000
Queste isole si innalzano solo di 1 o 2 metri
08:30
abovesopra the surfacesuperficie.
205
495000
2000
rispetto alla superficie marina.
08:32
Some of the islandsisole have alreadygià goneandato undersotto wateracqua.
206
497000
3000
Alcune isole sono già sommerse.
08:35
And these nationsnazioni are facedaffrontato with a realvero problemproblema.
207
500000
2000
E queste nazioni affrontano un problema reale.
08:37
We as a worldmondo are facedaffrontato with a problemproblema.
208
502000
3000
Noi, il nostro pianeta, affrontiamo un problema.
08:40
What do we do with displacedsfollati fellowcompagno EarthlingsTerrestri
209
505000
3000
Cosa facciamo con quegli esseri umani
08:43
who no longerpiù a lungo have a home on the planetpianeta?
210
508000
3000
che non hanno più una dimora sul pianeta?
08:46
The presidentPresidente of the MaldivesMaldive
211
511000
2000
Il presidente delle Maldive
08:48
conductedcondotto a mockfinto cabinetarmadietto meetingincontro
212
513000
2000
recentemente ha condotto una simulazione
08:50
underwatersubacqueo recentlyrecentemente
213
515000
2000
di una riunione di gabinetto sott'acqua
08:52
to highlightevidenziare the diredire straitsstretto of these countriespaesi.
214
517000
2000
per mettere in luce i gravi problemi di questi paesi.
08:54
So it's something we need to focusmessa a fuoco on.
215
519000
2000
E' una cosa su cui concentrare la nostra attenzione.
08:57
But back to the PhoenixPhoenix IslandsIsole,
216
522000
3000
Ma torniamo alle Isole Phoenix,
09:00
whichquale is the subjectsoggetto of this Talk.
217
525000
2000
l'argomento di questo discorso.
09:02
After I got back, I said,
218
527000
2000
Al mio ritorno ho detto:
09:04
okay, this is amazingStupefacente, what we foundtrovato.
219
529000
2000
ok, è spettacolare quello che abbiamo trovato.
09:06
I'd like to go back and shareCondividere it with the governmentgoverno of KiribatiKiribati,
220
531000
3000
Vorrei tornare là e condividerlo con il governo di Kiribati,
09:09
who are over in TarawaTarawa,
221
534000
2000
che si trova a Tarawa,
09:11
the westernmostpiù occidentale groupgruppo.
222
536000
2000
nel gruppo più occidentale.
09:13
So I startediniziato contactingcome contattare them --
223
538000
2000
Ho quindi cominciato a contattarlo -
09:15
because they had actuallyin realtà givendato me a permitpermesso to do this --
224
540000
2000
perché mi avevano dato un permesso per farlo -
09:17
and I said, "I want to come up and tell you what we foundtrovato."
225
542000
3000
e ho detto: "Vorrei venire a raccontarvi cosa abbiamo trovato".
09:20
And for some reasonragionare they didn't want me to come,
226
545000
2000
Ma per qualche ragione non volevano che tornassi,
09:22
or it was harddifficile to find a time and a placeposto, and it tookha preso a while,
227
547000
3000
o forse era difficile trovare un luogo e un momento adatti.
09:25
but finallyfinalmente they said, "Okay, you can come.
228
550000
2000
Ci è voluto un po' ma poi hanno detto: "Ok. Puoi venire.
09:27
But if you come, you have to buyacquistare lunchpranzo
229
552000
2000
Ma se vieni, devi offrire il pranzo
09:29
for everybodytutti who comesviene to the seminarSeminario."
230
554000
2000
a tutti quelli che partecipano al seminario".
09:31
So I said, "Okay, I'm happycontento to buyacquistare lunchpranzo.
231
556000
2000
"Ok. Ben felice di pagare il pranzo.
09:33
Just get whateverqualunque cosa anybodynessuno wants."
232
558000
2000
Ordinate quello che preferite".
09:35
So DavidDavid OburaObura, a coralcorallo reefbarriera corallina biologistbiologo, and I wentandato to TarawaTarawa,
233
560000
3000
Ho raggiunto Tarawa insieme a David Obura, un biologo delle barriere coralline,
09:38
and we presentedpresentata for two hoursore
234
563000
2000
e abbiamo fatto una presentazione di 2 ore
09:40
on the amazingStupefacente findingsRisultati of the PhoenixPhoenix IslandsIsole.
235
565000
2000
sulle meravigliose scoperte delle Isole Phoenix.
09:42
And the countrynazione never knewconosceva this. They never had any datadati from this areala zona.
236
567000
3000
E il paese non ne aveva idea. Non avevano alcun dato su questa zona.
09:45
They'dAvrebbero never had any informationinformazione from the PhoenixPhoenix IslandsIsole.
237
570000
3000
Non avevano mai raccolto informazioni sulle Isole Phoenix.
09:48
After the talk, the MinisterMinistro of FisheriesDella pesca walkedcamminava up to me
238
573000
3000
A fine discorso, il ministro per la pesca mi ha avvicinato
09:51
and he said, "GregGreg, do you realizerendersi conto
239
576000
2000
e mi ha detto: "Greg, ti rendi conto
09:53
that you are the first scientistscienziato
240
578000
2000
di essere il primo scienziato
09:55
who has ever come back
241
580000
2000
che sia mai ritornato
09:57
and told us what they did?"
242
582000
2000
a dirci cosa aveva fatto.
09:59
He said, "We oftenspesso issueproblema these permitspermessi
243
584000
2000
Spesso rilasciamo permessi
10:01
to do researchricerca in our watersacque,
244
586000
2000
perché si conducano ricerche nelle nostre acque,
10:03
but usuallygeneralmente we get a noteNota two or threetre yearsanni laterdopo,
245
588000
2000
ma di solito riceviamo un biglietto 2 o 3 anni dopo,
10:05
or a reprintristampa.
246
590000
2000
o una ristampa.
10:07
But you're the first one who'schi è ever come back and told us what you did.
247
592000
3000
Ma tu sei il primo in assoluto ad essere mai tornato per dirci cosa aveva fatto.
10:10
And we really appreciateapprezzare that. And we're buyingacquisto you lunchpranzo todayoggi.
248
595000
3000
E te ne siamo davvero grati. E il pranzo lo paghiamo noi.
10:13
And are you freegratuito for dinnercena?"
249
598000
2000
E sei libero a cena?"
10:15
And I was freegratuito for dinnercena,
250
600000
2000
Ero libero a cena,
10:17
and I wentandato out to dinnercena with the MinisterMinistro of FisheriesDella pesca in KiribatiKiribati.
251
602000
2000
e ho cenato con il ministro della pesca di Kiribati.
10:19
And over the coursecorso of dinnercena,
252
604000
2000
Durante questo incontro
10:21
I learnedimparato that KiribatiKiribati gainsutile mostmaggior parte of its revenuereddito --
253
606000
3000
ho appreso che Kiribati ottiene la maggior parte del proprio guadagno
10:24
it's a very poorpovero countrynazione --
254
609000
2000
- è un paese molto povero -
10:26
but it gainsutile what revenuereddito is has
255
611000
2000
ma ottiene il proprio guadagno
10:28
by sellingvendita accessaccesso to foreignstraniero nationsnazioni
256
613000
2000
vendendo l'accesso alle nazioni straniere
10:30
to take fishpesce out of its watersacque,
257
615000
2000
che prelevano il pesce dalle loro acque,
10:32
because KiribatiKiribati does not have the capacitycapacità
258
617000
2000
perché Kiribati non ha la capacità
10:34
to take the fishpesce itselfsi.
259
619000
2000
di prendere il pesce da sé.
10:36
And the dealaffare that they strikesciopero
260
621000
2000
E il contratto che stilano
10:38
is the extractingestrazione countrynazione
261
623000
2000
con il paese che preleva il pesce
10:40
gives KiribatiKiribati fivecinque percentper cento
262
625000
2000
dà a Kiribati il 5%
10:42
of the landedatterrato valuevalore.
263
627000
2000
del valore della proprietà.
10:44
So if the UnitedUniti d'America StatesStati
264
629000
2000
Quindi, se gli Stati Uniti
10:46
removesrimuove a millionmilione dollars'dollari
265
631000
2000
rimuovessero un milione di dollari
10:48
worthdi valore of lobstersaragoste from a reefbarriera corallina,
266
633000
2000
di aragoste da una barriera,
10:50
KiribatiKiribati getsprende 50,000 dollarsdollari.
267
635000
3000
Kiribati ne guadagnerebbe 50.000.
10:53
And, you know, it didn't seemsembrare like a very good dealaffare to me.
268
638000
3000
E a me non sembra proprio un buon affare.
10:56
So I askedchiesto the MinisterMinistro over dinnercena,
269
641000
2000
Durante la cena ho chiesto al ministro:
10:58
I said, "Would you considerprendere in considerazione a situationsituazione
270
643000
3000
"Considererebbe una situazione
11:01
where you would still get paidpagato --
271
646000
3000
in cui verreste comunque pagati -
11:04
we do the mathmatematica and figurefigura out what the valuevalore of the resourcerisorsa is --
272
649000
3000
calcoliamo qual è il valore della risorsa -
11:07
but you leavepartire fishpesce and the sharkssquali
273
652000
2000
ma lascereste pesci e squali
11:09
and the shrimpgamberetti in the wateracqua?"
274
654000
2000
e gamberi nell'acqua?
11:11
He stoppedfermato, and he said, "Yes, we would like to do that
275
656000
3000
Si è fermato e ha risposto: "Sì, ci piacerebbe,
11:14
to dealaffare with our overfishingpesca eccessiva problemproblema,
276
659000
2000
per affrontare il problema della pesca eccessiva,
11:16
and I think we would call it a reverseinverso fishingpesca licenselicenza."
277
661000
3000
e credo che la chiameremmo una licenza di pesca all'inverso".
11:19
He coinedconiato the termtermine "reverseinverso fishingpesca licenselicenza."
278
664000
2000
Ha coniato il termine licenza di pesca all'inverso.
11:21
So I said, "Yes, a 'reverse' inversa fishingpesca licenselicenza.'"
279
666000
3000
Gli ho detto: "Sì, una licenza all'inverso".
11:24
So we walkedcamminava away from this dinnercena
280
669000
2000
Siamo usciti dalla cena
11:26
really not knowingsapendo where to go at that pointpunto.
281
671000
2000
non sapendo quale sarebbe stato il passo successivo.
11:28
I wentandato back to the StatesStati and startediniziato looking around
282
673000
2000
Tornato negli Stati Uniti, ho iniziato a guardarmi intorno
11:30
to see if I could find examplesesempi
283
675000
3000
alla ricerca di esempi
11:33
where reverseinverso fishingpesca licenseslicenze
284
678000
2000
in cui erano state rilasciate
11:35
had been issuedrilasciato,
285
680000
2000
licenze di pesca all'inverso.
11:37
and it turnedtrasformato out there were nonenessuna.
286
682000
2000
E ho visto che non ne esistevano.
11:39
There were no oceanicOceanic dealsofferte
287
684000
2000
Non esistevano contratti oceanici
11:41
where countriespaesi were compensatedcompensati for not fishingpesca.
288
686000
3000
in cui i paesi venivano ricompensati per non pescare.
11:44
It had occurredsi è verificato on landsbarcare,
289
689000
2000
Era accaduto sulla terraferma,
11:46
in rainforestsforeste pluviali of SouthSud AmericaAmerica and AfricaAfrica,
290
691000
3000
nelle foreste del Sud America e in Africa
11:49
where landownersproprietari terrieri had been paidpagato
291
694000
2000
dove i proprietari terrieri venivano pagati
11:51
not to cuttagliare the treesalberi down.
292
696000
2000
per non abbattere gli alberi.
11:53
And ConservationConservazione InternationalInternazionale had struckcolpito some of those dealsofferte.
293
698000
2000
E la Salvaguardia Internazionale aveva firmato alcuni di quei contratti.
11:55
So I wentandato to ConservationConservazione InternationalInternazionale
294
700000
2000
Mi sono recato alla Salvaguardia Internazionale
11:57
and broughtportato them in as a partnercompagno
295
702000
3000
e li ho coinvolti nel ruolo di partner,
12:00
and wentandato throughattraverso the processprocesso
296
705000
2000
quindi ho calcolato
12:02
of valuingvalorizzazione the fisherydella pesca resourcerisorsa,
297
707000
3000
il valore delle risorse ittiche
12:05
decidingdecidere how much KiribatiKiribati should be compensatedcompensati,
298
710000
3000
e ho deciso quale dovesse essere il compenso per Kiribati,
12:08
what the rangegamma of the fishespesci were,
299
713000
2000
quali erano le categorie dei pesci,
12:10
broughtportato in a wholetotale bunchmazzo of other partnerspartner --
300
715000
2000
ho coinvolto tutta una serie di partner -
12:12
the governmentgoverno of AustraliaAustralia,
301
717000
2000
il governo australiano,
12:14
the governmentgoverno of NewNuovo ZealandZelanda, the WorldMondo BankBanca.
302
719000
2000
quello neozelandese, la Banca Mondiale.
12:16
The OakQuercia FoundationFondazione and NationalNazionale GeographicGeografica
303
721000
2000
Anche la Oak Foundation e il National Geographic
12:18
have been biggrande fundersfinanziatori of this as well.
304
723000
2000
hanno impiegato grossi fondi.
12:20
And we basicallyfondamentalmente foundedfondato the parkparco
305
725000
2000
Abbiamo quindi fondato il parco,
12:22
on the ideaidea of an endowmentdotazione
306
727000
2000
con l'idea di una dotazione
12:24
that would paypagare the equivalentequivalente lostperduto fishingpesca licenselicenza feestasse
307
729000
3000
che pagasse l'equivalente delle licenze di pesca mancate
12:27
to this very poorpovero countrynazione
308
732000
2000
a questo paese molto povero,
12:29
to keep the areala zona intactintatto.
309
734000
2000
in modo da mantenere intatta la zona.
12:31
HalfwayA metà strada throughattraverso this processprocesso, I metincontrato the presidentPresidente of KiribatiKiribati,
310
736000
2000
A metà di questo iter ho incontrato il presidente di Kiribati,
12:33
PresidentPresidente AnoteAnote TongTong.
311
738000
2000
il Presidente Anote Tong -
12:35
He's a really importantimportante leadercapo,
312
740000
2000
un leader molto importante,
12:37
a realvero visionaryvisionario, forward-thinkingpensare al futuro man,
313
742000
2000
un vero visionario, un uomo che vede nel futuro -
12:39
and he told me two things when I approachedsi avvicinò him.
314
744000
2000
e lui mi ha detto due cose quando l'ho incontrato.
12:41
He said, "GregGreg, there's two things I'd like you to do.
315
746000
3000
Ha detto: "Greg, vorrei che facessi due cose.
12:44
One is, rememberricorda I'm a politicianpolitico,
316
749000
2000
Primo, ricorda che sono un politico,
12:46
so you've got to go out and work with my ministersministri
317
751000
2000
quindi devi lavorare con i miei ministri
12:48
and convinceconvincere the people of KiribatiKiribati that this is a good ideaidea.
318
753000
3000
e convincere il popolo di Kiribati che si tratta di una buona idea.
12:51
SecondlyIn secondo luogo, I'd like you to createcreare principlesi principi
319
756000
2000
Secondo, vorrei che creassi delle norme
12:53
that will transcendtrascendere my ownproprio presidencyPresidenza.
320
758000
2000
che andranno al di là della mia presidenza.
12:55
I don't want to do something like this
321
760000
2000
Non voglio affrontare una simile impresa
12:57
if it's going to go away after I'm votedvotato out of officeufficio."
322
762000
3000
se poi svanisce alla fine del mio mandato."
13:00
So we had very strongforte leadershipcomando, very good visionvisione
323
765000
3000
Quindi avevamo una leadership molto forte, una visione chiara,
13:03
and a lot of sciencescienza, a lot of lawyersavvocati involvedcoinvolti.
324
768000
3000
molta scienza e molti avvocati coinvolti nell'impresa.
13:06
ManyMolti, manymolti stepspassaggi were takenprese to pullTirare this off.
325
771000
3000
Abbiamo fatto davvero molti passi per portarla a termine.
13:09
And it was primarilyprincipalmente because KiribatiKiribati realizedrealizzato
326
774000
3000
E cosi' è stato perché Kiribati ha compreso
13:12
that this was in theirloro ownproprio self-interestinteresse personale to do this.
327
777000
2000
che agire in questo modo era nel proprio interesse.
13:14
They realizedrealizzato that this was a commonComune causecausa
328
779000
2000
Che questa era una causa comune
13:16
that they had foundtrovato
329
781000
2000
che il paese aveva fondato
13:18
with the conservationconservazione communitycomunità.
330
783000
3000
con la comunità per la protezione ambientale.
13:21
Then in 2002,
331
786000
2000
Poi, nel 2002,
13:23
when this was all going full-swingpiena attività,
332
788000
3000
quando tutto andava a gonfie vele,
13:26
a coral-bleachinglo sbiancamento dei coralli eventevento happenedè accaduto in the PhoenixPhoenix IslandsIsole.
333
791000
3000
c' è stato uno scolorimento dei coralli nelle Isole Phoenix.
13:29
Here'sQui è this resourcerisorsa that we're looking to savesalvare,
334
794000
3000
Qui c' è la risorsa che stiamo cercando di salvare,
13:32
and it turnsgiri out it's the hottestpiù caldo heatingriscaldamento eventevento
335
797000
2000
e ci troviamo davanti alla punta di calore più alta
13:34
that we can find on recorddisco.
336
799000
2000
che si sia mai registrata.
13:36
The oceanoceano heatedriscaldata up as it does sometimesa volte,
337
801000
3000
L'oceano si è riscaldato, come fa a volte,
13:39
and the hotcaldo spotindividuare formedformato and stalleduna fase di stallo
338
804000
3000
e il centro del calore si è formato ed è rimasto
13:42
right over the PhoenixPhoenix IslandsIsole for sixsei monthsmesi.
339
807000
3000
proprio sopra le Isole Phoenix per 6 mesi.
13:45
It was over 32 degreesgradi CelsiusCelsius for sixsei monthsmesi
340
810000
3000
Per 6 mesi la temperatura si è mantenuta sopra i 32 gradi C,
13:48
and it basicallyfondamentalmente killeducciso
341
813000
2000
uccidendo, in pratica,
13:50
60 percentper cento of the coralcorallo.
342
815000
2000
il 60 % dei coralli.
13:52
So suddenlyad un tratto we had this areala zona that we were protectingproteggere,
343
817000
2000
Quindi all'improvviso abbiamo quest'area da proteggere,
13:54
but now it appearedè apparso to be deadmorto, at leastmeno in the coralcorallo areasle zone.
344
819000
3000
in cui ora tutto sembra morto, almeno nelle zone coralline.
13:57
Of coursecorso the deep-seaacque profonde areasle zone and the openAperto oceanoceano areasle zone were fine,
345
822000
3000
Certo le zone profonde e il mare aperto stavano bene,
14:00
but the coralcorallo, whichquale everybodytutti likespiace to look at, was in troubleguaio.
346
825000
3000
ma il corallo, che tutti amano osservare, era nei guai.
14:03
Well, the good newsnotizia is it's recoveredrecuperati
347
828000
2000
La buona notizia è che ora si è ripreso,
14:05
and recoveringrecupero fastveloce,
348
830000
2000
e lo ha fatto rapidamente,
14:07
fasterPiù veloce than any reefbarriera corallina we'venoi abbiamo seenvisto.
349
832000
2000
più di qualunque altra barriera che abbiamo visto.
14:09
This pictureimmagine was just takenprese by BrianBrian SkerrySkerry a fewpochi monthsmesi agofa
350
834000
3000
Brian Skerry ha scattato questa foto pochi mesi fa
14:12
when we returnedtornato to the PhoenixPhoenix IslandsIsole
351
837000
2000
quando siamo ritornati nelle Isole Phoenix
14:14
and discoveredscoperto that, because it is a protectedprotetto areala zona
352
839000
3000
e abbiamo scoperto che, poiché è un'area protetta
14:17
and has healthysalutare fishpesce populationspopolazioni
353
842000
3000
con una popolazione ittica sana
14:20
that keep the algaealghe grazedpascolato down
354
845000
3000
che tiene le alghe sotto controllo
14:23
and keep the restriposo of the reefbarriera corallina healthysalutare,
355
848000
2000
e mantiene il resto della barriera in salute,
14:25
the coralcorallo is boomingin pieno boom, is just boomingin pieno boom back.
356
850000
3000
il corallo sta ricrescendo, sta fiorendo alla grande.
14:28
It's almostquasi like if a personpersona
357
853000
2000
E' come se una persona
14:30
has multiplemultiplo diseasesmalattie,
358
855000
2000
avesse più malattie.
14:32
it's harddifficile to get well, you mightpotrebbe diemorire,
359
857000
2000
E' difficile riprendersi, si può morire,
14:34
but if you only have one diseasemalattia to dealaffare with, you can get better.
360
859000
3000
ma se hai solo una malattia da curare, puoi guarire.
14:37
And that's the storystoria with climate-changecambiamento climatico heatingriscaldamento.
361
862000
2000
E' questa la questione con i cambiamenti climatici di calore.
14:39
It's the only threatminaccia,
362
864000
2000
E' l'unica minaccia,
14:41
the only influenceinfluenza that the reefbarriera corallina had to dealaffare with.
363
866000
3000
l'unica influenza che la barriera ha dovuto affrontare.
14:44
There was no fishingpesca, there was no pollutioninquinamento, there was no coastalcostiero developmentsviluppo,
364
869000
3000
Niente pesca, niente inquinamento, nessuno sviluppo costiero,
14:47
and the reefbarriera corallina is on a full-boreFull-Bore recoveryrecupero.
365
872000
3000
e la barriera sta recuperando splendidamente.
14:51
Now I rememberricorda that dinnercena I had with the MinisterMinistro of FisheriesDella pesca 10 yearsanni agofa
366
876000
3000
Ora ricordo la cena con il ministro della pesca, 10 anni fa,
14:54
when we first broughtportato this up and I got quiteabbastanza animatedanimato duringdurante the dinnercena
367
879000
3000
quando ho menzionato per la prima volta la questione durante una cena animata,
14:57
and said, "Well, I think that the conservationconservazione communitycomunità
368
882000
2000
e ho detto: " Penso che la comunità ambientalista
14:59
mightpotrebbe embraceabbraccio this ideaidea, MinisterMinistro."
369
884000
2000
potrebbe abbracciare la proposta, ministro".
15:01
He pausedin pausa and put his handsmani togetherinsieme and said,
370
886000
2000
Si è fermato unendo le mani e mi ha detto:
15:03
"Yes, GregGreg,
371
888000
2000
"Sì, Greg,
15:05
but the devildiavolo will be in the detailsdettagli," he said.
372
890000
2000
ma il diavolo sta nei dettagli".
15:07
And it certainlycertamente was.
373
892000
2000
E di sicuro il diavolo era lì.
15:09
The last 10 yearsanni have been detaildettaglio after detaildettaglio
374
894000
3000
Abbiamo passato 10 anni con un dettaglio dopo l'altro,
15:12
rangingche vanno from creatingla creazione di legislationlegislazione
375
897000
3000
dalla creazione di una legislazione
15:15
to multiplemultiplo researchricerca expeditionsspedizioni
376
900000
3000
a spedizioni multiple di ricerca
15:18
to communicationcomunicazione planspiani,
377
903000
2000
a programmi di comunicazione,
15:20
as I said, teamssquadre of lawyersavvocati,
378
905000
2000
come ho detto, squadre di avvocati,
15:22
MOUsProtocolli d'intesa,
379
907000
2000
MOU,
15:24
creatingla creazione di the PhoenixPhoenix IslandsIsole TrustFiducia BoardPensione.
380
909000
3000
per dare vita al Comitato Direttivo delle Isole Phoenix.
15:27
And we are now in the processprocesso of raisingraccolta the fullpieno endowmentdotazione.
381
912000
2000
Ora stiamo raccogliendo la dotazione completa.
15:29
KiribatiKiribati has frozencongelato extractingestrazione activitiesattività
382
914000
3000
Kiribati ha bloccato le attività di prelevamento
15:32
at its currentattuale statestato while we raiseaumentare the endowmentdotazione.
383
917000
3000
al momento mentre raccogliamo la dotazione.
15:35
We just had our first PIPAPIPA TrustFiducia BoardPensione meetingincontro threetre weekssettimane agofa.
384
920000
3000
C'è stato il primo incontro del Comitato Direttivo PIPAC 3 settimane fa.
15:38
So it's a fullycompletamente functionalfunzionale
385
923000
2000
Ora è un'entità funzionale
15:40
up-and-runningup-and-running entityentità
386
925000
2000
e pienamente funzionante
15:42
that negotiatesnegozia the reverseinverso fishingpesca licenselicenza with the countrynazione.
387
927000
3000
che negozia la licenza di pesca invertita con il paese.
15:45
And the PIPAPIPA TrustFiducia BoardPensione holdsdetiene that licenselicenza
388
930000
3000
E il Comitato Direttivo PIPAC detiene questa licenza
15:48
and payspaga the countrynazione for this.
389
933000
2000
e paga il paese per questo.
15:50
So it's a very solidsolido, very well thought-outthought-out,
390
935000
2000
Si tratta di un sistema ben pensato
15:52
very well groundedterra systemsistema,
391
937000
3000
e dalle fondamenta solide.
15:55
and it was a bottom-updal basso verso l'alto systemsistema,
392
940000
2000
Ed è un sistema partito dal basso ,
15:57
and that was very importantimportante with this work,
393
942000
2000
un aspetto molto importante in questa impresa,
15:59
from the bottomparte inferiore up to securegarantire la this.
394
944000
2000
partire dal basso per assicurarne il funzionamento.
16:01
So the conditionscondizioni for successsuccesso here are listedelencato.
395
946000
2000
Le condizioni per il successo sono elencate qui.
16:03
You can readleggere them yourselvesvoi stessi.
396
948000
2000
Potete leggerle da voi.
16:05
But I would say the mostmaggior parte importantimportante one in my mindmente
397
950000
2000
Ma direi che la più importante che ho in mente
16:07
was workinglavoro withinentro the marketmercato forcesforze
398
952000
2000
è stato il fatto di lavorare con le forze mercato
16:09
of the situationsituazione.
399
954000
2000
di questa situazione.
16:11
And that insuredassicurato that we could movemossa this forwardinoltrare
400
956000
3000
E quello ci ha permesso di andare avanti
16:14
and it would have bothentrambi the self-interestinteresse personale of KiribatiKiribati
401
959000
3000
sia nell'interesse dello stesso Kiribati
16:17
as well as the self-interestinteresse personale of the worldmondo.
402
962000
3000
che in quello del mondo intero.
16:20
And I'll leavepartire you with one finalfinale slidediapositiva,
403
965000
2000
E vi lascio con questa ultima diapositiva,
16:22
that is: how do we scalescala this up?
404
967000
2000
che dice "come possiamo ampliare il progetto"?
16:24
How do we realizerendersi conto Sylvia'sDi Sylvia dreamsognare?
405
969000
2000
Come possiamo realizzare il sogno di Sylvia?
16:26
Where eventuallyinfine do we take this?
406
971000
2000
Dove possiamo arrivare con questo?
16:28
Here'sQui è the PacificPacifico
407
973000
2000
Qui c'è il Pacifico,
16:30
with largegrande MPAsMPAs
408
975000
3000
con grandi MPA
16:33
and largegrande conservationconservazione zoneszone on it.
409
978000
3000
e ampie zone protette.
16:37
And as you can see,
410
982000
2000
Come vedete,
16:39
we have a patchworkPatchwork acrossattraverso this oceanoceano.
411
984000
3000
abbiamo una serie di zone nell'oceano.
16:42
I've just describeddescritta to you the one storystoria
412
987000
2000
Vi ho appena descirtto una delle storie
16:44
behinddietro a that rectangularrettangolare areala zona in the middlein mezzo, the PhoenixPhoenix IslandsIsole,
413
989000
3000
dietro questa zona rettangolare al centro, le Isole Phoenix,
16:47
but everyogni other greenverde patchtoppa on that
414
992000
2000
ma ogni zona verde
16:49
has its ownproprio storystoria.
415
994000
2000
ha la propria storia.
16:51
And what we need to do now
416
996000
2000
E ciò che dobbiamo fare adesso
16:53
is look at the wholetotale PacificPacifico OceanOcean
417
998000
2000
è considerare l'intero Pacifico,
16:55
in its entiretyinterezza
418
1000000
2000
nella sua totalità
16:57
and make a networkRete of MPAsMPAs
419
1002000
2000
e creare un network di MPA
16:59
acrossattraverso the PacificPacifico
420
1004000
2000
che attraversi il Pacifico
17:01
so that we have our world'sIl mondo di largestmaggiore oceanoceano
421
1006000
2000
così che il nostro oceano più vasto
17:03
protectedprotetto and self-sustainingautosufficiente
422
1008000
2000
resti protetto e si sostenga autonomamente
17:05
over time.
423
1010000
2000
nel tempo.
17:07
Thank you very much. (ApplauseApplausi)
424
1012000
2000
Grazie mille.
Translated by Elena Montrasio
Reviewed by Maria Gitto

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Greg Stone - Oceanographer
Greg Stone was a key driver in the establishment of the Phoenix Island Protected Area in the island nation of Kiribati. The second-largest marine protected area in the world -- and one of the most pristine -- PIPA is a laboratory for exploring and monitoring the recovery of coral reefs from bleaching events.

Why you should listen

Greg Stone began his career as an ocean scientist, pioneering research in Antarctica on marine mammals and ice ecology where he mastered the art of diving into icebergs. Today he is well-known for his leadership in the effort to create the world’s second-largest marine protected area (MPA), around the Phoenix Islands in Kiribati.

Working with the government of Kiribati, Stone helped establish the MPA using market-based tools to conserve ocean biodiversity, in order to encourage continued local economic development rather than destruction of local communities livelihoods. Stone is the Chief Scientist for Oceans at Conservation International and a prolific author and speaker on the state of the marine environment and how policy can make change.

More profile about the speaker
Greg Stone | Speaker | TED.com