17:51
TEDWomen 2010

Beverly + Dereck Joubert: Life lessons from big cats

ビバリー + デレック・ジュベール: 命について大型ネコ科動物から教わったこと

Filmed:

ビバリー・ジュベールとデレック・ジュベールは、野生のライオンやヒョウを撮影するために、草むらの中で生活しています。今までに誰も見た事がなかった映像も含まれるビデオと共に、彼らが得たこの威厳ある動物との関係や、人間界が及ぼした脅威からネコ科の動物を救おうとする努力を語ります。

- Conservationists, filmmakers
Documentary filmmakers Beverly and Dereck Joubert have worked to conserve wildlife for more than 25 years. As National Geographic Explorers in Residence, the couple influences public policy and perceptions. Full bio

Beverly Joubert: We are truly passionate
私たちが情熱を注いでいるのは
00:15
about the African wilderness
アフリカの原生地域と
00:17
and protecting the African wilderness,
その保護です
00:19
and so what we've done
特に大型ネコ科動物に
00:21
is we've focused on iconic cats.
注目してきました
00:23
And I know,
人間の苦しみや飢え
00:26
in the light of human suffering and poverty
気候変動が深刻な時に
00:28
and even climate change,
なぜ ネコ科動物を
00:30
one would wonder,
心配するのかと
00:32
why worry about a few cats?
疑問に感じる人もいるでしょう
00:34
Well today we're here
今日お話ししたいのは
00:37
to share with you a message that we have learned
ある特有の性格をもった
00:39
from a very important and special character --
この大切なヒョウから教わった
00:41
this leopard.
メッセージです
00:44
Dereck Joubert: Well, our lives have basically been
私たちは犯罪捜査ドラマ CSIの
00:46
like a super long episode of "CSI" --
28年間つづく 超ロングエピソード
00:49
something like 28 years.
とでも言える生活をしてきました
00:51
In essence, what we've done
基本的には 動物の科学的研究や
00:54
is we've studied the science, we've looked at the behavior,
行動を観察して
00:56
we've seen over 2,000 kills
大型ネコ科動物に捕えられた
00:58
by these amazing animals.
2千頭以上の動物も見てきました
01:00
But one of the things that science really lets us down on
しかし科学では この動物たちがもつ
01:03
is that personality,
個々の性格を
01:06
that individual personality that these animals have.
真剣に見ていないことにがっかりします
01:08
And here's a prime example.
こんな実例があります
01:12
We found this leopard in a 2,000-year-old
このヒョウはアフリカにある樹齢2千年の
01:14
baobab tree in Africa,
バオバブの木の上にいました
01:16
the same tree that we found her mother in
このヒョウの母や祖母も
01:18
and her grandmother.
同じ木にいたのです
01:20
And she took us on a journey
このヒョウは私たちをいざない
01:22
and revealed something very special to us --
とても大切なものを見せてくれました
01:25
her own daughter, eight days old.
生後8日目の雌ヒョウです
01:28
And the minute we found this leopard,
私たちはすぐさま
01:30
we realized that we needed to move in,
ここで生活をすることにして
01:32
and so we basically stayed with this leopard
このヒョウと共に
01:34
for the next four-and-a-half years --
4年間半を過ごしました
01:36
following her every day,
毎日観察をして
01:38
getting to know her,
このヒョウに近づき
01:40
that individual personality of hers,
この個体の性格が
01:42
and really coming to know her.
わかるようになりました
01:44
Now I'm destined
私は ある特定の女性たちと
01:46
to spend a lot of time
たくさんの時間を過ごす運命にあります
01:49
with some unique,
彼らは変わっていて
01:51
very, very special,
とても特別な存在で
01:53
individualistic
個性的で
01:55
and often seductive female characters.
しばしば セクシーです
01:57
(Laughter)
(会場: 笑い声)
02:00
Beverly's clearly one of them,
明らかに 妻はその一人ですが
02:02
and this little leopard, Legadema, is another,
リガデマと名付けた このヒョウもそうです
02:05
and she changed our lives.
リガデマは 私たちの人生を変えました
02:08
BJ: Well we certainly did spend a lot of time with her --
母ヒョウがリガデマと過ごす時間以上に
02:10
in fact, more time than even her mother did.
私たちはリガデマと一緒にいました
02:13
When her mother would go off hunting,
母ヒョウが狩りに出てから
02:15
we would stay and film.
観察と撮影をしました
02:17
And early on, a lightning bolt hit a tree
私たちがいた場所から20歩ほどの木に
02:19
20 paces away from us.
雷が落ちたことがありました
02:22
It was frightening,
とても怖かったです
02:24
and it showered us with leaves and a pungent smell.
バラバラと木の葉が落ち 焼けた匂いがたちこめました
02:26
And of course, we were stunned for a while,
しばらく茫然としていましたが
02:29
but when we managed to get our wits about us,
正気に戻ったときに ヒョウの赤ちゃんを見て
02:31
we looked at it and said, "My gosh,
心配になったことがありました
02:34
what's going to happen with that little cub?
あの耳をつんざく音と
02:36
She's probably going to forever associate
私たちを結びつけて
02:38
that deafening crash with us."
覚えてしまうのではないかと思ったのです
02:40
Well, we needn't have worried.
それは要らない心配でした
02:43
She came charging out of the thicket straight towards us,
リガデマは急いで茂みから走り寄り
02:45
sat next to us, shivering,
震えながらも私たちの横に座りました
02:48
with her back towards Dereck, and looking out.
デレックに背を向け 周囲を見まわしていました
02:51
And actually from that day on,
その日を機に 私たちに
02:54
she's been comfortable with us.
打ち解けてくれたようでした
02:56
So we felt that that day
まさにこの日が このヒョウの
02:58
was the day that she really earned her name.
名前の由来になりました
03:00
We called her Legadema,
リガデマとは
03:02
which means, "light from the sky."
空からの光 という意味です
03:04
DJ: Now we've found these individualisms
どの動物にも
03:07
in all sorts of animals,
個性がありますが
03:09
in particular in the cats.
特にネコ科は個性的です
03:11
This particular one is called Eetwidomayloh,
このライオンは
03:13
"he who greets with fire,"
「火と共に挨拶する男」と名付けました
03:15
and you can just see that about him, you know -- that's his character.
写真から その理由が見て取れるでしょう
03:17
But only by getting up close to these animals
でも 実際に彼らに近づき
03:20
and spending time with them
時間を共にすることで
03:22
can we actually even reach out
心を通わせて
03:24
and dig out these personal characters that they have.
個性を知ることができるのです
03:26
BJ: But through our investigation,
研究を進めるには
03:28
we have to seek the wildest places in Africa.
アフリカの未開の土地を探さなくてはいけません
03:30
And right now this is in the Okavango Delta
これはボツワナの
03:33
in Botswana.
オカバンゴデルタです
03:35
Yes, it is swamp. We live in the swamp in a tent,
この湿地にテントを張って生活します
03:37
but I must tell you, every day is exhilarating.
わくわくする毎日ですが
03:40
But also, our hearts are in our throats
緊張する時間が
03:43
a huge amount of the time,
多いのも事実です
03:45
because we're driving through water,
水の中を運転したり
03:47
and it's an unknown territory.
未知の土地にいるためです
03:49
But we're really there
それでも私たちはアフリカで
03:51
seeking and searching and filming the iconic cats.
大型ネコ科動物を探し求め撮影をしています
03:53
DJ: Now one of the big things, of course,
ネコ科の動物が
03:56
everybody knows that cats hate water,
水嫌いであることは 誰でも知っていますが
03:58
and so this was a real revelation for us.
意外な事実を発見しました
04:01
And we could only find this by pushing ourselves,
正気の人なら行かない場所へ
04:03
by going where no sane person should go --
自分たちをせきたてて出かけ 発見したことです
04:06
not without some prompting, by the way, from Beverly --
ビバリーに背中を押されたこともあり
04:11
and just pushing the envelope,
限界に挑んで
04:14
going out there, pushing our vehicle, pushing ourselves.
自らをせきたて 頑張りました
04:16
But we've managed to find that these lions
でも このライオンが通常のライオンより
04:19
are 15 percent bigger than any others,
15%も大きいことがわかりました
04:21
and they specialize in hunting buffalo in the water.
水牛の狩りを専門とするライオンなのです
04:23
BJ: And then of course, the challenge
私たちに課せられた問題は
04:27
is knowing when to turn around.
引き返すタイミングを知ることです
04:29
We don't always get that right,
毎回うまくはいきません
04:32
and on this particular day,
この写真を撮った日は
04:34
we seriously underestimated the depth.
水深を軽く見過ぎていました
04:36
We got deeper and deeper,
どんどん深みにはまり
04:39
until it was at Dereck's chest-height.
デレックの胸まで浸かってしまいました
04:41
Well then we hit a deep depression,
そこで深い窪地にはまり
04:43
and we seriously submerged the vehicle.
車が完全に沈んでしまったのです
04:46
We actually managed to drown
200万ドル相当の撮影器具を
04:49
two million dollars' worth of camera gear.
台無しにしてしまいました
04:51
We drowned our pride, I must tell you,
プライドの傷つき方は
04:54
which was really serious,
ひどいものでした
04:56
and we seized the engine.
また 車のエンジンもだめになりました
04:58
DJ: And of course, one of the rules that we have in the vehicle
私たちの決め事ですが
05:01
is that he who drowns the vehicle
車を沈めてしまった者が
05:03
gets to swim with the crocodiles.
ワニと泳ぐ特典を得ます
05:05
(Laughter)
(会場:笑い声)
05:07
You will notice also that all of these images here
この映像すべては
05:09
are taken from the top angle by Beverly --
ビバリーが上から撮ったものです
05:11
the dry top angle, by the way.
濡れることがない場所です
05:13
(Laughter)
(会場: 笑い声)
05:15
But all the places we get stuck in really have great views.
でも抜け出せなくなった場所は どこも素晴らしい景色でした
05:18
And it wasn't a moment, and these lions came back towards us,
ちょうど このライオンたちがやって来たので
05:21
and Beverly was able to get a great photograph.
ビバリーが見事な写真を収めました
05:24
BJ: But we truly do
私たちは
05:26
spend day and night
珍しい映像を捉える為に
05:28
trying to capture unique footage.
絶え間なく撮影をしています
05:30
And 20 years ago,
20年前 「永遠の敵」と題した
05:32
we did a film called "Eternal Enemies"
映画の撮影で
05:34
where we managed to capture
ライオンとハイエナの
05:36
this unusual disturbing behavior across two species --
珍しくて 残酷な光景を
05:38
lions and hyenas.
捉えることに成功しました
05:41
And surprisingly, it became a cult film.
驚く事に 支持され続ける作品になりました
05:43
And we can only work that out
その理由は きっと
05:46
as people were seeing parallels
自然界に存在する悪と
05:48
between the thuggish side of nature
人間界の悪の争いに
05:50
and gang warfare.
共通点があるからでしょう
05:53
DJ: It was amazing, because you can see that this lion
驚いたのは このライオンが名前のとおり
05:55
is doing exactly what his name,
火と共に挨拶する男であることが
05:58
Eetwidomayloh, represents.
見てわかります
06:00
He's focused on this hyena,
このハイエナに狙いを定め
06:02
and he is going to get it.
捕まえようとしています
06:04
(Animal sounds)
(動物の声)
06:07
But that's, I think, what this is all about,
これは動物たちにも それぞれの
06:11
is that these individuals have these personalities and characters.
性格があることを表していると思います
06:14
But for us to get them, not only do we push ourselves,
動物の撮影をするときは 限界に挑戦するだけではなく
06:17
but we live by certain rules of engagement,
彼らの生活を干渉しないようにして
06:20
which mean we can't interfere.
生活しています
06:23
This sort of behavior has been going on
動物のこのような行動は
06:25
for three, four, five million years,
何百年も続いているので
06:27
and we can't step in and say, "That's wrong, and that's right."
人間が善し悪しを決めるべきではありません
06:29
But that's not always easy for us.
難しい問題です
06:32
BJ: So, as Dereck says,
デレックが言うとおり
06:35
we have to work through extremes --
私たちは極限の状態で仕事をしています
06:37
extreme temperatures, push ourselves at night.
極限とも言える気温の中
06:39
Sleep deprivation is extreme.
夜も自らせきたて 睡眠もとらないことが多いのです
06:41
We're on the edge
活動中はほとんど
06:44
through a large part of the time.
ギリギリの状態です
06:46
But, for 10 years, we tried to capture
私たちは10年間
06:48
lions and elephants together --
ライオンと象を追い続けました
06:50
and never ever managed
うまくいかずにいたところ
06:53
until this particular night.
ある晩 撮影できたのです
06:55
And I have to tell you
正直に言うと
06:58
that it was a disturbing night for me.
辛い想いをした夜でした
07:00
I had tears rolling down my cheeks.
涙が頬を伝わりました
07:02
I was shaking with anxiety,
心配で体が震えていたほどです
07:04
but I knew that [I had] to capture something
このような撮影は未だかつて
07:07
that had never been seen before, had never been documented.
行われた事はありませんでした
07:09
And I do believe you should stay with us.
これは是非見ていただきたい映像です
07:12
DJ: The amazing thing about these moments --
これは私たちが撮った
07:16
and this is probably a highlight of our career --
最高の映像だと思いますが
07:18
is that you never know how it's going to end.
目を見張るのは 結末が予測できないところです
07:21
Many people believe, in fact,
多くの人は
07:30
that death begins in the eyes, not in the heart,
心や肺ではなく 目で
07:32
not in the lungs,
死の始まりを確信してしまい
07:34
and that's when people give up hope,
死を確信したときに 人間も動物も
07:36
or when any life form gives up hope.
希望を捨ててしまいます
07:38
And you can see the start of it here.
この映像で それがわかります
07:40
This elephant, against overwhelming odds,
この象は あまりの敵の多さに
07:44
simply gives up hope.
希望を捨ててしまいます
07:47
But by the same token,
でも 同様に
08:01
you can get your hope back again.
希望を取り戻すこともできます
08:04
So just when you think it's all over, something else happens,
万事休したと思ったとき ある事が起きます
08:08
some spark gets into you,
あることがひらめき
08:11
some sort of will to fight --
戦う意思が芽生えます
08:13
that iron will that we all have,
鉄のように固い意思は
08:16
that this elephant has,
人間も この象も
08:18
that conservation has, that big cats have.
この自然保護区も ネコ科動物も
08:20
Everything has that will to survive,
誰もが持っている意思なのです
08:23
to fight, to push through that mental barrier
戦い 精神的な壁を突き進み
08:26
and to keep going.
前に進もうとするための意思です
08:28
And for us, in many ways,
いろいろな意味で
08:31
this elephant has become
この象は 私たちにとって
08:33
a symbol of inspiration for us,
インスピレーションの象徴になり
08:35
a symbol of that hope as we go forward in our work.
仕事を進める上で 希望の象徴にもなりました
08:37
(Applause)
(拍手)
08:40
Now back to the leopard.
ヒョウの話に戻ります
08:51
We were spending so much time with this leopard
このヒョウの性格を
08:53
and getting to understand her individualism,
理解するには
08:55
her personal character,
十分すぎるほど
08:57
that maybe we were taking it a little bit far.
たくさんの時間を共に過ごしました
08:59
We were perhaps taking her for granted,
当たり前のように一緒にいたのは
09:02
and maybe she didn't like that that much.
ヒョウには気に食わなかったかもしれません
09:04
This is about couples working together,
私たち夫婦は
09:06
and so I do need to say that within the vehicle
常に一緒に仕事をしているので
09:08
we have quite strict territories, Beverly and I.
車中ではお互いの場所を きちんと決めています
09:11
Beverly sits on the one side
ビバリーが座る片側には
09:14
where all her camera gear is,
撮影器具も置いています
09:16
and I'm on the other side where my space is.
その反対が私の場所
09:18
These are precious to us, these divides.
お互いの場所の確保は大切なのです
09:21
BJ: But when this little cub saw
あるとき 私は後部座席の
09:24
that I had vacated my seat
撮影器具を取りに席を外しました
09:26
and climbed to the back to get some camera gear,
それを見ていたリガデマは
09:28
she came in like a curious cat
好奇心旺盛の猫のように
09:30
to come and investigate.
様子を伺いに来ました
09:32
It was phenomenal, and we felt grateful
驚きましたが 私たちを信頼してくれたようで
09:34
that she trusted us to that extent.
とても嬉しかったです
09:37
But at the same time, we were concerned
でも これが癖になると
09:39
that if she created this as a habit
他の人にも同じことをするのではないかと
09:41
and jumped into somebody else's car,
心配になりました
09:43
it might not turn out the same way --
何かあったら このヒョウが
09:45
she might get shot for that.
撃たれてしまうかもしれません
09:47
So we knew we had to react quickly.
そのため すぐに予防策を考えました
09:49
And the only way we thought we could
思いついた唯一のやり方は
09:52
without scaring her
このヒョウを怖がらせずに
09:55
is to try and simulate a growl like her mother would make --
母ヒョウが出すうなり声に似た
09:57
a hiss and a sound.
音を聞かせることです
09:59
So Dereck turned on the heater fan in the car --
デレックの思いつきで
10:01
very innovative.
ヒーターのスイッチを入れました
10:03
DJ: It was the only way for me to save the marriage,
自分の居場所を取られてしまうと
10:05
because Beverly felt she was being replaced, you see.
ビバリーが心配してたのでね
10:07
(Laughter)
(会場: 笑い声)
10:09
But really and truly, this was how
それは冗談ですが
10:12
this little leopard was displaying
このようにして
10:14
her individual personality.
個性を見せてくれたのです
10:16
But nothing prepared us
しかし リガデマが
10:18
for what happened next in our relationship with her,
狩りを始めたときは
10:20
when she started hunting.
事態の展開に驚きました
10:22
BJ: And on this first hunt, we truly were excited.
最初はとても嬉しく思いました
10:24
It was like watching a graduation ceremony.
卒業式を見ているようで
10:27
We felt like we were surrogate parents.
代理親になった気分でした
10:29
And of course, we knew now
リガデマは生きていけると
10:31
that she was going to survive.
このとき確信しました
10:33
But only when we saw the tiny baby baboon
でも 母ヒヒに赤ちゃんが
10:35
clinging to the mother's fur
くっついているのがわかり
10:38
did we realize that something very unique
珍しいことが
10:40
was taking place here with Legadema.
起きていることに気がついたのです
10:42
And of course, the baby baboon was so innocent,
ヒヒの赤ちゃんは とてもあどけなく
10:45
it didn't turn and run.
逃げもしませんでした
10:48
So what we watched
そこで数時間ほど
10:50
over the next couple of hours
観察したところ
10:52
was very unique.
面白いものが見られました
10:54
It was absolutely amazing
とても感心したのは
10:57
when she picked it up to safety,
ハイエナから身を守るために
10:59
protecting it from the hyena.
リガデマが赤ちゃんをくわえたことです
11:01
And over the next five hours,
その後 5時間もすると
11:04
she took care of it.
世話をしていました
11:07
We realized that we actually don't know everything,
私たちが知らないことは まだ存在し
11:09
and that nature is so unpredictable,
自然は人間の予想を超えるものだと 気づきました
11:12
we have to be open at all times.
常にオープンな心が必要です
11:16
DJ: Okay, so she was a little bit rough.
ちょっと手荒いこともありました
11:19
(Laughter)
(会場: 笑い声)
11:21
But in fact,
でも とても面白いものが
11:26
what we were seeing here was interesting.
ここからわかるのです
11:30
Because she is a cub wanting to play,
遊びが大好きな子ヒョウでありながら
11:33
but she was also a predator needing to kill,
獲物をとらえる捕食者でもあり
11:36
and yet conflicted in some way,
母親にもなったために
11:39
because she was also an emerging mother.
精神的葛藤があるのです
11:41
She had this maternal instinct,
母性本能があり
11:44
much like a young girl on her way to womanhood,
女性になりつつある 女の子のようです
11:46
and so this really took us to this new level
この観察は リガデマを理解する上で
11:50
of understanding that personality.
新しい側面をもたらしました
11:53
BJ: And of course, through the night, they lay together.
リガデマとヒヒは 夜もずっと一緒でした
11:58
They ended up sleeping for hours.
何時間も一緒に寝ていました
12:01
But I have to tell you --
赤ちゃんヒヒがどうなったのか
12:03
everybody always asks, "What happened to the baby baboon?"
皆に尋ねられますが
12:05
It did die,
死んでしまいました
12:07
and we suspect it was from the freezing winter nights.
冬の寒さが原因だと見ています
12:09
DJ: So at this stage, I guess,
この時期だったと思いますが
12:13
we had very, very firm ideas
自然環境の保護がもつ意味を
12:15
on what conservation meant.
私たちは確信しました
12:17
We had to deal with these individual personalities.
動物の個々の性格を理解し
12:19
We had to deal with them with respect
尊敬の意を表しながら 動物の重要性を
12:22
and celebrate them.
理解することです
12:25
And so we, with the National Geographic, formed the Big Cats Initiative
ナショナルジオグラフィックと始めたのは
12:27
to march forward into conservation,
大型ネコ科動物を守りながら
12:30
taking care of the big cats that we loved --
自然環境の保護を推進する運動です
12:32
and then had an opportunity to look back over the last 50 years
また 過去50年にわたって
12:34
to see how well we had all collectively been doing.
人間がしてきたことを振り返りました
12:37
So when Beverly and I were born,
私たち夫婦が生まれた頃
12:40
there were 450,000 lions,
ライオンは45万頭いましたが
12:42
and today there are 20,000.
現在は2万頭しかいません
12:44
Tigers haven't fared any better --
トラも減っていて
12:47
45,000
4万5千頭いたのが
12:49
down to maybe 3,000.
今は3千頭ほどです
12:51
BJ: And then cheetahs have crashed
チーターは1万2千頭まで
12:53
all the way down to 12,000.
減ってしまいました
12:55
Leopards have plummeted
ヒョウは
12:57
from 700,000
70万頭いたのが
12:59
down to a mere 50,000.
わずか5万頭です
13:01
Now in the extraordinary time
私たちがリガデマと過ごした
13:03
that we have worked with Legadema --
素晴らしい5年間以上の
13:05
which is really over a five-year period --
月日の間に
13:07
10,000 leopards were legally shot
1万頭のヒョウが合法的に
13:09
by safari hunters.
ハンターに殺されてしまいました
13:12
And that's not the only leopards
その間に犠牲になったヒョウは
13:14
that were being killed through that period.
まだたくさんいて
13:16
There's an immense amount of poaching as well,
密猟で1万頭ほどが
13:18
and so possibly the same amount.
殺されている可能性があります
13:21
It's simply not sustainable.
持続可能とは言えません
13:23
We admire them,
人間は動物を
13:25
and we fear them,
敬服したり 恐れたりしますが
13:27
and yet, as man, we want to steal their power.
動物の力を奪いたいのです
13:29
It used to be the time
かつては 国王のみが
13:34
where only kings wore a leopard skin,
ヒョウ皮を身に着けていましたが
13:36
but now throughout rituals and ceremonies,
今では儀式などで
13:39
traditional healers and ministers.
伝統的なヒーラーや聖職者が身につけます
13:41
And of course, looking at this lion paw
これは皮をはがされた
13:44
that has been skinned,
ライオンの前足ですが
13:47
it eerily reminds me
不気味なくらい
13:49
of a human hand,
人間の手に似ています
13:51
and that's ironic, because their fate is in our hands.
皮肉にも動物の運命は我々が握っています
13:53
DJ: There's a burgeoning bone trade.
骨の貿易が急速に高まり
13:56
South Africa just released some lion bones onto the market.
南アフリカでは ライオンの骨が市場に出回っています
13:58
Lion bones and tiger bones look exactly the same,
ライオンとトラの骨は 見た目が同じであるため
14:01
and so in a stroke, the lion bone industry
ライオンの骨を扱う産業が
14:04
is going to wipe out all the tigers.
トラを絶滅させようとしています
14:07
So we have a real problem here,
これは切実な問題ですが
14:10
no more so than the lions do, the male lions.
雄ライオンにも重大な問題が降りかかっています
14:12
So the 20,000 lion figure that you just saw
2万頭と示したライオンの数には
14:15
is actually a red herring,
注意が必要です
14:18
because there may be 3,000 or 4,000 male lions,
雄ライオンは3~4千頭ですが
14:20
and they all are actually
皆 同じ病気に
14:23
infected with the same disease.
感染してしまっています
14:25
I call it complacency --
それは 怠慢という病気です
14:27
our complacency.
人間の怠慢です
14:29
Because there's a sport, there's an activity going on
狩りをスポーツのように扱っている事実を
14:31
that we're all aware of, that we condone.
気づきながらも とがめることはしていません
14:34
And that's probably because we haven't seen it
今日お見せしたような内容を
14:40
like we are today.
知らない人が多いからでしょう
14:42
BJ: And you have to know
知っていただきたいのは
14:46
that, when a male lion is killed,
雄ライオンが1頭殺されると
14:48
it completely disrupts the whole pride.
群れ全体が 滅びてしまうため
14:50
A new male comes into the area
別の雄ライオンがやってきて
14:53
and takes over the pride,
その群れを引き継ぎます
14:55
and, of course, first of all kills all the cubs
子ライオンは全て殺されてしまい
14:57
and possibly some of the females that are defending their cubs.
子を守ろうとする雌ライオンも犠牲になることがあります
15:00
So we've estimated
そのため どこか遠くで
15:03
that between 20 [and] 30 lions are killed
壁にかけられたライオン1頭につき
15:05
when one lion is hanging on a wall
20頭から30頭のライオンが
15:08
somewhere in a far-off place.
犠牲になっていると見ています
15:11
DJ: So what our investigations have shown
私たちの調査からわかったのは
15:13
is that these lions are essential.
ライオンは大切な存在であることです
15:15
They're essential to the habitat.
この生息地には欠かせません
15:17
If they disappear,
ライオンがいなくなると
15:19
whole ecosystems in Africa disappear.
アフリカ全体のエコシステムが消えてしまいます
15:21
There's an 80-billion-dollar-a-year
アフリカのエコツーリズムには
15:24
ecotourism revenue stream into Africa.
年間800億ドルも入ります
15:26
So this is not just a concern about lions;
これはライオンだけの心配ではなく
15:29
it's a concern about communities in Africa as well.
アフリカ全体に関係する問題です
15:32
If they disappear, all of that goes away.
動物たちがいなくなると 関連するもの全てが消えてしまいます
15:35
But what I'm more concerned about in many ways
でも さらに心配なことがあります
15:38
is that, as we de-link ourselves from nature,
人間と自然のつながりがなくなると
15:41
as we de-link ourselves spiritually
このような動物たちとの
15:44
from these animals,
精神的な つながりがなくなり
15:46
we lose hope,
人間は希望を失くし
15:48
we lose that spiritual connection,
地球と私たちを結ぶ
15:51
our dignity, that thing within us
精神的なつながりや
15:54
that keeps us connected to the planet.
尊厳を失います
15:57
BJ: So you have to know, looking into the eyes
今このように ライオンやヒョウの目を見て
15:59
of lions and leopards right now,
私たちが認識しなくてはいけないのは
16:02
it is all about critical awareness.
重大な問題に対する自覚です
16:05
And so what we are doing,
2月に「ラストライオン」という
16:07
in February, we're bringing out a film called "The Last Lion,"
映画の公開を予定しています
16:09
and "The Last Lion" is exactly
「ラストライオン」は
16:12
what is happening right now.
まさに現状を描いています
16:14
That is the situation we're in --
私たちがいる状況が
16:16
the last lions.
ラストライオンだと言えます
16:18
That is, if we don't take action and do something,
行動を起こさなければ
16:20
these plains will be completely devoid
草原から大型ネコ科動物が
16:22
of big cats,
完全に消えてしまい
16:24
and then, in turn, everything else will disappear.
他のものも 絶滅してしまうでしょう
16:26
And simply, if we can't protect them,
動物を保護できなければ
16:29
we're going to have a job protecting ourselves as well.
人間自身を保護する仕事まで出てくるでしょう
16:31
DJ: And in fact, that original thing that we spoke about
冒頭でお話ししたように 私たちの生活を
16:34
and designed our lives by --
かたちづくるものですが
16:37
that conservation was all about respect
自然環境の保護とは
16:39
and celebration --
敬意の念と 関心が
16:41
is probably true. That's really what it needs.
とにかく必要です
16:43
We need it. We respect and celebrate each other
男であれ 女であれ 共同体であれ
16:46
as a man and a woman, as a community
地球全体であれ お互いを尊重し
16:49
and as part of this planet,
その重要性を認めることを
16:52
and we need to continue that.
やめてはならないのです
16:54
And Legadema?
リガデマですが
16:56
Well we can report, in fact,
赤ちゃんができて
16:58
that we're grandparents.
私たちは祖父母になりました
17:00
(Laughter)
(会場: 笑い声)
17:02
BJ/DJ: Thank you very much.
どうもありがとう
17:04
(Applause)
(拍手)
17:06
Translated by Takako Sato
Reviewed by Yuki Nakamura

▲Back to top

About the Speaker:

Beverly + Dereck Joubert - Conservationists, filmmakers
Documentary filmmakers Beverly and Dereck Joubert have worked to conserve wildlife for more than 25 years. As National Geographic Explorers in Residence, the couple influences public policy and perceptions.

Why you should listen

For nearly three decades, conservationists Beverly and Dereck Joubert have celebrated nature and wildlife in documentaries, books, scientific journals, photographs and magazine articles. The couple’s arresting visual work—which includes the widely viewed film Eternal Enemies: Lions and Hyena -- has earned them five Emmys and many other awards. The Jouberts, both National Geographic Explorers in Residence based in Botswana, are dedicated to understanding and preserving key species throughout the African continent. The couple is particularly interested in large predators, and lead the Big Cats Initiative, a campaign to stop dwindling populations and bolster public awareness.

Beverly and Dereck are also building a new model for preservation as partners in Great Plains Conservation. Striking a balance of preservation, community and commerce, GPC aims to save endangered habitats in Africa and surrounding the Indian Ocean through low-impact tourism and the sale of carbon credits and villas or bush homes.

Their new movie is The Last Lions, opening February 18, 2011.

More profile about the speaker
Beverly + Dereck Joubert | Speaker | TED.com