ABOUT THE SPEAKER
Brené Brown - Vulnerability researcher
Brené Brown studies vulnerability, courage, authenticity, and shame.

Why you should listen

Brené Brown is a research professor at the University of Houston Graduate College of Social Work. She has spent the past ten years studying vulnerability, courage, authenticity, and shame. She spent the first five years of her decade-long study focusing on shame and empathy, and is now using that work to explore a concept that she calls Wholeheartedness. She poses the questions:

How do we learn to embrace our vulnerabilities and imperfections so that we can engage in our lives from a place of authenticity and worthiness? How do we cultivate the courage, compassion, and connection that we need to recognize that we are enough – that we are worthy of love, belonging, and joy?

Read the TED Blog's Q&A with Brené Brown >>

More profile about the speaker
Brené Brown | Speaker | TED.com
TEDxHouston

Brené Brown: The power of vulnerability

ブレネー・ブラウン:傷つく心の力

Filmed:
46,319,192 views

ブレネー・ブラウン氏は関係性—私たちが持つ共感・所属・愛情といった生得的能力—について研究する。 TEDxHoustonにおける感動的で笑いあふれるトークでは、自身の研究-人間性理解への興味とともに自分自身を知りたいという探究心へと導いた研究-からの深い洞察について報告している。
- Vulnerability researcher
Brené Brown studies vulnerability, courage, authenticity, and shame. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
So, I'll start開始 with this:
0
0
2000
さてこの話から始めましょう―2年前
00:17
a coupleカップル years ago, an eventイベント plannerプランナー calledと呼ばれる me
1
2000
2000
ある企画の担当者が電話してきました
00:19
because I was going to do a speaking話し中 eventイベント.
2
4000
2000
スピーチイベントに出ることになっていたのです
00:21
And she calledと呼ばれる, and she said,
3
6000
2000
彼女は電話口で言いました
00:23
"I'm really struggling苦しい with how
4
8000
2000
「今困っているのよ
00:25
to write書きます about you on the little flyerチラシ."
5
10000
2000
案内にどうあなたの紹介文を書くかで」
00:27
And I thought, "Well, what's the struggle闘争?"
6
12000
2000
「困るって何が?」
00:29
And she said, "Well, I saw you speak話す,
7
14000
2000
「あなたのスピーチから考えたら
00:31
and I'm going to call you a researcher研究者, I think,
8
16000
3000
研究者だけど―もし研究者なんて紹介してしまったら
00:34
but I'm afraid恐れ if I call you a researcher研究者, no one will come,
9
19000
2000
誰も来ないんじゃないかと思って
00:36
because they'll彼らは think you're boring退屈な and irrelevant無関係."
10
21000
2000
退屈で縁のない話と思われたらね」
00:38
(Laughter笑い)
11
23000
2000
―会場(笑)
00:40
And I was like, "Okay."
12
25000
2000
「わかった それで?」
00:42
And she said, "But the thing I liked好き about your talk
13
27000
2000
彼女はこう続けました「だけど―
00:44
is you're a storytellerストーリーテラー.
14
29000
2000
あなたの魅力は話上手なところなの
00:46
So I think what I'll do is just call you a storytellerストーリーテラー."
15
31000
3000
だからストーリーテラーと呼ぼうと思うんだけど」
00:49
And of courseコース, the academicアカデミック, insecure安全でない part of me
16
34000
3000
研究者としての私は不安に思い
00:52
was like, "You're going to call me a what?"
17
37000
2000
「なんですって?」
00:54
And she said, "I'm going to call you a storytellerストーリーテラー."
18
39000
3000
「ストーリーテラーよ」
00:57
And I was like, "Why not magicマジック pixieピクシー?"
19
42000
3000
「なんで魔法使いの妖精じゃないのよ?」
01:00
(Laughter笑い)
20
45000
3000
―会場(笑)
01:03
I was like, "Let me think about this for a second二番."
21
48000
3000
私は「ちょっと考えさせて」と言って
01:06
I tried試した to call deep深い on my courage勇気.
22
51000
3000
自分の勇気を呼び出そうとしました
01:09
And I thought, you know, I am a storytellerストーリーテラー.
23
54000
3000
そしてこう思ったのです 私がストーリーテラー?
01:12
I'm a qualitative定性 researcher研究者.
24
57000
2000
でも私は定性調査をしていて
01:14
I collect集める stories物語; that's what I do.
25
59000
2000
物語を収集するのが仕事だし
01:16
And maybe stories物語 are just dataデータ with a soul.
26
61000
3000
魂のこもったデータを物語と言うのだろうから
01:19
And maybe I'm just a storytellerストーリーテラー.
27
64000
2000
やっぱり私はストーリーテラーなんだと
01:21
And so I said, "You know what?
28
66000
2000
「じゃあこういうのはどう?
01:23
Why don't you just say I'm a researcher-storyteller研究者 - ストーリー."
29
68000
3000
研究者兼ストーリーテラー」
01:26
And she went行った, "Hahaハハ. There's no suchそのような thing."
30
71000
3000
「そんなのありえないわ」と一笑に付されました
01:29
(Laughter笑い)
31
74000
2000
―会場(笑)
01:31
So I'm a researcher-storyteller研究者 - ストーリー,
32
76000
2000
ですから私は研究者兼ストーリーテラーです
01:33
and I'm going to talk to you today今日 --
33
78000
2000
今日は物の見方を
01:35
we're talking話す about expanding拡大する perception知覚 --
34
80000
2000
拡げることについてお話します
01:37
and so I want to talk to you and tell some stories物語
35
82000
2000
また研究にまつわる
01:39
about a pieceピース of my research研究
36
84000
3000
いくつかの話をしたいと思います
01:42
that fundamentally根本的に expanded拡張された my perception知覚
37
87000
3000
研究を通して私の見方は根本から拡がり
01:45
and really actually実際に changedかわった the way that I liveライブ and love
38
90000
3000
生き方 愛し方 仕事 子育てのやり方を
01:48
and work and parent.
39
93000
2000
変えました
01:50
And this is where my storyストーリー starts開始する.
40
95000
2000
そもそもの始まりがこれでした
01:52
When I was a young若い researcher研究者, doctoral博士号 student学生,
41
97000
3000
私がまだ若き研究者―博士課程の1年生だったとき
01:55
my first year I had a research研究 professor教授
42
100000
2000
指導教官の教授が
01:57
who said to us,
43
102000
2000
みんなにこう言いました
01:59
"Here'sここにいる the thing,
44
104000
2000
「つまりだね―
02:01
if you cannotできない measure測定 it, it does not exist存在する."
45
106000
3000
測定できないものは存在しないのだ」
02:04
And I thought he was just sweet-talking甘い話す me.
46
109000
3000
うまいこと言ってるだけだと
02:07
I was like, "Really?" and he was like, "Absolutely絶対に."
47
112000
3000
疑いましたが彼は確信に満ちていました
02:10
And so you have to understandわかる
48
115000
2000
ちなみに私はソーシャルワークで
02:12
that I have a bachelor's学士 in socialソーシャル work, a master'sマスターズ in socialソーシャル work,
49
117000
2000
学士号と修士号をとり そのときは
02:14
and I was getting取得 my PhPh.D. in socialソーシャル work,
50
119000
2000
博士号を取得しようとしていました
02:16
so my entire全体 academicアカデミック careerキャリア
51
121000
2000
ですから在学中はずっと
02:18
was surrounded囲まれた by people
52
123000
2000
人生は煩雑なものだと信じ
02:20
who kind種類 of believed信じる
53
125000
2000
だからこそ素晴らしいと思う人たちに
02:22
in the "life's人生 messy厄介な, love it."
54
127000
3000
囲まれてきたのです
02:25
And I'm more of the, "life's人生 messy厄介な,
55
130000
2000
私はその人たち以上です 人生は煩雑で
02:27
cleanクリーン it up, organize整理する it
56
132000
3000
それを片付け整理し
02:30
and put it into a bento弁当 boxボックス."
57
135000
2000
弁当箱に詰めてしまいます
02:32
(Laughter笑い)
58
137000
2000
―会場(笑)
02:34
And so to think that I had found見つけた my way,
59
139000
3000
それが自分の生きる道ですし
02:37
to found見つけた a careerキャリア that takes me --
60
142000
3000
天職だと思います
02:40
really, one of the big大きい sayings言葉 in socialソーシャル work
61
145000
3000
ソーシャルワークの分野でよく言われるのが
02:43
is, "Leanリーン into the discomfort不快 of the work."
62
148000
3000
仕事の苦しみに身をあずけろというものですが
02:46
And I'm like, knockノック discomfort不快 upside逆さま the head
63
151000
3000
むしろ私は仕事の苦しみを振り払い
02:49
and move動く it over and get all A'sとして.
64
154000
2000
押しのけて全部片付けてきました
02:51
That was my mantraマントラ.
65
156000
3000
私はそういう主義でした
02:54
So I was very excited興奮した about this.
66
159000
2000
それで この言葉でわくわくしました
02:56
And so I thought, you know what, this is the careerキャリア for me,
67
161000
3000
またこう思ってました―これが私の天職なんだ
02:59
because I am interested興味がある in some messy厄介な topicsトピック.
68
164000
3000
どうしようもない話に興味があるし
03:02
But I want to be ableできる to make them not messy厄介な.
69
167000
2000
それをどうにかしたいし
03:04
I want to understandわかる them.
70
169000
2000
理解したいんだ と
03:06
I want to hackハック into these things
71
171000
2000
こういった大事なことについて
03:08
I know are important重要
72
173000
2000
どうにかして 誰もが―
03:10
and lay寝る the codeコード out for everyoneみんな to see.
73
175000
2000
わかるように整理したかったのです
03:12
So where I started開始した was with connection接続.
74
177000
3000
それで“関係性”から研究を着手しました
03:15
Because, by the time you're a socialソーシャル workerワーカー for 10 years,
75
180000
3000
10年間ソーシャルワーカーの仕事をしてみると
03:18
what you realize実現する
76
183000
2000
関係性が生きることの理由だと
03:20
is that connection接続 is why we're here.
77
185000
3000
気付くのです
03:23
It's what gives与える purpose目的 and meaning意味 to our lives人生.
78
188000
3000
関係性が生の目的や意味を与えてくれるのです
03:26
This is what it's all about.
79
191000
2000
関係性とはそういうものです
03:28
It doesn't matter問題 whetherかどうか you talk to people
80
193000
2000
社会正義 メンタルヘルス
03:30
who work in socialソーシャル justice正義 and mental精神的な health健康 and abuse乱用 and neglect無視する,
81
195000
3000
虐待や育児怠慢に関わる人なら誰でも
03:33
what we know is that connection接続,
82
198000
2000
知っていることなのですが
03:35
the ability能力 to feel connected接続された, is --
83
200000
3000
関係性 つまり繋がっていると感じる能力は
03:38
neurobiologically神経生物学的 that's how we're wired有線 --
84
203000
3000
神経生理学的にも認められた能力で
03:41
it's why we're here.
85
206000
2000
生きる理由なのです
03:43
So I thought, you know what, I'm going to start開始 with connection接続.
86
208000
3000
そこで関係性から研究を始めようと考えました
03:46
Well, you know that situation状況
87
211000
3000
上司から評価を説明される状況を
03:49
where you get an evaluation評価 from your bossボス,
88
214000
2000
想像できますね 上司はあなたの
03:51
and she tells伝える you 37 things you do really awesome驚くばかり,
89
216000
3000
37の功績について話したあとで
03:54
and one thing -- an "opportunity機会 for growth成長?"
90
219000
2000
“成長の余地”について話します
03:56
(Laughter笑い)
91
221000
2000
―会場(笑)
03:58
And all you can think about is that opportunity機会 for growth成長, right?
92
223000
3000
その“成長の余地”が頭からはなれません
04:02
Well, apparently明らかに this is the way my work went行った as well,
93
227000
3000
私の研究の過程でも同じことが起こりました
04:05
because, when you ask尋ねる people about love,
94
230000
3000
というのも愛について尋ねると
04:08
they tell you about heartbreak悲しみ.
95
233000
2000
相手は失恋について語ります
04:10
When you ask尋ねる people about belonging所属,
96
235000
2000
帰属意識について尋ねると
04:12
they'll彼らは tell you their彼らの most最も excruciating悲惨な experiences経験
97
237000
3000
それではなくて
04:15
of beingであること excluded除外された.
98
240000
2000
冷たくされたひどい経験について
04:17
And when you ask尋ねる people about connection接続,
99
242000
2000
関係性について尋ねると語られるのは―
04:19
the stories物語 they told me were about disconnection断線.
100
244000
3000
関係性がうまくいかない場合の話なのです
04:22
So very quickly早く -- really about six6 weeks into this research研究 --
101
247000
3000
開始して6週間たったところで
04:25
I ran走った into this unnamed無名 thing
102
250000
3000
この何と呼んでよいかわからない状況に気付き
04:28
that absolutely絶対に unraveledほどい connection接続
103
253000
3000
それまで理解も経験もしたことのない方法で
04:31
in a way that I didn't understandわかる or had never seen見た.
104
256000
3000
関係性が完全に解明できたのです
04:34
And so I pulled引っ張られた back out of the research研究
105
259000
2000
研究からいったん後退し
04:36
and thought, I need to figure数字 out what this is.
106
261000
3000
これが何かをはっきりさせる必要があると考えました
04:39
And it turned回した out to be shame.
107
264000
3000
結局それは“恥”であるとわかりました
04:42
And shame is really easily簡単に understood理解された
108
267000
2000
恥というのは関係性喪失への怯えとして
04:44
as the fear恐れ of disconnection断線:
109
269000
2000
容易に理解することができます
04:46
Is there something about me
110
271000
2000
私も自分が
04:48
that, if other people know it or see it,
111
273000
3000
関係を持つに値しないと思われることを想像すると
04:51
that I won't〜されません be worthy価値がある of connection接続?
112
276000
3000
自分の中にも見いだせるものです
04:54
The things I can tell you about it:
113
279000
2000
つまり
04:56
it's universalユニバーサル; we all have it.
114
281000
2000
普遍的で誰もがもっているのです
04:58
The only people who don't experience経験 shame
115
283000
2000
逆に恥を経験しない人が
05:00
have no capacity容量 for human人間 empathy共感 or connection接続.
116
285000
2000
つながりや共感を持ちえるはずがありません
05:02
No one wants to talk about it,
117
287000
2000
恥について語りたい人はいませんが
05:04
and the lessもっと少なく you talk about it the more you have it.
118
289000
3000
話さないと余計に大きいものとなります
05:09
What underpinned下敷き this shame,
119
294000
2000
この恥という感情
05:11
this "I'm not good enough十分な," --
120
296000
2000
つまり 自分は十分じゃない と思う
05:13
whichどの we all know that feeling感じ:
121
298000
2000
誰もが知る感情のことですが
05:15
"I'm not blankブランク enough十分な. I'm not thin薄いです enough十分な,
122
300000
2000
具体的には完璧じゃない スリムじゃない
05:17
richリッチ enough十分な, beautiful綺麗な enough十分な, smartスマート enough十分な,
123
302000
2000
金持ちじゃない 美しくない
05:19
promoted昇進した enough十分な."
124
304000
2000
偉くない とかそんなことです
05:21
The thing that underpinned下敷き this
125
306000
2000
こうした気持ちを芽生えさせるのは
05:23
was excruciating悲惨な vulnerability脆弱性,
126
308000
3000
耐えがたいような心のもろさです
05:26
this ideaアイディア of,
127
311000
2000
なぜなら
05:28
in order注文 for connection接続 to happen起こる,
128
313000
2000
関係性を持つには
05:30
we have to allow許す ourselves自分自身 to be seen見た,
129
315000
3000
私たちは自分自身を
05:33
really seen見た.
130
318000
2000
さらけ出さなければなりません
05:35
And you know how I feel about vulnerability脆弱性. I hate嫌い vulnerability脆弱性.
131
320000
3000
心のもろさについて私の考え―私はそれが嫌でしたから
05:38
And so I thought, this is my chanceチャンス
132
323000
2000
自分の心のもろさを物差しで叩きなおす
05:40
to beatビート it back with my measuring測定する stickスティック.
133
325000
3000
よいチャンスだと思いました
05:43
I'm going in, I'm going to figure数字 this stuffもの out,
134
328000
3000
私はこれを理解してやる
05:46
I'm going to spend費やす a year, I'm going to totally完全に deconstruct解体する shame,
135
331000
3000
1年をかけて徹底的に解体してやる
05:49
I'm going to understandわかる how vulnerability脆弱性 works作品,
136
334000
2000
どう働くのかを理解してやる
05:51
and I'm going to outsmartアウトスマート it.
137
336000
3000
そしていつかその裏をかいてやる
05:54
So I was ready準備完了, and I was really excited興奮した.
138
339000
3000
準備万端でしたし本当に夢中でした
05:59
As you know, it's not going to turn順番 out well.
139
344000
2000
でも察しのとおりうまくはいきませんでした
06:01
(Laughter笑い)
140
346000
3000
―会場(笑)
06:04
You know this.
141
349000
2000
わかりますね
06:06
So, I could tell you a lot about shame,
142
351000
2000
恥についてはもっとお話ししたいのですが
06:08
but I'd have to borrowかりて everyoneみんな else's他の time.
143
353000
2000
時間が足りません
06:10
But here'sここにいる what I can tell you that it boils沸騰する down to --
144
355000
3000
けれども結果的に この発見は
06:13
and this mayかもしれない be one of the most最も important重要 things that I've ever learned学んだ
145
358000
3000
この10年ほどの研究のなかで
06:16
in the decade10年 of doing this research研究.
146
361000
3000
学んだ一番重要なことです
06:19
My one year
147
364000
2000
1年のはずが
06:21
turned回した into six6 years:
148
366000
2000
6年となり
06:23
thousands of stories物語,
149
368000
2000
何千もの話があり
06:25
hundreds数百 of long interviewsインタビュー, focusフォーカス groupsグループ.
150
370000
3000
長いインタビューやフォーカスグループ研究をいくつも行い
06:28
At one pointポイント, people were sending送信 me journalジャーナル pagesページ
151
373000
2000
ある時は誰かが雑誌の記事や
06:30
and sending送信 me their彼らの stories物語 --
152
375000
3000
自身の体験談を送ってきて
06:33
thousands of pieces作品 of dataデータ in six6 years.
153
378000
3000
それは6年の間に何千ものデータになったのです
06:36
And I kind種類 of got a handleハンドル on it.
154
381000
2000
それで理解の糸口を得ることになりました
06:38
I kind種類 of understood理解された, this is what shame is,
155
383000
2000
また恥が一体何であるか
06:40
this is how it works作品.
156
385000
2000
どう作用するのかも理解したと言えます
06:42
I wrote書きました a book,
157
387000
2000
私は本を書きました
06:44
I published出版された a theory理論,
158
389000
2000
理論を公表しました
06:46
but something was not okay --
159
391000
3000
しかし何かが不十分だったのです
06:49
and what it was is that,
160
394000
2000
それが何かというと
06:51
if I roughly大まかに took取った the people I interviewedインタビューされた
161
396000
2000
適当に私がインタビューする人を選び
06:53
and divided分割された them into people
162
398000
3000
ある人たちを自己価値感を持っている人と
06:56
who really have a senseセンス of worthiness価値 --
163
401000
3000
区別すると
06:59
that's what this comes来る down to,
164
404000
2000
前者に欠けていたものとは
07:01
a senseセンス of worthiness価値 --
165
406000
2000
自分に価値があるという感覚でした
07:03
they have a strong強い senseセンス of love and belonging所属 --
166
408000
3000
愛情とか帰属の感覚を持つ人がいる一方で
07:06
and folks人々 who struggle闘争 for it,
167
411000
2000
それに苦しんだり 自分は―
07:08
and folks人々 who are always wondering不思議 if they're good enough十分な.
168
413000
2000
これでいいんだろうか と悩んだりする人がいます
07:10
There was only one variable変数
169
415000
2000
強く愛されているという感覚を持つ人と
07:12
that separated分離された the people who have
170
417000
2000
愛や関係性に苦しむ人とは
07:14
a strong強い senseセンス of love and belonging所属
171
419000
2000
あるひとつの点で
07:16
and the people who really struggle闘争 for it.
172
421000
2000
違っていました
07:18
And that was, the people who have
173
423000
2000
それはこういうことです
07:20
a strong強い senseセンス of love and belonging所属
174
425000
2000
深い愛情や関係性を感じている人は
07:22
believe they're worthy価値がある of love and belonging所属.
175
427000
3000
自分が愛されるに値すると信じているのです
07:25
That's it.
176
430000
2000
それが違いなのです
07:27
They believe they're worthy価値がある.
177
432000
2000
自分には価値があると信じているのです
07:30
And to me, the hardハード part
178
435000
3000
人が関係性が断たれた状況にいることに
07:33
of the one thing that keeps維持する us out of connection接続
179
438000
3000
耐えられないのは
07:36
is our fear恐れ that we're not worthy価値がある of connection接続,
180
441000
3000
自分が関係性を持つのに値しないという恐れです
07:39
was something that, personally個人的に and professionally専門的に,
181
444000
2000
ですから個人的にも仕事上でも
07:41
I feltフェルト like I needed必要な to understandわかる better.
182
446000
3000
このことを理解する必要があると思いました
07:44
So what I did
183
449000
3000
それで自己価値感が見られる人や
07:47
is I took取った all of the interviewsインタビュー
184
452000
2000
それに従って生きている人への
07:49
where I saw worthiness価値, where I saw people living生活 that way,
185
454000
3000
インタビューを選び出し
07:52
and just looked見た at those.
186
457000
3000
これらをじっくりと眺めました
07:55
What do these people have in common一般?
187
460000
2000
共通してみられることは何だろう?
07:57
I have a slightわずかな office事務所 supply供給 addiction中毒,
188
462000
2000
私はちょっとした文房具中毒で―
07:59
but that's another別の talk.
189
464000
3000
でもそれはまた別の機会に話します
08:02
So I had a manilaマニラ folderフォルダ, and I had a Sharpieシャーピー,
190
467000
3000
マニラフォルダーとサインペンを手に
08:05
and I was like, what am I going to call this research研究?
191
470000
2000
この研究をなんと呼べばいいのか考えました
08:07
And the first words言葉 that came来た to my mindマインド
192
472000
2000
そしてある言葉がふと浮かんだのです
08:09
were whole-hearted心のこもった.
193
474000
2000
それは“あるがまま”です つまり―
08:11
These are whole-hearted心のこもった people, living生活 from this deep深い senseセンス of worthiness価値.
194
476000
3000
自己価値感をもって生きている人たちなのです
08:14
So I wrote書きました at the top of the manilaマニラ folderフォルダ,
195
479000
3000
それでマニラフォルダーのはじめにこう書き
08:17
and I started開始した looking at the dataデータ.
196
482000
2000
データを見始めたのです
08:19
In fact事実, I did it first
197
484000
2000
それが私が最初にしたことです
08:21
in a four-day4日間
198
486000
2000
4日で集中的なデータ分析をし
08:23
very intensiveインテンシブ dataデータ analysis分析,
199
488000
3000
過去のインタビューや体験談
08:26
where I went行った back, pulled引っ張られた these interviewsインタビュー, pulled引っ張られた the stories物語, pulled引っ張られた the incidentsインシデント.
200
491000
3000
出来事など振り返りました
08:29
What's the themeテーマ? What's the patternパターン?
201
494000
3000
何がテーマなんだろう?パターンは何だろう?
08:32
My husband left townタウン with the kids子供たち
202
497000
3000
主人は子どもたちを連れて家出しました
08:35
because I always go into this Jacksonジャクソン Pollockポロック crazy狂った thing,
203
500000
3000
というのも私は執筆中は
08:38
where I'm just like writing書き込み
204
503000
2000
研究者モードで
08:40
and in my researcher研究者 modeモード.
205
505000
3000
ジャクソン・ポロックばりの仕事ぶりですから
08:43
And so here'sここにいる what I found見つけた.
206
508000
2000
そこで発見したことをお話すると
08:47
What they had in common一般
207
512000
2000
その人たちが共通して
08:49
was a senseセンス of courage勇気.
208
514000
2000
持っていたのは勇気でした
08:51
And I want to separate別々の courage勇気 and bravery勇気 for you for a minute.
209
516000
3000
ここでは勇気と勇敢は別なものとして考えます
08:54
Courage勇気, the original元の definition定義 of courage勇気,
210
519000
2000
勇気―そもそもはラテン語で
08:56
when it first came来た into the English英語 language言語 --
211
521000
2000
心を表わす“cor”という言葉が
08:58
it's from the Latinラテン wordワード corコーラル, meaning意味 heartハート --
212
523000
3000
英語に入ってきたものです
09:01
and the original元の definition定義
213
526000
2000
またもともとの定義は
09:03
was to tell the storyストーリー of who you are with your whole全体 heartハート.
214
528000
3000
自身のことをあるがままに話す ということです
09:06
And so these folks人々
215
531000
2000
こうした人々は
09:08
had, very simply単に, the courage勇気
216
533000
2000
不完全であってもよいとする
09:10
to be imperfect不完全.
217
535000
2000
勇気こそを持っていたのです
09:13
They had the compassion思いやり
218
538000
2000
また自分に対して思いやりがあって
09:15
to be kind種類 to themselves自分自身 first and then to othersその他,
219
540000
3000
他者への思いやりを持っています
09:18
because, as it turnsターン out, we can't practice練習 compassion思いやり with other people
220
543000
3000
人は自分自身に優しくなれないなら
09:21
if we can't treat治療する ourselves自分自身 kindly親切に.
221
546000
3000
他者にも思いやりを持てませんから
09:24
And the last was they had connection接続,
222
549000
2000
またこの人たちは関係性を持っていました
09:26
and -- this was the hardハード part --
223
551000
2000
ここからが難しいところなのですが
09:28
as a result結果 of authenticity信憑性,
224
553000
3000
自分への忠実さの結果
09:31
they were willing喜んで to let go of who they thought they should be
225
556000
3000
自分のあるがままを受け入れるために
09:34
in order注文 to be who they were,
226
559000
2000
あるべき姿については
09:36
whichどの you have to absolutely絶対に do that
227
561000
3000
あきらめていました それは関係性を得るためには
09:39
for connection接続.
228
564000
2000
絶対に必要なことなのです
09:43
The other thing that they had in common一般
229
568000
2000
その他の共通項は
09:45
was this:
230
570000
2000
こういうことでした
09:50
They fully完全に embraced包まれた vulnerability脆弱性.
231
575000
3000
心のもろさを受け入れていたのです
09:55
They believed信じる
232
580000
3000
その人たちはこう信じます
09:58
that what made them vulnerable脆弱な
233
583000
3000
自分たちの心をもろくするものこそ
10:01
made them beautiful綺麗な.
234
586000
2000
自分たちを美しくする と
10:05
They didn't talk about vulnerability脆弱性
235
590000
2000
心のもろさが快適であるとも
10:07
beingであること comfortable快適,
236
592000
2000
それが自分たちを苦しめているとも
10:09
norまた did they really talk about it beingであること excruciating悲惨な --
237
594000
3000
言いません 恥のインタビューの時に―
10:12
as I had heard聞いた it earlier先に in the shame interviewing面接.
238
597000
2000
聞いたような発言はありませんでした
10:14
They just talked話した about it beingであること necessary必要.
239
599000
3000
必要なことなのだ語ります
10:18
They talked話した about the willingness意欲
240
603000
2000
愛していると
10:20
to say, "I love you" first,
241
605000
3000
告白するための思い切りや
10:23
the willingness意欲
242
608000
3000
うまくいく保証がなくても
10:26
to do something
243
611000
2000
何かをするという熱意について
10:28
where there are no guarantees保証,
244
613000
3000
また
10:31
the willingness意欲
245
616000
2000
マンモグラフィーの検査の後
10:33
to breathe呼吸する throughを通して waiting待っている for the doctor医師 to call
246
618000
2000
医師からの告知に備えながら
10:35
after your mammogramマンモグラム.
247
620000
2000
なんとか生きる意志について 語ります
10:38
They're willing喜んで to invest投資する in a relationship関係
248
623000
3000
それがうまく行こうと行くまいと
10:41
that mayかもしれない or mayかもしれない not work out.
249
626000
3000
関係性に身を費やしたいのです
10:44
They thought this was fundamental基本的な.
250
629000
3000
ただそれが不可欠なことだと考えているのです
10:47
I personally個人的に thought it was betrayal裏切り.
251
632000
3000
私にとってこれは裏切られる結果でした
10:50
I could not believe I had pledged約束 allegiance忠誠
252
635000
3000
自分自身がかつて研究をすることに
10:53
to research研究, where our jobジョブ --
253
638000
2000
忠誠を誓ったなんてもう信じられませんでした
10:55
you know, the definition定義 of research研究
254
640000
2000
研究とは
10:57
is to controlコントロール and predict予測する, to study調査 phenomena現象,
255
642000
3000
制御したり予測すること また現象について詳しく調べることです
11:00
for the explicit明白な reason理由
256
645000
2000
制御や予測という―
11:02
to controlコントロール and predict予測する.
257
647000
2000
明確な目的があってなされるものです
11:04
And now my missionミッション
258
649000
2000
けれども制御や予測という使命に
11:06
to controlコントロール and predict予測する
259
651000
2000
従った結果表れた答えは
11:08
had turned回した up the answer回答 that the way to liveライブ is with vulnerability脆弱性
260
653000
3000
心のもろさを受け入れた生き方であり
11:11
and to stop controlling制御する and predicting予測する.
261
656000
3000
制御と予測を放棄せよというのです
11:14
This led to a little breakdown壊す --
262
659000
3000
これはちょっとした挫折となりました
11:17
(Laughter笑い)
263
662000
4000
―会場(笑)
11:21
-- whichどの actually実際に looked見た more like this.
264
666000
3000
こんな風に実際よりも大きい挫折に見えたのです
11:24
(Laughter笑い)
265
669000
2000
―会場(笑)
11:26
And it did.
266
671000
2000
私は挫折と捉えましたが
11:28
I call it a breakdown壊す; my therapistセラピスト callsコール it a spiritualスピリチュアル awakening目を覚ます.
267
673000
3000
私のセラピストはそれは開眼だと捉えました
11:32
A spiritualスピリチュアル awakening目を覚ます sounds better than breakdown壊す,
268
677000
2000
開眼は挫折より響きがよいものですが
11:34
but I assure保証する you it was a breakdown壊す.
269
679000
2000
やはりそれは私には挫折でした
11:36
And I had to put my dataデータ away and go find a therapistセラピスト.
270
681000
2000
研究を止め セラピストを探すことにしました
11:38
Let me tell you something: you know who you are
271
683000
3000
余談ですが こういう状況がわかりますよね
11:41
when you call your friends友達 and say, "I think I need to see somebody誰か.
272
686000
3000
友達に電話して「相談相手が必要なんだけど
11:44
Do you have any recommendationsおすすめ?"
273
689000
3000
誰かいい相手はいないかしら?」と言う状況です
11:47
Because about five of my friends友達 were like,
274
692000
2000
私の場合は5人の友達がこう言ったのです
11:49
"WoooWooo. I wouldn'tしないだろう want to be your therapistセラピスト."
275
694000
2000
「えー?私だったらあなたのセラピストにはちょっと…」と
11:51
(Laughter笑い)
276
696000
3000
―会場(笑)
11:54
I was like, "What does that mean?"
277
699000
2000
「それってどういうことよ?」
11:56
And they're like, "I'm just saying言って, you know.
278
701000
3000
「今言った通りよ わかるでしょ?
11:59
Don't bring持参する your measuring測定する stickスティック."
279
704000
2000
ものさしを持って乗り込んでこないでね」
12:01
I was like, "Okay."
280
706000
3000
―「はいはい」
12:06
So I found見つけた a therapistセラピスト.
281
711000
2000
それであるセラピストを見つけたのです
12:08
My first meeting会議 with her, Dianaダイアナ --
282
713000
3000
セラピストのダイアナと初対面のとき
12:11
I brought持ってきた in my listリスト
283
716000
2000
あるがままの人たちの
12:13
of the way the whole-hearted心のこもった liveライブ, and I sat座っている down.
284
718000
3000
リストを渡して座りました
12:16
And she said, "How are you?"
285
721000
2000
彼女がまず「どうですか?」
12:18
And I said, "I'm great. I'm okay."
286
723000
3000
「大丈夫です 元気です」
12:21
She said, "What's going on?"
287
726000
2000
「どうかしたんですか?」―
12:23
And this is a therapistセラピスト who sees見える therapistsセラピスト,
288
728000
3000
彼女はセラピスト専門のセラピストなのです
12:26
because we have to go to those,
289
731000
2000
私たちにもセラピストが必要なのです
12:28
because their彼らの B.S. metersメートル are good.
290
733000
3000
彼らの嘘発見器は高性能ですから
12:31
(Laughter笑い)
291
736000
2000
―会場(笑)
12:33
And so I said,
292
738000
2000
それで言いました
12:35
"Here'sここにいる the thing, I'm struggling苦しい."
293
740000
2000
「手短に言うと私は苦しんでいます」
12:37
And she said, "What's the struggle闘争?"
294
742000
2000
「その苦しみは何ですか?」
12:39
And I said, "Well, I have a vulnerability脆弱性 issue問題.
295
744000
3000
「心のもろさについての課題を抱えていて
12:42
And I know that vulnerability脆弱性 is the coreコア
296
747000
3000
心のもろさが恥や恐れ
12:45
of shame and fear恐れ
297
750000
2000
自己価値感についての苦しみの―
12:47
and our struggle闘争 for worthiness価値,
298
752000
2000
中核だということはわかっているんですが
12:49
but it appears登場する that it's alsoまた、 the birthplace発祥の地
299
754000
3000
それはどうも
12:52
of joy喜び, of creativity創造性,
300
757000
3000
喜びや創造 帰属や愛情とか
12:55
of belonging所属, of love.
301
760000
2000
そういったものの根源でもあるようなのです
12:57
And I think I have a problem問題,
302
762000
2000
それが私の問題で
12:59
and I need some help."
303
764000
3000
援助が必要なんです」と答えました
13:02
And I said, "But here'sここにいる the thing:
304
767000
2000
そしてこう続けました
13:04
no family家族 stuffもの,
305
769000
2000
「でも―家庭の問題や
13:06
no childhood子供時代 shitたわごと."
306
771000
2000
幼少時代のことは関係ありませんから」
13:08
(Laughter笑い)
307
773000
2000
―会場(笑)
13:10
"I just need some strategies戦略."
308
775000
3000
「ただ攻略法が必要なだけなんです」
13:13
(Laughter笑い)
309
778000
4000
―会場(笑)
13:17
(Applause拍手)
310
782000
3000
―会場(拍手)
13:20
Thank you.
311
785000
2000
ありがとうございます
13:24
So she goes行く like this.
312
789000
3000
彼女の反応はこうでした
13:27
(Laughter笑い)
313
792000
2000
―会場(笑)
13:29
And then I said, "It's bad悪い, right?"
314
794000
3000
それで―「これって大変ですよね?」
13:32
And she said, "It's neitherどちらも good norまた bad悪い."
315
797000
3000
「大変とか大変じゃないという問題じゃありません」
13:35
(Laughter笑い)
316
800000
2000
―会場(笑)
13:37
"It just is what it is."
317
802000
2000
「ただそういうものなのです」
13:39
And I said, "Oh my God, this is going to suck吸う."
318
804000
3000
「これはきっと重症だわ」
13:42
(Laughter笑い)
319
807000
3000
―会場(笑)
13:45
And it did, and it didn't.
320
810000
2000
そうでもあり そうでない面もありました
13:47
And it took取った about a year.
321
812000
3000
約1年かかりました
13:50
And you know how there are people
322
815000
2000
心のもろさや優しさが重要なことに
13:52
that, when they realize実現する that vulnerability脆弱性 and tenderness優しさ are important重要,
323
817000
3000
気付いた時に 人はどのように受け入れ
13:55
that they surrender降伏 and walk歩く into it.
324
820000
3000
そこに踏み込むか わかりますか?
13:58
A: that's not me,
325
823000
2000
Aさん 「私は違う」
14:00
and B: I don't even hangハング out with people like that.
326
825000
3000
Bさん 「こんな人とは出かけたくない」
14:03
(Laughter笑い)
327
828000
3000
―会場(笑)
14:06
For me, it was a yearlong一年 street通り fight戦い.
328
831000
3000
私にとっては1年に渡る戦いでした
14:09
It was a slugfest打撃.
329
834000
2000
激しい戦いでした
14:11
Vulnerability脆弱性 pushed押された, I pushed押された back.
330
836000
2000
心のもろさが私を押し私はそれを押し返しました
14:13
I lost失われた the fight戦い,
331
838000
3000
戦いには負けました
14:16
but probably多分 won勝った my life back.
332
841000
2000
それでも人生は取り返しました
14:18
And so then I went行った back into the research研究
333
843000
2000
それで研究を再開しました
14:20
and spent過ごした the next coupleカップル of years
334
845000
2000
次の2年を費やし
14:22
really trying試す to understandわかる what they, the whole-hearted心のこもった,
335
847000
3000
改めて理解しようと試みたのです
14:25
what choices選択肢 they were making作る,
336
850000
2000
あるがままの人たちの選択や
14:27
and what are we doing
337
852000
2000
私たちがどうやって心のもろさとつきあっているか
14:29
with vulnerability脆弱性.
338
854000
2000
といったことを
14:31
Why do we struggle闘争 with it so much?
339
856000
2000
なぜ私たちはこんなに苦しむのだろう?
14:33
Am I alone単独で in struggling苦しい with vulnerability脆弱性?
340
858000
3000
心のもろさに苦しんでいるのは私だけだろうか?
14:36
No.
341
861000
2000
―違います
14:38
So this is what I learned学んだ.
342
863000
2000
そう―それが私が学んだことです
14:41
We numb麻痺する vulnerability脆弱性 --
343
866000
3000
例えば告知を待っているとき
14:44
when we're waiting待っている for the call.
344
869000
2000
私たちは心のもろさを麻痺させています
14:46
It was funny面白い, I sent送られた something out on TwitterTwitter and on Facebookフェイスブック
345
871000
2000
面白いことにツイッターとフェイスブック上で
14:48
that says言う, "How would you define定義する vulnerability脆弱性?
346
873000
2000
どのように心のもろさを定義しますか?
14:50
What makes作る you feel vulnerable脆弱な?"
347
875000
2000
何が心のもろさを感じさせるのでしょう? と
14:52
And within以内 an hour時間 and a halfハーフ, I had 150 responses反応.
348
877000
3000
疑問をなげかけると 1時間半で150の返信を得ました
14:55
Because I wanted to know
349
880000
2000
どういう返信があるか
14:57
what's out there.
350
882000
2000
知りたかったのです
15:00
Having持つ to ask尋ねる my husband for help
351
885000
2000
不調で夫に助けを求めなければならず
15:02
because I'm sick病気, and we're newly新しく married既婚;
352
887000
3000
しかも新婚だったとき
15:05
initiating開始する sexセックス with my husband;
353
890000
3000
夫をセックスに誘うとき
15:08
initiating開始する sexセックス with my wife;
354
893000
2000
妻をセックスに誘うとき
15:10
beingであること turned回した down; asking尋ねる someone誰か out;
355
895000
3000
落ち込んでいるとき デートに誘うとき
15:13
waiting待っている for the doctor医師 to call back;
356
898000
2000
医者からの連絡をまっているとき
15:15
getting取得 laid敷かれた off; laying敷設 off people --
357
900000
3000
解雇されたとき 解雇を命じるとき
15:18
this is the world世界 we liveライブ in.
358
903000
2000
これが私たちの生きる世界なのです
15:20
We liveライブ in a vulnerable脆弱な world世界.
359
905000
3000
私たちは心のもろさに溢れる世界に生きているのです
15:23
And one of the ways方法 we deal対処 with it
360
908000
2000
また心のもろさを扱う一つの方法は
15:25
is we numb麻痺する vulnerability脆弱性.
361
910000
2000
その感覚を麻痺させることです
15:27
And I think there's evidence証拠 --
362
912000
2000
その証拠に―
15:29
and it's not the only reason理由 this evidence証拠 exists存在する,
363
914000
2000
このことだけが原因ではありませんが
15:31
but I think it's a huge巨大 cause原因 --
364
916000
2000
これが大きな原因である事象が―
15:33
we are the most最も in-debt借金で,
365
918000
4000
存在します 私たちはアメリカ史上もっとも
15:37
obese肥満,
366
922000
3000
借金漬けで 太っていて
15:40
addicted中毒 and medicated薬用
367
925000
3000
依存症が多く
15:43
adult大人 cohortコホート in U.S. history歴史.
368
928000
2000
薬物治療に頼る集団です
15:48
The problem問題 is -- and I learned学んだ this from the research研究 --
369
933000
3000
実は研究から知ったのですが
15:51
that you cannotできない selectively選択的に numb麻痺する emotion感情.
370
936000
3000
人間は選択的に感情を麻痺させることができません
15:55
You can't say, here'sここにいる the bad悪い stuffもの.
371
940000
3000
というのも「これが悪の元凶」―
15:58
Here'sここにいる vulnerability脆弱性, here'sここにいる grief悲しみ, here'sここにいる shame,
372
943000
2000
これが心のもろさ 悲しみ 恥 恐れ 失望
16:00
here'sここにいる fear恐れ, here'sここにいる disappointment失望.
373
945000
2000
などと特定できないからです
16:02
I don't want to feel these.
374
947000
2000
こういう感情を避けたいので
16:04
I'm going to have a coupleカップル of beersビール and a bananaバナナ nutナット muffinマフィン.
375
949000
3000
ビール何杯かとバナナナッツマフィンを食べることにします
16:07
(Laughter笑い)
376
952000
2000
―会場(笑)
16:09
I don't want to feel these.
377
954000
2000
とにかくそういう感情を避けたいのです
16:11
And I know that's knowing知っている laughter笑い.
378
956000
2000
自分にも覚えがあるから笑ってるんでしょう
16:13
I hackハック into your lives人生 for a living生活.
379
958000
3000
皆さんの生活をハックするのが私の仕事ですからね
16:16
God.
380
961000
2000
でしょ?
16:18
(Laughter笑い)
381
963000
2000
―会場(笑)
16:20
You can't numb麻痺する those hardハード feelings感情
382
965000
3000
感情を麻痺させることなしに
16:23
withoutなし numbing麻痺する the other affects影響を与える, our emotions感情.
383
968000
2000
こうしたつらい気持ちを麻痺させられません
16:25
You cannotできない selectively選択的に numb麻痺する.
384
970000
2000
選択的には麻痺させられないのです
16:27
So when we numb麻痺する those,
385
972000
3000
だからそうした気持ちを麻痺させるとき
16:30
we numb麻痺する joy喜び,
386
975000
2000
同時に喜びや
16:32
we numb麻痺する gratitude感謝,
387
977000
2000
感謝の意や
16:34
we numb麻痺する happiness幸福.
388
979000
2000
幸福も同時に麻痺させてしまうのです
16:36
And then we are miserable悲惨な,
389
981000
3000
それでは惨めです
16:39
and we are looking for purpose目的 and meaning意味,
390
984000
2000
生の目的や意味を探しているのに
16:41
and then we feel vulnerable脆弱な,
391
986000
2000
結局は心のもろさを感じてしまう
16:43
so then we have a coupleカップル of beersビール and a bananaバナナ nutナット muffinマフィン.
392
988000
3000
それでビールをかっくらってバナナナッツマフィンを頬ばる
16:46
And it becomes〜になる this dangerous危険な cycleサイクル.
393
991000
3000
それは危険なサイクルになります
16:51
One of the things that I think we need to think about
394
996000
3000
こういうことも考えなければなりません
16:54
is why and how we numb麻痺する.
395
999000
2000
なぜ どうやって麻痺させるかということです
16:56
And it doesn't just have to be addiction中毒.
396
1001000
3000
何かの中毒にならなくても麻痺します
16:59
The other thing we do
397
1004000
2000
他にもまた 本来は不確かなものを
17:01
is we make everything that's uncertain不確実な certainある.
398
1006000
3000
全て確かなものにしようとします
17:05
Religion宗教 has gone行った from a belief信念 in faith信仰 and mystery神秘
399
1010000
3000
宗教はもはや信仰や神秘への信奉から
17:08
to certainty確実.
400
1013000
2000
確実性ということへ移行してしまいました
17:10
I'm right, you're wrong違う. Shutシャット up.
401
1015000
3000
私が正しくてあんたが間違っている だまれ
17:13
That's it.
402
1018000
2000
以上
17:15
Just certainある.
403
1020000
2000
確かなものがすべて
17:17
The more afraid恐れ we are, the more vulnerable脆弱な we are,
404
1022000
2000
恐れれば恐れるほど心はもろくなります
17:19
the more afraid恐れ we are.
405
1024000
2000
それがまた恐れをよぶのです
17:21
This is what politics政治 looks外見 like today今日.
406
1026000
2000
これは今日の政治のようです
17:23
There's no discourse談話 anymoreもう.
407
1028000
2000
論議なんてもはや存在しません
17:25
There's no conversation会話.
408
1030000
2000
対話も存在しません
17:27
There's just blame責任.
409
1032000
2000
あるのはただの非難です
17:29
You know how blame責任 is described記載された in the research研究?
410
1034000
3000
研究の中で非難の捉え方は
17:32
A way to discharge放電 pain痛み and discomfort不快.
411
1037000
3000
痛みや不快の解放をする手段です
17:36
We perfect完璧な.
412
1041000
2000
私たちは完璧を志向します
17:38
If there's anyone誰でも who wants their彼らの life to look like this, it would be me,
413
1043000
3000
それを目指すと私みたいになって
17:41
but it doesn't work.
414
1046000
2000
うまくはいきません
17:43
Because what we do is we take fat脂肪 from our butts
415
1048000
2000
完璧を目指すためにお尻から脂肪をとって
17:45
and put it in our cheeks.
416
1050000
2000
それを頬に移植しているのです
17:47
(Laughter笑い)
417
1052000
3000
―会場(笑)
17:50
Whichどの just, I hope希望 in 100 years,
418
1055000
2000
百年後の人たちが振り返ったときには
17:52
people will look back and go, "Wowワオ."
419
1057000
2000
あきれてしまうことを願います
17:54
(Laughter笑い)
420
1059000
2000
―会場(笑)
17:56
And we perfect完璧な, most最も dangerously危険な,
421
1061000
2000
そして私たちは危険なほど
17:58
our children子供.
422
1063000
2000
子どもたちに完璧を求めています
18:00
Let me tell you what we think about children子供.
423
1065000
2000
子どもたちについてお話をします
18:02
They're hardwiredハードワイヤード for struggle闘争 when they get here.
424
1067000
3000
子どもは生まれたときから苦しみを背負っています
18:05
And when you holdホールド those perfect完璧な little babies赤ちゃん in your handハンド,
425
1070000
3000
赤ちゃんを抱いたときにこんなことを言うのは間違いです
18:08
our jobジョブ is not to say, "Look at her, she's perfect完璧な.
426
1073000
2000
見て この子は完璧よ
18:10
My jobジョブ is just to keep her perfect完璧な --
427
1075000
2000
私はこの子を完璧に5年生までに
18:12
make sure she makes作る the tennisテニス teamチーム by fifth五番目 gradeグレード and Yaleイェール by seventh第七 gradeグレード."
428
1077000
3000
テニスチームに入れて7年生までにエール大学へいれるの
18:15
That's not our jobジョブ.
429
1080000
2000
そんなこと言う必要ないんです
18:17
Our jobジョブ is to look and say,
430
1082000
2000
ただこう言えばいいのです
18:19
"You know what? You're imperfect不完全, and you're wired有線 for struggle闘争,
431
1084000
3000
「あなたは完璧じゃないのよ 苦しみを背負っているの
18:22
but you are worthy価値がある of love and belonging所属."
432
1087000
2000
でもあなたは愛情や帰属に値する存在なのよ」
18:24
That's our jobジョブ.
433
1089000
2000
それが私たちがするべきことです
18:26
Showショー me a generation世代 of kids子供たち raised育った like that,
434
1091000
2000
子どもたちがそのようにして育てられるならば
18:28
and we'll私たちは end終わり the problems問題 I think that we see today今日.
435
1093000
3000
今日の問題を解決できるはずです
18:31
We pretendふりをする that what we do
436
1096000
4000
私たちは自分たちのなすことが
18:35
doesn't have an effect効果 on people.
437
1100000
3000
人に影響を与えないふりをしています
18:38
We do that in our personal個人的 lives人生.
438
1103000
2000
個々の生活でもそうしています
18:40
We do that corporate企業 --
439
1105000
2000
組織としても行っています
18:42
whetherかどうか it's a bailout救済措置, an oil spillこぼれる,
440
1107000
2000
救済であろうと石油流出であろうと
18:44
a recall想起 --
441
1109000
2000
リコールであろうと
18:46
we pretendふりをする like what we're doing
442
1111000
2000
私たちは自分たちの行いが他者に
18:48
doesn't have a huge巨大 impact影響 on other people.
443
1113000
3000
大きな影響を与えていないふりをしているのです
18:51
I would say to companies企業, this is not our first rodeoロデオ, people.
444
1116000
3000
企業に言ったっていいでしょう 完璧でないのは―
18:55
We just need you to be authentic本物の and realリアル
445
1120000
2000
承知ですから本当のことを語って
18:57
and say, "We're sorry.
446
1122000
2000
謝罪します もう繰り返しませんと—
18:59
We'll私たちは fix修正する it."
447
1124000
3000
言ってください
19:05
But there's another別の way, and I'll leave離れる you with this.
448
1130000
2000
あるいは別の方法もあります
19:07
This is what I have found見つけた:
449
1132000
2000
それで締めくくります―それは
19:09
to let ourselves自分自身 be seen見た,
450
1134000
2000
自分自身を心の底から
19:11
deeply深く seen見た,
451
1136000
2000
さらけ出すこと
19:13
vulnerably脆弱な seen見た;
452
1138000
3000
心のもろさもさらけだすのです
19:16
to love with our whole全体 hearts,
453
1141000
2000
そしてあるがままで愛すことです
19:18
even thoughしかし there's no guarantee保証 --
454
1143000
2000
たとえ成功への保証がないとしても
19:20
and that's really hardハード,
455
1145000
2000
それがとても辛いものだとしても
19:22
and I can tell you as a parent, that's excruciatingly猛烈に difficult難しい --
456
1147000
3000
特に親としては耐えがたいほどに困難なことですが
19:27
to practice練習 gratitude感謝 and joy喜び
457
1152000
3000
そして感謝とよろこびを実践すること
19:30
in those moments瞬間 of terrorテロ,
458
1155000
2000
恐怖の瞬間にも迷いのときにも―
19:32
when we're wondering不思議, "Can I love you this much?
459
1157000
2000
それほどまで相手を愛せるだろうか
19:34
Can I believe in this this passionately情熱的に?
460
1159000
2000
そんなに熱烈に信じることができるか
19:36
Can I be this fierce激しい about this?"
461
1161000
3000
このことにそれほどまでに激しくなれるか―と自問するときにでさえ
19:39
just to be ableできる to stop and, instead代わりに of catastrophizing壊滅的な what mightかもしれない happen起こる,
462
1164000
2000
一大事と騒ぎ立てたりせず
19:41
to say, "I'm just so grateful感謝する,
463
1166000
3000
ただ立ち止まってこう言うのです なんて素晴らしいんだろう
19:44
because to feel this vulnerable脆弱な means手段 I'm alive生きている."
464
1169000
3000
この心のもろさを感じることが生きていることだから と
19:48
And the last, whichどの I think is probably多分 the most最も important重要,
465
1173000
3000
そして最後に もっとも重要だと考えるのは
19:51
is to believe that we're enough十分な.
466
1176000
3000
自分はよくやってる と信じることです
19:54
Because when we work from a place場所,
467
1179000
2000
なぜなら 自分はよくやっていると言える
19:56
I believe, that says言う, "I'm enough十分な,"
468
1181000
3000
立場を信じて そこから働きかけるときには
20:00
then we stop screaming悲鳴を上げる and start開始 listening聞いている,
469
1185000
3000
叫ぶのをやめて傾聴し
20:04
we're kinderキンダー and gentler優しい to the people around us,
470
1189000
2000
もっと優しく穏やかに周りに接し
20:06
and we're kinderキンダー and gentler優しい to ourselves自分自身.
471
1191000
3000
自分自身にも優しく穏やかになれるのです
20:09
That's all I have. Thank you.
472
1194000
2000
以上です ありがとうございました
20:11
(Applause拍手)
473
1196000
3000
(拍手)
Translated by RINAKO UENISHI
Reviewed by Natsuhiko Mizutani

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Brené Brown - Vulnerability researcher
Brené Brown studies vulnerability, courage, authenticity, and shame.

Why you should listen

Brené Brown is a research professor at the University of Houston Graduate College of Social Work. She has spent the past ten years studying vulnerability, courage, authenticity, and shame. She spent the first five years of her decade-long study focusing on shame and empathy, and is now using that work to explore a concept that she calls Wholeheartedness. She poses the questions:

How do we learn to embrace our vulnerabilities and imperfections so that we can engage in our lives from a place of authenticity and worthiness? How do we cultivate the courage, compassion, and connection that we need to recognize that we are enough – that we are worthy of love, belonging, and joy?

Read the TED Blog's Q&A with Brené Brown >>

More profile about the speaker
Brené Brown | Speaker | TED.com