11:39
TEDWomen 2010

Elizabeth Lesser: Take "the Other" to lunch

エリザベス・レッサー「他者への昼食の誘い」

Filmed:

近代的な政治をダメにしてしまう恐れのある、怒りを伴った対立を誘う緊張感が見受けられます。エリザベス・レッサーはこの緊張感の元凶である両極における人間の性質、「神秘化」と「戦士」を探り、彼女の考案した本物の会話を始める簡単な方法をご紹介します。あなたと意見を異にする人と昼食に行き、彼らの心にあるものを解き明かすために3つの質問をしましょう。

- Wellness specialist
Healing expert and author Elizabeth Lesser has spent decades helping individuals heal, and showing how we can mend society as well. Full bio

This room may appear
この部屋は600人の人を
00:15
to be holding 600 people,
収容しているよう見えますが
00:17
but there's actually so many more,
実際にはもっと多いのです
00:19
because in each one of us
私達はそれぞれ1つ以上の
00:21
there is a multitude of personalities.
性格を持っているためです
00:23
I have two primary personalities
私は小さな頃から二つの性格を持ち
00:26
that have been in conflict and conversation within me
葛藤と会話を
00:29
since I was a little girl.
続けています
00:31
I call them "the mystic"
私はそれぞれを「神秘家」と
00:33
and "the warrior."
「戦士」と呼んでいます
00:35
I was born into a family
私は政治的に活発な
00:37
of politically active,
知能優勢型で無神論の
00:39
intellectual atheists.
家庭に生まれました
00:41
There was this equation in my family that went something like this:
私の家庭にはある等式がありました
00:43
if you are intelligent,
優れた知能とは宗教と
00:46
you therefore are not spiritual.
相容れないというルールです
00:48
I was the freak of the family.
私はこの家族では変種でした
00:51
I was this weird little kid
私は変わった子で
00:53
who wanted to have deep talks
我々の感覚を超えたところに
00:55
about the worlds that might exist
存在するかもしれない世界について
00:57
beyond the ones that we perceive with our senses.
真剣に話をしたいと考えていました
01:00
I wanted to know
私は人類が目で見て
01:03
if what we human beings see
耳で聞き 頭で考えることが
01:05
and hear and think
現実を正確に映し出す
01:07
is a full and accurate picture
完全なイメージであるのか
01:10
of reality.
知りたかったのです
01:12
So, looking for answers,
そこで私は答えを求め
01:14
I went to Catholic mass.
隣人に付いてカトリックの
01:16
I tagged along with my neighbors.
ミサへ足を運びました
01:18
I read Sartre and Socrates.
サルトルやソクラテスを読みました
01:20
And then a wonderful thing happened
すると私が高校生の時
01:22
when I was in high school:
素晴らしいことが起こりました
01:24
Gurus from the East
東洋の宣教師が
01:26
started washing up on the shores of America.
米国進出をし始めたのです
01:28
And I said to myself,
そこで私は思いました
01:31
"I wanna get me one of them."
「一人でいいから欲しいな」
01:33
And ever since,
それからというもの
01:35
I've been walking the mystic path,
神秘の道を歩み続けています
01:37
trying to peer beyond
アルバート・アインシュタインの
01:40
what Albert Einstein called
「我々の意識の錯覚」を
01:42
"the optical delusion
超えてやろうと
01:44
of everyday consciousness."
考えてきました
01:46
So what did he mean by this? I'll show you.
彼は何を伝えたかったのでしょう? お教えします
01:49
Take a breath right now
今 この澄んだ空気の中で
01:52
of this clear air in this room.
息を吸ってみてください
01:54
Now, see this strange,
さて画面には奇妙な
01:58
underwater,
水中に生息するサンゴのような
02:01
coral reef-looking thing?
ものが見えますね
02:04
It's actually a person's trachea,
実はこれは人間の気管であって
02:06
and those colored globs
この色のついた物体は
02:09
are microbes
この部屋の中で実際に
02:11
that are actually swimming around in this room
我々の周りを泳ぎ回っている
02:13
right now, all around us.
微生物です
02:15
If we're blind to this simple biology,
この単純な生物を見逃したとすると
02:18
imagine what we're missing
最小の素粒子レベルで もしくは
02:21
at the smallest subatomic level right now
最大の宇宙レベルで
02:24
and at the grandest cosmic levels.
何を見落とすことになるか想像してください
02:27
My years as a mystic
神秘主義者としての年月を通じて
02:30
have made me question
私は自分の思い込みを
02:33
almost all my assumptions.
疑うようになりました
02:35
They've made me a proud I-don't-know-it-all.
こうして無知への恥を拭い去りました
02:37
Now when the mystic part of me
さて私の不思議な部分が
02:41
jabbers on and on like this,
こんな感じで横槍を入れます
02:43
the warrior rolls her eyes.
「戦士」の方が呆れるのです
02:45
She's concerned
彼女は世界で今
02:48
about what's happening in this world right now.
何が起こっているのか心配しています
02:51
She's worried.
そう心配しているのです
02:55
She says, "Excuse me, I'm pissed off,
彼女は言います「すいませんがうんざりです
02:57
and I know a few things,
詳しくは知りませんけど
03:00
and we better get busy about them right now."
まじめに取り組んだ方がいいですよ」
03:02
I've spent my life as a warrior,
私は「戦士」として
03:04
working for women's issues,
女性の問題に取り組み
03:06
working on political campaigns,
政治キャンペーンを実施し
03:08
being an activist for the environment.
環境への活動を行ってきました
03:11
And it can be sort of crazy-making,
「神秘家」と「戦士」の両方を
03:14
housing both the mystic and the warrior
一つの体に収容するのは
03:17
in one body.
少し奇妙です
03:19
I've always been attracted
この問題にうまく対処して
03:21
to those rare people
「戦士」の勇気と
03:24
who pull that off,
「神秘家」のしとやかさをもって
03:26
who devote their lives to humanity
人道活動に人生を捧げる人々に
03:28
with the grit of the warrior
私は生涯 魅力を
03:30
and the grace of the mystic --
感じてきました 例えば
03:32
people like Martin Luther King, Jr.,
マーティン・ルーサー・キング・ジュニア
03:35
who wrote, "I can never be
彼は言いました「あなたが
03:38
what I ought to be
真のあなたにならずして
03:40
until you are
私が本当の私であることは
03:42
what you ought to be.
不可能です
03:44
This," he wrote, "is the interrelated structure
これこそが内なる
03:46
of reality."
事実の仕組みである」
03:49
Then Mother Teresa, another mystic warrior,
もう一人の神秘的戦士マザー・テレサは
03:51
who said, "The problem with the world
言いました「我々が家族というものの
03:54
is that we draw the circle of our family
繋がりを過小評価していることが
03:57
too small."
世界の抱える問題だ」
04:00
And Nelson Mandela,
そしてネルソン・マンデラは
04:02
who lives by the African concept
アフリカの思想「ウブントゥ」
04:04
of "ubuntu,"
を重んじていました
04:06
which means "I need you
つまり 私が私であるために
04:08
in order to be me,
あなたがあなたであるために
04:10
and you need me in order to be you."
相互が必要だということです
04:12
Now we all love to trot out
この三人の神秘戦士が
04:15
these three mystic warriors
聖人の遺伝子を持って
04:17
as if they were born
生まれたかのように
04:19
with the saint gene.
我々は話をしますが
04:21
But we all actually have
実は我々は皆
04:23
the same capacity that they do,
同じ能力を有しており
04:25
and we need to do
彼らの行いを私達が
04:28
their work now.
今 行う必要があるのです
04:30
I'm deeply disturbed
私達は大きな隔を持つ相手を
04:32
by the ways in which all of our cultures
悪魔であるかのように
04:34
are demonizing "the Other"
非難します
04:37
by the voice we're giving
このような私達の文化に
04:40
to the most divisive among us.
深く憤りを感じています
04:42
Listen to these titles
ここ米国の政治における
04:45
of some of the bestselling books
両翼から出版された
04:47
from both sides of the political divide
ベストセラーのタイトルを
04:49
here in the U.S.
いくつか見てみましょう
04:51
"Liberalism Is a Mental Disorder,"
「自由主義とは精神障害である」
04:53
"Rush Limbaugh Is a Big Fat Idiot,"
「ラッシュ・リンボーはふざけたデブである」
04:56
"Pinheads and Patriots,"
「間抜けと愛国者」
04:59
"Arguing With Idiots."
「馬鹿との討論」
05:02
They're supposedly tongue-in-cheek,
これらは皮肉なのでしょうが
05:04
but they're actually dangerous.
実際には危険をはらんでいます
05:06
Now here's a title that may sound familiar,
次のタイトルには
05:09
but whose author may surprise you:
馴染みのある方もいらっしゃるでしょうが
05:11
"Four-and-a-Half-Years of Struggle
その著者には驚くでしょう
05:14
Against Lies, Stupidity
「嘘と愚かさ、
05:16
and Cowardice."
臆病に対する4年半の闘争」
05:18
Who wrote that?
著者は誰でしょうか?
05:20
That was Adolf Hitler's first title
これはアドルフ・ヒットラーの
05:22
for "Mein Kampf" -- "My Struggle" --
「わが闘争」という最初の著書であり
05:24
the book that launched the Nazi party.
この本と共にナチスを創設しました
05:27
The worst eras in human history,
人類史上最悪の出来事
05:30
whether in Cambodia or Germany
それはカンボジアかドイツ
05:32
or Rwanda,
もしくはルワンダでしょうが
05:34
they start like this, with negative other-izing.
この手の否定的な排他が発端です
05:36
And then they morph
そして後に暴力的な
05:39
into violent extremism.
過激主義へと変貌するのです
05:41
This is why I'm launching a new initiative.
これが新たな取組を始めた理由です
05:44
And it's to help all of us,
これは私を含めた我々が
05:47
myself included,
排他的言動へ傾向しないように
05:50
to counteract the tendency
するための
05:52
to "otherize."
手助けとなります
05:54
And I realize we're all busy people,
我々は皆忙しいと理解しています
05:56
so don't worry, you can do this on a lunch break.
大丈夫です 昼食時でも実践できますから
05:59
I'm calling my initiative,
私はこの取組を
06:02
"Take the Other to Lunch."
「他者への昼食の誘い」と呼んでいます
06:04
If you are
共和主義者の方は
06:07
a Republican,
民主主義の方を
06:09
you can take a Democrat to lunch,
昼食へ連れて行き
06:11
or if you're a Democrat,
民主主義者の方は
06:14
think of it
共和主義者との
06:17
as taking a Republican to lunch.
昼食を考えてみて下さい
06:19
Now if the idea of taking any of these people to lunch
このような人を昼食に連れて行くと
06:21
makes you lose your appetite,
食欲を失ってしまう方は
06:24
I suggest you start more local,
もっと身近なところから始めましょう
06:27
because there is no shortage of the Other
身近なところでは「他者」という
06:30
right in your own neighborhood.
概念の欠如はないでしょうから
06:33
Maybe that person
モスクや教会
06:36
who worships at the mosque,
シナゴーグまたは路上で
06:38
or the church or the synagogue, down the street.
礼拝活動をしている方かもしれません
06:40
Or someone from the other side
もしくは別の方面から
06:43
of the abortion conflict.
例えば中絶反対派の方とか
06:45
Or maybe your brother-in-law
それとも地球温暖化を
06:48
who doesn't believe in global warming.
信じていない義兄とか
06:50
Anyone whose lifestyle may frighten you,
あなたがぞっとするような生活を送っている人や
06:53
or whose point of view
考え方に腹が立ってしまう
06:58
makes smoke come out of your ears.
ような方が理想的です
07:00
A couple of weeks ago,
数週間前に私は
07:04
I took a Conservative Tea Party woman to lunch.
ティーパーティ運動派のとある女性を昼食に誘いました
07:06
Now on paper, she passed my smoking ears test.
新聞は彼女が私のテストを通過したと報じましたが
07:11
She's an activist from the Right,
彼女は右翼の活動家で
07:15
and I'm an activist from the Left.
私は左翼の活動家です
07:17
And we used some guidelines
そこで私達は会話を円滑に
07:21
to keep our conversation elevated,
進めるためにガイドラインを利用しました
07:23
and you can use them too,
これは皆さんも活用可能です
07:25
because I know you're all going
皆さんが他者と昼食に
07:27
to take an Other to lunch.
行くことは知っていますから
07:29
So first of all, decide on a goal:
まず初めにゴールを決めましょう
07:31
to get to know one person
今迄ステレオタイプ的に
07:34
from a group you may have negatively stereotyped.
敬遠してきた人の一人とお近づきになるのです
07:36
And then, before you get together,
それから実際に会う前に
07:41
agree on some ground rules.
基本的なルールを決めて下さい
07:43
My Tea Party lunchmate and I
私のティーパーティ派の友人と私は
07:45
came up with these:
以下のようルールを設けました
07:48
don't persuade, defend
説得 擁護
07:50
or interrupt.
中断の禁止
07:52
Be curious;
興味を持って
07:54
be conversational; be real.
会話に参加し 嘘をつかない
07:56
And listen.
相手の話を聞くこと
07:58
From there, we dove in.
そこからは没頭していきました
08:00
And we used these questions:
私達が聞きあった質問は
08:02
Share some of your life experiences with me.
あなたの経験を話してくれますか?
08:04
What issues
どんな問題に深く
08:07
deeply concern you?
関心を寄せていますか?
08:09
And what have you always wanted to ask
意見を異にする人に聞きたいと
08:11
someone from the other side?
思ってきたことは何ですか?
08:13
My lunch partner and I
この昼食の友人と私は 大切な
08:16
came away with some really important insights,
眼識に気づかされ 席を後にしました
08:18
and I'm going to share just one with you.
その一つを皆さんにお話しします
08:20
I think it has relevance
私の意見では
08:23
to any problem
いかなる人々のいかなる問題にも
08:25
between people anywhere.
通じるところがあります
08:27
I asked her why her side
私は右翼というのはなぜ左翼に対する
08:29
makes such outrageous allegations
攻撃的主張や嘘を
08:32
and lies about my side.
言い続けるのか彼女に尋ねました
08:34
"What?" she wanted to know.
「は?」 彼女は理解していませんでした
08:37
"Like we're a bunch
「倫理的に腐敗した
08:39
of elitist,
テロ支援型のエリート主義
08:41
morally-corrupt terrorist-lovers."
団体だ」とか言っているでしょ
08:43
Well, she was shocked.
彼女はショックを受けたようでした
08:45
She thought my side
彼女の考えでは能無しや
08:47
beat up on her side way more often,
銃を持った人種差別主義者と評して
08:49
that we called them brainless,
彼女の側をやじっているのは
08:52
gun-toting racists,
私の側だそうでした
08:54
and we both marveled
なにより私達はそのような
08:57
at the labels that fit
レッテルはどの知り合いにも
08:59
none of the people
当てはまらないという事実に
09:01
we actually know.
驚愕しました
09:03
And since we had established some trust,
こうして信頼を築き上げ
09:05
we believed in each other's sincerity.
互いの誠意を信じることができました
09:07
We agreed we'd speak up in our own communities
人を傷つけパラノイアに発展したり
09:11
when we witnessed
あるいは煽動の材料として
09:14
the kind of "otherizing" talk
過激派に利用されてしまうような
09:16
that can wound
排他的な会話を耳にしたら
09:18
and fester into paranoia
コミュニティ内で
09:20
and then be used by those on the fringes
声を大にして話をしようではないか
09:22
to incite.
という合意に至りました
09:25
By the end of our lunch,
昼食の終わりまでに互いの
09:27
we acknowledged each other's openness.
率直を認め合うまでになりました
09:29
Neither of us had tried to change the other.
どちらにも他者を変えようという試みはありませんでした
09:31
But we also hadn't pretended
かといって昼食が終われば私達の
09:34
that our differences were just going to melt away
違いは消えてなくなるようなフリを
09:37
after a lunch.
していたわけではありません
09:40
Instead, we had taken
代わりに私達は共に
09:45
first steps together,
第一歩を踏み出したのです
09:47
past our knee-jerk reactions,
お決まりの反応を避けて
09:49
to the ubuntu place,
この手のかかる問題の
09:51
which is the only place
解決策が見つかる
09:53
where solutions
唯一の場所である
09:55
to our most intractable-seeming problems
ウブントゥへ向かっての
09:57
will be found.
第一歩です
10:01
Who should you invite to lunch?
誰を昼食に誘えばいいのでしょう?
10:03
Next time you catch yourself
次にあなたが自身の
10:06
in the act of otherizing,
排他的言動に気づいた時
10:08
that will be your clue.
それが手がかりとなります
10:10
And what might happen at your lunch?
昼食では何が起こるのでしょうか?
10:12
Will the heavens open
天国の扉が開きレストランで
10:15
and "We Are the World" play over the restaurant sound system?
「ウィ・アー・ザ・ワールド」が流れてくるのでしょうか?
10:17
Probably not.
そうではないでしょう
10:20
Because ubuntu work is slow,
ウブントゥはゆっくりと作用し
10:22
and it's difficult.
かつ難しいものだからです
10:24
It's two people
知ったかぶりという
10:26
dropping the pretense
傲慢を脱ぎ捨てた
10:28
of being know-it-alls.
二人の人間なのです
10:30
It's two people,
武器を放棄して
10:32
two warriors,
互いに歩み寄る
10:34
dropping their weapons
二人の戦士
10:36
and reaching toward each other.
二人の人間です ペルシャの偉大な
10:38
Here's how the great Persian poet Rumi put it:
詩人ルーミーは詩の中にこう詠みました
10:41
"Out beyond ideas
「善行と悪行それらの
10:45
of wrong-doing and right-doing,
はるか及ばぬところ
10:48
there is a field.
そこに一つの場がある
10:51
I'll meet you there."
私はそこであなたに会おう」
10:53
(Applause)
(拍手)
10:55
Translated by Takahiro Shimpo
Reviewed by Takafusa Kitazume

▲Back to top

About the Speaker:

Elizabeth Lesser - Wellness specialist
Healing expert and author Elizabeth Lesser has spent decades helping individuals heal, and showing how we can mend society as well.

Why you should listen

As an author and co-founder of the Omega Institute, a learning center devoted to health, wellness and social change, Elizabeth Lesser helps her readers and students transform their lives after brushes with pain, adversity and life’s myriad problems.

In Broken Open, Lesser traces the steps of the “Phoenix Process” -- how we can recover following the inevitable breaks in the fabrics of our daily lives. Her memoir, Marrowdescribes the deepening bond forged by a harrowing bone marrow transplant, for which Lesser was the donor and her sister Maggie the recipient.

More profile about the speaker
Elizabeth Lesser | Speaker | TED.com