ABOUT THE SPEAKER
Michael Pawlyn - Architect
Michael Pawlyn takes cues from nature to make new, sustainable architectural environments.

Why you should listen

Michael Pawlyn established the architecture firm Exploration in 2007 to focus on environmentally sustainable projects that take their inspiration from nature.

Prior to setting up the company, Pawlyn worked with the firm Grimshaw for ten years and was central to the team that radically re-invented horticultural architecture for the Eden Project. He was responsible for leading the design of the Warm Temperate and Humid Tropics Biomes and the subsequent phases that included proposals for a third Biome for plants from dry tropical regions. In 1999 he was one of five winners in A Car-free London, an ideas competition for strategic solutions to the capital’s future transport needs and new possibilities for urban spaces. In September 2003 he joined an intensive course in nature-inspired design at Schumacher College, run by Amory Lovins and Janine Benyus. He has lectured widely on the subject of sustainable design in the UK and abroad.

His Sahara Forest Project, covered in this TEDTalk, recently won major funding >>

More profile about the speaker
Michael Pawlyn | Speaker | TED.com
TEDSalon London 2010

Michael Pawlyn: Using nature's genius in architecture

マイケル・パウリィン:自然の素質を建築に生かす

Filmed:
2,031,800 views

建築家は、いかにして持続可能な美の新世界を構築出来るのでしょう?自然から学ぶことによってです。ロンドンのTEDサロンで、マイケル・パウリィンが建築と社会を変えることができる自然の3つの習慣について説明します:抜本的な資源の効率化、閉ループそして太陽エネルギーの活用。
- Architect
Michael Pawlyn takes cues from nature to make new, sustainable architectural environments. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I'd like to start開始 with a coupleカップル of quickクイック examples.
0
0
3000
まず短い例から紹介します
00:18
These are spinneret口金 glands
1
3000
2000
これは蜘蛛の腹部にある
00:20
on the abdomen腹部 of a spiderクモ.
2
5000
2000
出糸突起腺です
00:22
They produce作物 six6 different異なる typesタイプ of silkシルク, whichどの is spun紡ぐ together一緒に into a fiberファイバ,
3
7000
3000
ここから繊維状に紡がれた 6種類のシルクを作り出します
00:25
tougherより厳しい than any fiberファイバ humans人間 have ever made.
4
10000
3000
人が作ったどんな繊維よりも丈夫です
00:28
The nearest最も近い we've私たちは come is with aramidアラミド fiberファイバ.
5
13000
3000
一番近いものがアラミド繊維です
00:31
And to make that, it involves関係する extremes極端な of temperature温度,
6
16000
2000
アラミド繊維を作るには極度の高温や
00:33
extremes極端な of pressure圧力 and loads負荷 of pollution汚染.
7
18000
3000
圧力が必要で汚染の負荷もあります
00:36
And yetまだ the spiderクモ manages管理する to do it at ambient周囲 temperature温度 and pressure圧力
8
21000
3000
蜘蛛はこれを普通の温度と圧力で
00:39
with raw materials材料 of deadデッド flies飛行機 and water.
9
24000
3000
原料と言えば死んだハエや水でこれを作ります
00:42
It does suggest提案する we've私たちは still got a bitビット to learn学ぶ.
10
27000
2000
ここから学ぶことがあるはずです
00:44
This beetle甲虫 can detect検出する a forest森林 fire火災 at 80 kilometersキロメートル away.
11
29000
3000
この昆虫は80キロ離れたところから森林火事を感知します
00:47
That's roughly大まかに 10,000 times the range範囲
12
32000
2000
これは人口火災探知機の
00:49
of man-made人工 fire火災 detectors検出器.
13
34000
2000
1万倍の範囲です
00:51
And what's more, this guy doesn't need a wire
14
36000
2000
しかもこの昆虫は
00:53
connected接続された all the way back to a powerパワー station burning燃焼 fossil化石 fuels燃料.
15
38000
4000
化石燃料を燃やす発電所を電源とする必要もありません
00:57
So these two examples give a senseセンス of what biomimicry生体模倣 can deliver配信する.
16
42000
3000
これらの3つの例からバイオミミクリで何かできると感じられます
01:00
If we could learn学ぶ to make things and do things the way nature自然 does,
17
45000
3000
私たちが自然界のやり方を真似すれば
01:03
we could achieve達成する factor因子 10, factor因子 100,
18
48000
2000
資源やエネルギーは10分の1
01:05
maybe even factor因子 1,000 savings節約
19
50000
2000
百分の1どころか千分の1まで
01:07
in resourceリソース and energyエネルギー use.
20
52000
3000
節約できるかもしれません
01:10
And if we're to make progress進捗 with the sustainability持続可能性 revolution革命,
21
55000
3000
そして持続可能を掲げての改革を進めるにおいて
01:13
I believe there are three really big大きい changes変更
22
58000
2000
3つの大きな変化を
01:15
we need to bring持参する about.
23
60000
2000
もたらす必要があります
01:17
Firstlyまず, radicalラジカル increases増加する in resourceリソース efficiency効率.
24
62000
3000
まずは資源効率の抜本的向上
01:20
Secondly第二に, shiftingシフト from a linearリニア, wasteful無駄な,
25
65000
2000
次に廃棄物や公害まみれの
01:22
polluting汚染 way of usingを使用して resourcesリソース
26
67000
2000
一方通行の資源の使い道を
01:24
to a closed-loop閉ループ modelモデル.
27
69000
2000
閉ループに移行していくこと
01:26
And thirdly三番目, changing変化 from a fossil化石 fuel燃料 economy経済
28
71000
2000
3つ目に化石燃料経済から
01:28
to a solar太陽 economy経済.
29
73000
2000
太陽燃料経済への移行
01:30
And for all three of these, I believe,
30
75000
2000
これら3つにおいて
01:32
biomimicry生体模倣 has a lot of the solutionsソリューション that we're going to need.
31
77000
2000
必要な解決策がバイオミミクリにあると思います
01:34
You could look at nature自然 as beingであること like a catalogカタログ of products製品,
32
79000
3000
自然を製品カタログと考えてみてください
01:37
and all of those have benefited恩恵を受けた
33
82000
2000
それらはすべて
01:39
from a 3.8-billion-year〜億年 research研究 and development開発 period期間.
34
84000
3000
38億年の研究開発期間から恩恵を受けています
01:42
And given与えられた that levelレベル of investment投資, it makes作る senseセンス to use it.
35
87000
3000
投資のレベルを考えると それを使うのは理に適っています
01:45
So I'm going to talk about some projectsプロジェクト that have explored探検した these ideasアイデア.
36
90000
3000
これらのアイデアを研究したプロジェクトを紹介します
01:48
And let's start開始 with radicalラジカル increases増加する
37
93000
2000
急進的な資源効率の向上から
01:50
in resourceリソース efficiency効率.
38
95000
2000
はじめましょう
01:52
When we were workingワーキング on the Edenエデン Projectプロジェクト,
39
97000
2000
エデン・プロジェクトでは
01:54
we had to create作成する a very large greenhouse温室
40
99000
2000
巨大なグリーンハウスを
01:56
in a siteサイト that was not only irregular不規則な,
41
101000
2000
変わった場所というだけでなく
01:58
but it was continually継続的に changing変化 because it was still beingであること quarried採石された.
42
103000
3000
採石中で常に変化している場所に作らなければなりませんでした
02:01
It was a hell地獄 of a challengeチャレンジ,
43
106000
2000
それは過酷な挑戦で
02:03
and it was actually実際に examples from biology生物学
44
108000
2000
実際に生物学が
02:05
that provided提供された a lot of the clues手がかり.
45
110000
2000
多くの手がかりをくれました
02:07
So for instanceインスタンス,
46
112000
2000
たとえば
02:09
it was soap石鹸 bubbles that helped助けた us generate生成する a building建物 form
47
114000
2000
どんな地表にも対応できる
02:11
that would work regardless関係なく of the final最後の ground接地 levelsレベル.
48
116000
3000
建物型の生成には石鹸の泡がヒントとなりました
02:14
Studying勉強する pollen花粉 grains穀類
49
119000
2000
花粉の研究や
02:16
and radiolaria放線虫 and carbon炭素 molecules分子
50
121000
2000
放散虫類や炭素の分子は
02:18
helped助けた us devise考案する the most最も efficient効率的な structural構造的 solution溶液
51
123000
3000
六角形や五角形を利用して
02:21
usingを使用して hexagons六角形 and pentagons五角形.
52
126000
3000
最も効率的な構造解の考案に役立ちました
02:24
The next move動く was that we wanted
53
129000
2000
次の段階として
02:26
to try and maximize最大化する the sizeサイズ of those hexagons六角形.
54
131000
2000
これらの六角形のサイズを大きくしようとしました
02:28
And to do that we had to find an alternative代替 to glassガラス,
55
133000
2000
そのためにはガラスの代替を見つけなくてはなりません
02:30
whichどの is really very limited限られた in terms条項 of its unit単位 sizesサイズ.
56
135000
3000
それはサイズの面でかなり限りがありました
02:33
And in nature自然 there are lots of examples
57
138000
3000
自然界には沢山の例があります
02:36
of very efficient効率的な structures構造 basedベース on pressurized加圧された membranes.
58
141000
3000
加圧膜を基盤とした大変効率的な構造です
02:39
So we started開始した exploring探検する this material材料 calledと呼ばれる ETFEETFE.
59
144000
3000
そこで私たちはETFEという材質の研究を始めました
02:42
It's a high-strength高強度 polymerポリマー.
60
147000
2000
高強度のポリマーです
02:44
And what you do is you put it together一緒に in three layers,
61
149000
2000
これで何をするかと言うと 3つの層に重ねて
02:46
you weld溶接 it around the edgeエッジ, and then you inflate膨らませる it.
62
151000
3000
端にそって溶接し 膨らまします
02:49
And the great thing about this stuffもの
63
154000
2000
これの素晴らしいところは
02:51
is you can make it in units単位
64
156000
2000
1つの大きさがガラスの7倍ほどに
02:53
of roughly大まかに sevenセブン times the sizeサイズ of glassガラス,
65
158000
2000
作ることができるのです
02:55
and it was only one percentパーセント of the weight重量 of double-glazing二重窓.
66
160000
2000
しかも重さは2重ガラスの1%です
02:57
So that was a factor-因子-100 saving貯蓄.
67
162000
2000
これが百分の1の節約です
02:59
And what we found見つけた is that we got into a positiveポジティブ cycleサイクル
68
164000
3000
そして1つのブレイクスルーが他の突破口を作るといった
03:02
in whichどの one breakthrough画期的な facilitated促進された another別の.
69
167000
2000
肯定的なサイクルに乗ったのです
03:04
So with suchそのような large, lightweight軽量 pillows,
70
169000
3000
このように大きくて軽い素材を使っているので
03:07
we had much lessもっと少なく steel.
71
172000
2000
鉄はかなり少ないです
03:09
With lessもっと少なく steel we were getting取得 more sunlight太陽光 in,
72
174000
2000
鉄が少ないので日光が沢山入ります
03:11
whichどの meant意味した we didn't have to put as much extra余分な heat in winter.
73
176000
3000
冬の暖房が少なくてすみます
03:14
And with lessもっと少なく overall全体 weight重量 in the superstructure上部構造,
74
179000
2000
上部構造全体が軽量なので
03:16
there were big大きい savings節約 in the foundations財団.
75
181000
2000
基盤も大きく節約できます
03:18
And at the end終わり of the projectプロジェクト we worked働いた out
76
183000
2000
プロジェクトの終わりには
03:20
that the weight重量 of that superstructure上部構造
77
185000
2000
上部構造自体の重さは
03:22
was actually実際に lessもっと少なく than the weight重量 of the air空気 inside内部 the building建物.
78
187000
3000
その内部の空気よりも軽くなりました
03:25
So I think the Edenエデン Projectプロジェクト is a fairlyかなり good example
79
190000
3000
エデン・プロジェクトは生物学からのアイデアが
03:28
of how ideasアイデア from biology生物学
80
193000
2000
いかに資源効率の
03:30
can lead to radicalラジカル increases増加する in resourceリソース efficiency効率 --
81
195000
3000
急進的向上に繋がるかという良い例だと言えるでしょう
03:33
delivering配信する the same同じ function関数,
82
198000
2000
ごくわずかな材料で
03:35
but with a fraction分数 of the resourceリソース input入力.
83
200000
2000
同じ機能を提供するのです
03:37
And actually実際に there are loads負荷 of examples in nature自然
84
202000
2000
自然には同じような解決に導く
03:39
that you could turn順番 to for similar類似 solutionsソリューション.
85
204000
3000
実に多くの例があります
03:42
So for instanceインスタンス, you could develop開発する super-efficient超効率的 roofルーフ structures構造
86
207000
3000
たとえば アマゾンの巨大睡蓮から
03:45
basedベース on giant巨人 Amazonアマゾン water liliesユリ,
87
210000
3000
素晴らしい効率の屋根の構造を開発できます
03:48
whole全体 buildings建物 inspiredインスピレーションを受けた by abaloneアワビ shellsシェル,
88
213000
2000
あわびの殻に触発された建築物
03:50
super-lightweight超軽量 bridges inspiredインスピレーションを受けた by plant工場 cells細胞.
89
215000
3000
植物細胞から発案された超軽量の橋
03:53
There's a world世界 of beauty美しさ and efficiency効率 to explore探検する here
90
218000
3000
自然をデザインの素材とした
03:56
usingを使用して nature自然 as a design設計 toolツール.
91
221000
3000
美しく効率的な世界が広がっています
03:59
So now I want to go onto〜に talking話す about the linear-to-closed-loop線形 - 閉ループ ideaアイディア.
92
224000
3000
一方通行から閉ループへのアイデアについて紹介します
04:02
The way we tend傾向がある to use resourcesリソース
93
227000
2000
通常私たちは資源を取り出して
04:04
is we extractエキス them,
94
229000
2000
寿命の短い製品を作り
04:06
we turn順番 them into short-life短命 products製品 and then dispose処分する of them.
95
231000
2000
使用後は処分してしまいます
04:08
Nature自然 works作品 very differently異なって.
96
233000
2000
自然はまったく別です
04:10
In ecosystems生態系, the waste廃棄物 from one organism生物
97
235000
2000
自然の生態系では 1有機体からでたゴミは
04:12
becomes〜になる the nutrient栄養素 for something elseelse in that systemシステム.
98
237000
2000
その生態系の中で 他への栄養になります
04:14
And there are some examples of projectsプロジェクト
99
239000
2000
意図的に自然の生態系を模倣しようとした
04:16
that have deliberately故意に tried試した to mimic模倣する ecosystems生態系.
100
241000
3000
プロジェクト例はいくつかあります
04:19
And one of my favoritesお気に入り
101
244000
2000
私のお気に入りの1つが
04:21
is calledと呼ばれる the Cardboard段ボール to Caviarキャビア Projectプロジェクト
102
246000
2000
クラハム・ワイルズの
04:23
by Grahamグラハム Wilesワイルズ.
103
248000
2000
ダンボールからキャビアプロジェクトです
04:25
And in their彼らの areaエリア they had a lot of shopsお店 and restaurantsレストラン
104
250000
3000
彼らの地域では店やレストランが多く
04:28
that were producing生産する lots of foodフード, cardboard段ボール and plasticプラスチック waste廃棄物.
105
253000
3000
たくさんの食料 ダンボールやプラスティックのゴミを出します
04:31
It was endingエンディング up in landfills埋立地.
106
256000
2000
これらは埋立地に運ばれます
04:33
Now the really clever賢い bitビット is what they did with the cardboard段ボール waste廃棄物.
107
258000
2000
彼らはこのダンボールのゴミを賢く利用しました
04:35
And I'm just going to talk throughを通して this animationアニメーション.
108
260000
3000
アニメーションで説明します
04:38
So they were paid支払った to collect集める it from the restaurantsレストラン.
109
263000
2000
彼らはレストランからお金をもらってダンボールを回収します
04:40
They then shredded細断された the cardboard段ボール
110
265000
2000
ダンボールを細断して
04:42
and sold売った it to equestrian乗馬 centersセンター as horseうま bedding寝具.
111
267000
3000
馬のベッド用に乗馬センターへ売り
04:45
When that was soiled汚れた, they were paid支払った again to collect集める it.
112
270000
2000
汚れた頃にお金をもらって回収します
04:47
They put it into wormワーム recomposting再コンパートメント systemsシステム,
113
272000
2000
それをミミズ再堆肥化システムに入れ
04:49
whichどの produced生産された a lot of wormsワーム, whichどの they fed給餌した to Siberianシベリア人 sturgeonチョウザメ,
114
274000
3000
たくさんに増えたミミズをシベリアチョウザメに与え
04:52
whichどの produced生産された caviarキャビア, whichどの they sold売った back to the restaurantsレストラン.
115
277000
3000
サメからキャビアを得て レストランに売ります
04:55
So it transformed変形した a linearリニア processプロセス
116
280000
2000
これは直線的な過程を
04:57
into a closed-loop閉ループ modelモデル,
117
282000
2000
閉ループへと転換させました
04:59
and it created作成した more value in the processプロセス.
118
284000
3000
そして一連の過程に価値を作り出しました
05:02
Grahamグラハム Wilesワイルズ has continued続ける to add追加する more and more elements要素 to this,
119
287000
2000
グラハム・ワイルズはより多くの要素を付け加え続け
05:04
turning旋回 waste廃棄物 streamsストリーム into schemesスキーム that create作成する value.
120
289000
3000
廃棄物の流れから価値を生み出す仕組みを作りました
05:07
And just as naturalナチュラル systemsシステム
121
292000
2000
自然のシステムが時とともに
05:09
tend傾向がある to increase増加する in diversity多様性 and resilience反発力 over time,
122
294000
3000
多様性や復元力を増す傾向があるように
05:12
there's a realリアル senseセンス with this projectプロジェクト
123
297000
2000
このプロジェクトには
05:14
that the number of possibilities可能性
124
299000
3000
可能性がいくつにも
05:17
just continue持続する increasing増加する.
125
302000
2000
増えつつあるという実感があります
05:19
And I know it's a quirky風変わりな example,
126
304000
2000
これは風変わりな例ですが
05:21
but I think the implications意義 of this are quiteかなり radicalラジカル,
127
306000
2000
非常に大きな意味合いを持っています
05:23
because it suggests提案する that we could actually実際に
128
308000
2000
廃棄物という大きな問題を
05:25
transform変換する a big大きい problem問題 -- waste廃棄物 -- into a massive大規模 opportunity機会.
129
310000
3000
壮大な可能性へと変換できることを示唆しているからです
05:28
And particularly特に in cities都市 --
130
313000
2000
都市では特に
05:30
we could look at the whole全体 metabolism代謝 of cities都市,
131
315000
2000
全体の代謝を見て
05:32
and look at those as opportunities機会.
132
317000
2000
機会ととらえることができます
05:34
And that's what we're doing on the next projectプロジェクト I'm going to talk about,
133
319000
2000
それについてお話しします
05:36
the Mobiusメビウス Projectプロジェクト,
134
321000
2000
メビウス・プロジェクト
05:38
where we're trying試す to bring持参する together一緒に a number of activitiesアクティビティ,
135
323000
2000
数々の活動を一つの建物の中に
05:40
all within以内 one building建物,
136
325000
2000
結集して
05:42
so that the waste廃棄物 from one can be the nutrient栄養素 for another別の.
137
327000
3000
廃棄物を他の栄養にしようとする試みです
05:45
And the kind種類 of elements要素 I'm talking話す about
138
330000
2000
まず
05:47
are, firstly最初に, we have a restaurantレストラン inside内部 a productive生産的な greenhouse温室,
139
332000
3000
稼働中の温室の中にレストランを作ります
05:50
a bitビット like this one in Amsterdamアムステルダム calledと呼ばれる De Kasカス.
140
335000
2000
アムステルダムのデカスのようなものです
05:52
Then we would have an anaerobic嫌気的な digester消化器,
141
337000
2000
次にその地域の生分解性廃棄物
05:54
whichどの could deal対処 with all the biodegradable生分解性 waste廃棄物 from the local地元 areaエリア,
142
339000
3000
すべてに対応できる嫌気性消化装置を設け
05:57
turn順番 that into heat for the greenhouse温室
143
342000
2000
廃棄物から生まれる熱を温室に使ったり
05:59
and electricity電気 to feedフィード back into the gridグリッド.
144
344000
2000
電気に変えて配管網へフィードバックします
06:01
We'd結婚した have a water treatment処理 systemシステム
145
346000
2000
汚水を新鮮な水へと
06:03
treating治療する wastewater排水, turning旋回 that into fresh新鮮な water
146
348000
2000
処理するシステムを取り入れ
06:05
and generating生成する energyエネルギー from the solids固体
147
350000
2000
植物や微生物を利用して
06:07
usingを使用して just plants植物 and micro-organisms微生物.
148
352000
3000
固体からエネルギーを生成します
06:10
We'd結婚した have a fish farmファーム fed給餌した with vegetable野菜 waste廃棄物 from the kitchenキッチン
149
355000
2000
台所から出る野菜のくずやコンポストからの
06:12
and wormsワーム from the compost堆肥
150
357000
2000
ミミズを餌に魚の養殖をして
06:14
and supplying供給 fish back to the restaurantレストラン.
151
359000
2000
レストランに提供することもできます
06:16
And we'd結婚した alsoまた、 have a coffeeコーヒー shopショップ, and the waste廃棄物 grains穀類 from that
152
361000
3000
コーヒーショップを設けて コーヒーのかすを
06:19
could be used as a substrate基板 for growing成長する mushroomsきのこ.
153
364000
2000
マッシュルームを育てる菌床に使うこともできます
06:21
So you can see that we're bringing持参 together一緒に
154
366000
2000
ご覧いただけますように食物やエネルギー
06:23
cyclesサイクル of foodフード, energyエネルギー and water and waste廃棄物
155
368000
2000
そして水や廃棄物の循環を
06:25
all within以内 one building建物.
156
370000
2000
1つの建物に結集するのです
06:27
And just for fun楽しい, we've私たちは proposed提案された this for a roundaboutラウンドアバウト in central中央 Londonロンドン,
157
372000
3000
遊び心で これをロンドン中心のロータリーに提案しました
06:30
whichどの at the moment瞬間 is a completeコンプリート eyesore目障り.
158
375000
2000
今のままではまったく目障りな風景です
06:32
Some of you mayかもしれない recognize認識する this.
159
377000
2000
見覚えのある人もいらっしゃるでしょう
06:34
And with just a little bitビット of planningプランニング,
160
379000
2000
これがほんの少しの計画で
06:36
we could transform変換する a spaceスペース dominated支配 by trafficトラフィック
161
381000
3000
交通機関に支配される空間から
06:39
into one that provides提供する open開いた spaceスペース for people,
162
384000
3000
人が食物と再びつながれて
06:42
reconnects再接続する people with foodフード
163
387000
2000
廃棄物を閉ループのチャンスに変換する
06:44
and transforms変換 waste廃棄物 into closed閉まっている loopループ opportunities機会.
164
389000
3000
オープンスペースを提供する空間へと変換できるのです
06:47
So the final最後の projectプロジェクト I want to talk about
165
392000
2000
今日お話しする最後のプロジェクトは
06:49
is the Saharaサハラ Forest森林 Projectプロジェクト, whichどの we're workingワーキング on at the moment瞬間.
166
394000
3000
今私たちが取り組んでいるサハラ森林プロジェクトです
06:52
It mayかもしれない come as a surprise驚き to some of you
167
397000
2000
驚く方もいらっしゃるでしょうが
06:54
to hear聞く that quiteかなり large areasエリア of what are currently現在 desert砂漠
168
399000
2000
現在は砂漠状態の広大な場所が
06:56
were actually実際に forested森林 a fairlyかなり shortショート time ago.
169
401000
3000
あまり遠くない過去は森林だったのです
06:59
So for instanceインスタンス, when Juliusジュリアス Caesarシーザー arrived到着した in North Africaアフリカ,
170
404000
3000
例えば ジュリアス・シーザーが北アフリカに到着したとき
07:02
huge巨大 areasエリア of North Africaアフリカ
171
407000
2000
北アフリカの大半は
07:04
were covered覆われた in cedar and cypressサイプレス forests森林.
172
409000
2000
杉や檜の林に覆われていました
07:07
And during the evolution進化 of life on the Earth地球,
173
412000
2000
地球上の生命の進化の過程で
07:09
it was the colonization植民地化
174
414000
2000
植物の定着こそが
07:11
of the land土地 by plants植物
175
416000
2000
現在私たちが恩恵を受けている
07:13
that helped助けた create作成する the benign良性 climate気候 we currently現在 enjoy楽しんで.
176
418000
2000
穏やかな気候を作ったのです
07:15
The converse話す is alsoまた、 true真実.
177
420000
2000
逆も然り
07:17
The more vegetation植生 we lose失う,
178
422000
2000
植物を失うほどに
07:19
the more that's likelyおそらく to exacerbate悪化させる climate気候 change変化する
179
424000
2000
気候変動は悪化し
07:21
and lead to furtherさらに desertification砂漠化.
180
426000
3000
砂漠化につながる可能性が高いということです
07:24
And this animationアニメーション,
181
429000
2000
このアニメーションは
07:26
this showsショー photosynthetic光合成 activityアクティビティ over the courseコース of a number of years,
182
431000
3000
長年にわたる光合成の活動を示します
07:29
and what you can see is that the boundaries境界 of those deserts砂漠
183
434000
3000
これらの砂漠の境界が
07:32
shiftシフト quiteかなり a lot,
184
437000
2000
常に変化しているのが見えます
07:34
and that raises起き上がる the question質問
185
439000
2000
ここから 境界の変動を止めることが出来るか
07:36
of whetherかどうか we can intervene介入する at the boundary境界 conditions条件
186
441000
3000
また砂漠を縮小させることが出来るかという
07:39
to halt停止する, or maybe even reverse, desertification砂漠化.
187
444000
3000
疑問がわいてきます
07:42
And if you look at some of the organisms生物
188
447000
2000
砂漠に適応するように
07:44
that have evolved進化した to liveライブ in deserts砂漠,
189
449000
2000
進化した生き物には
07:46
there are some amazing素晴らしい examples of adaptations適応 to water scarcity希少.
190
451000
3000
水不足に適応した素晴らしい例が見られます
07:49
This is the Namibianナミビア語 fog-baskingフォグ・バスキング beetle甲虫,
191
454000
2000
これはナミビアの霧から水を得る昆虫
07:51
and it's evolved進化した a way of harvesting収穫 its own自分の fresh新鮮な water in a desert砂漠.
192
456000
3000
砂漠で新鮮な水を自己採集できるように進化しました
07:54
The way it does this is it comes来る out at night,
193
459000
2000
どうやるかと言うと 夜
07:56
crawlsクロール to the top of a sand dune砂丘,
194
461000
2000
砂丘の上によじ登ります
07:58
and because it's got a matteマット black shellシェル,
195
463000
2000
艶のない黒い甲冑に覆われているので
08:00
is ableできる to radiate放射する heat out to the night sky
196
465000
2000
闇夜に熱を放出でき
08:02
and become〜になる slightly少し coolerクーラー than its surroundings周囲.
197
467000
2000
周りのものよりも少し温度が下がります
08:04
So when the moist湿った breeze blows吹く in off the sea,
198
469000
2000
こうして海辺からの湿った微風が吹くと
08:06
you get these droplets小滴 of water formingフォーミング on the beetle'sカブトムシ shellシェル.
199
471000
3000
甲冑にこのような水滴が出来ます
08:09
Just before sunrise日の出, he tipsヒント his shellシェル up, the water runs走る down into his mouth,
200
474000
3000
日が昇る直前に 昆虫はお尻を突き上げて 水を口に運び
08:12
has a good drinkドリンク, goes行く off and hides隠す for the rest残り of the day.
201
477000
2000
おいしい水を飲み 残りの日を隠れて過します
08:14
And the ingenuity独創性, if you could call it that,
202
479000
2000
この知恵と呼べるものは
08:16
goes行く even furtherさらに.
203
481000
2000
さらに進化します
08:18
Because if you look closely密接に at the beetle'sカブトムシ shellシェル,
204
483000
2000
昆虫をもっと近くでみると
08:20
there are lots of little bumpsバンプ on that shellシェル.
205
485000
2000
甲冑に小さな突起が沢山あります
08:22
And those bumpsバンプ are hydrophilic親水性; they attract引き付ける water.
206
487000
3000
この突起物は親水性で水を呼び寄せます
08:25
Betweenの間に them there's a waxyワクシー finish仕上げ whichどの repelsはね返る water.
207
490000
3000
突起物の間はワックス状で水をはじきます
08:28
And the effect効果 of this is that
208
493000
2000
そして効果はというと
08:30
as the droplets小滴 start開始 to form on the bumpsバンプ,
209
495000
2000
突起物の上で水滴は
08:32
they stay滞在 in tightタイト, spherical球状 beadsビーズ,
210
497000
2000
固い球状の数珠の形となり
08:34
whichどの means手段 they're much more mobileモバイル
211
499000
2000
ただ水が甲冑全体を
08:36
than they would be if it was just a film of water over the whole全体 beetle'sカブトムシ shellシェル.
212
501000
3000
濡らした状態よりも転がりやすくなります
08:39
So even when there's only a small小さい amount of moisture水分 in the air空気,
213
504000
3000
空気中にあまり湿気がない場合でも
08:42
it's ableできる to harvest収穫 that very effectively効果的に and channelチャネル it down to its mouth.
214
507000
3000
かなり効果的に採集し 口に運ぶことができます
08:45
So amazing素晴らしい example of an adaptation適応
215
510000
2000
資源がかなり限られるなかで
08:47
to a very resource-constrainedリソースが制限された environment環境 --
216
512000
2000
驚くべき適応例です
08:49
and in that senseセンス, very relevant関連する
217
514000
2000
ある意味これは
08:51
to the kind種類 of challenges挑戦 we're going to be facing直面する
218
516000
2000
数年先 数十年先に我々が
08:53
over the next few少数 years, next few少数 decades数十年.
219
518000
2000
直面するだろう課題にも通じるものです
08:55
We're workingワーキング with the guy who invented発明された the Seawater海水 Greenhouse温室.
220
520000
2000
私たちは海水温室を発案した人と協働しています
08:57
This is a greenhouse温室 designed設計 for arid乾燥 coastal沿岸の regions地域,
221
522000
3000
この温室は乾燥した海岸地域向けに設計されました
09:00
and the way it works作品 is that you have this whole全体 wall of evaporator蒸発器 grillsグリル,
222
525000
4000
どうやるかと言うと この蒸発器グリルの壁全体に
09:04
and you trickle細流 seawater海水 over that
223
529000
2000
海水をしたたらせることで
09:06
so that wind blows吹く throughを通して, it picksピック up a lot of moisture水分
224
531000
2000
風が吹くたびに 温室の水気が増し
09:08
and is cooled冷却された in the processプロセス.
225
533000
2000
温度は下がります
09:10
So inside内部 it's coolクール and humid湿気の多い,
226
535000
2000
それによって内側は涼しくて湿気が高く
09:12
whichどの means手段 the plants植物 need lessもっと少なく water to grow成長する.
227
537000
2000
植物の成長にあまり水がいりません
09:14
And then at the back of the greenhouse温室,
228
539000
2000
そして温室の後ろ側で
09:16
it condenses凝縮する a lot of that humidity湿度 as freshwater淡水
229
541000
3000
湿気は淡水として凝縮されます
09:19
in a processプロセス that is effectively効果的に identical同一 to the beetle甲虫.
230
544000
3000
効果は昆虫のそれによく似ています
09:22
And what they found見つけた with the first Seawater海水 Greenhouse温室 that was built建てられた
231
547000
3000
最初の海水温室を設立してわかったのは
09:25
was it was producing生産する slightly少し more freshwater淡水
232
550000
2000
室内の植物が必要とするよりも
09:27
than it needed必要な for the plants植物 inside内部.
233
552000
3000
少し多めに淡水ができるということ
09:30
So they just started開始した spreading広がる this on the land土地 around,
234
555000
3000
ですから周辺の土地にも水を撒きました
09:33
and the combination組み合わせ of that and the elevated上昇した humidity湿度
235
558000
2000
これは湿気をあげる相乗効果となり
09:35
had quiteかなり a dramatic劇的 effect効果 on the local地元 areaエリア.
236
560000
3000
地域に大きな影響を及ぼしました
09:38
This photograph写真 was taken撮影 on completion完了 day,
237
563000
2000
この写真は温室完成時のものです
09:40
and just one year later後で, it looked見た like that.
238
565000
2000
それからたった1年でこうなりました
09:42
So it was like a green inkblotインクブロット spreading広がる out from the building建物
239
567000
3000
まるで温室から緑のインクが広がっているかのように
09:45
turning旋回 barren不毛 land土地 back into biologically生物学的に productive生産的な land土地 --
240
570000
3000
不毛の地を生物学的に生産的な土地へと変えました
09:48
and in that senseセンス, going beyond超えて sustainable持続可能な design設計
241
573000
2000
ある意味 持続可能なデザインを超える
09:50
to achieve達成する restorative修復する design設計.
242
575000
2000
復元デザインを成し遂げたのです
09:52
So we were keen熱心な to scale規模 this up
243
577000
2000
私たちはこれをもっと発展させて
09:54
and apply適用する biomimicry生体模倣 ideasアイデア to maximize最大化する the benefits利点.
244
579000
3000
バイオミミクリのアイデアを適応して最大の効果を上げるつもりです
09:57
And when you think about nature自然,
245
582000
2000
自然を考えるとき
09:59
oftenしばしば you think about it as beingであること all about competitionコンペ.
246
584000
2000
競争ばかりに目が行きます
10:01
But actually実際に in mature成熟した ecosystems生態系,
247
586000
2000
しかし成熟した生態系においては
10:03
you're just as likelyおそらく to find examples
248
588000
2000
共生する関係も
10:05
of symbiotic共生 relationships関係.
249
590000
2000
同じくらい目にするでしょう
10:07
So an important重要 biomimicry生体模倣 principle原理
250
592000
2000
重要なバイオミミクリの原則は
10:09
is to find ways方法 of bringing持参 technologiesテクノロジー together一緒に
251
594000
2000
いかに技術を共生集団として
10:11
in symbiotic共生 clustersクラスタ.
252
596000
2000
結集させるかということです
10:13
And the technology技術 that we settled落ち着いた on
253
598000
2000
そして海水温室の理想的な
10:15
as an ideal理想的な partnerパートナー for the Seawater海水 Greenhouse温室
254
600000
2000
パートナーとなった技術は
10:17
is concentrated濃縮 solar太陽 powerパワー,
255
602000
2000
集光型太陽熱発電(CSP)です
10:19
whichどの uses用途 solar-tracking太陽追尾 mirrors to focusフォーカス the sun'sサンズ heat
256
604000
2000
追尾ミラーを使って太陽熱を集め
10:21
to create作成する electricity電気.
257
606000
2000
電気を作ります
10:23
And just to give you some senseセンス of the potential潜在的な of CSPCSP,
258
608000
3000
CSPにどんな可能性があるかというと
10:26
consider検討する that we receive受け取る
259
611000
2000
我々は毎年太陽から
10:28
10,000 times as much energyエネルギー from the sun太陽 everyすべて year
260
613000
3000
私たちが使う全エネルギーの
10:31
as we use in energyエネルギー from all formsフォーム --
261
616000
2000
1万倍ものエネルギーを受け取ります
10:33
10,000 times.
262
618000
2000
1万倍です
10:35
So our energyエネルギー problems問題 are not intractable扱いにくい.
263
620000
2000
現在抱えるエネルギー問題は解決できます
10:37
It's a challengeチャレンジ to our ingenuity独創性.
264
622000
2000
知恵への挑戦です
10:39
And the kind種類 of synergies相乗効果 I'm talking話す about
265
624000
2000
私の言う相乗効果とは
10:41
are, firstly最初に, bothどちらも these technologiesテクノロジー work very well in hotホット, sunny晴れた deserts砂漠.
266
626000
4000
まず これらの技術は暑い太陽の照りつける砂漠で効果を挙げます
10:45
CSPCSP needsニーズ a supply供給 of demineralized脱塩された freshwater淡水.
267
630000
3000
CSPは脱塩水を必要とします
10:48
That's exactly正確に what the Seawater海水 Greenhouse温室 produces生産する.
268
633000
2000
まさにそれは海水温室が作り出すものです
10:50
CSPCSP produces生産する a lot of waste廃棄物 heat.
269
635000
2000
CSPは多くの無駄な熱を出します
10:52
We'll私たちは be ableできる to make use of all that to evaporate蒸発させる more seawater海水
270
637000
3000
その熱はより多くの海水の蒸発に利用できるので
10:55
and enhance強化する the restorative修復する benefits利点.
271
640000
2000
復元利益が増します
10:57
And finally最後に, in the shadeシェード under the mirrors,
272
642000
2000
最後に ミラーの下の日陰では
10:59
it's possible可能 to grow成長する all sortsソート of crops作物
273
644000
2000
直射日光の下では育たない
11:01
that would not grow成長する in direct直接 sunlight太陽光.
274
646000
2000
あらゆる種類の作物が生産できます
11:03
So this is how this schemeスキーム would look.
275
648000
2000
これがこの計画の構想です
11:05
The ideaアイディア is we create作成する this long hedgeヘッジ of greenhouses温室 facing直面する the wind.
276
650000
3000
風に面して温室を生垣のように並べ
11:08
We'd結婚した have concentrated濃縮 solar太陽 powerパワー plants植物
277
653000
2000
その道沿いに一定間隔で
11:10
at intervalsインターバル along一緒に the way.
278
655000
2000
集光型太陽熱発電装置を置きます
11:12
Some of you mightかもしれない be wondering不思議 what we would do with all the salts.
279
657000
3000
塩はいったいどうするんだと思う人もいるでしょう
11:15
And with biomimicry生体模倣, if you've got an underutilized十分に活用されていない resourceリソース,
280
660000
3000
バイオミミクリでは十分に活用されない資源があれば
11:18
you don't think, "How am I going to dispose処分する of this?"
281
663000
2000
「どうやって廃棄しよう」ではなく
11:20
You think, "What can I add追加する to the systemシステム to create作成する more value?"
282
665000
3000
「価値をより高めるには何が追加できるか?」と考えます
11:23
And it turnsターン out
283
668000
2000
わかったのは
11:25
that different異なる things crystallize結晶化する out at different異なる stagesステージ.
284
670000
2000
異なるものが異なる段階で結晶化するということ
11:27
When you evaporate蒸発させる seawater海水, the first thing to crystallize結晶化する out
285
672000
2000
海水を蒸発させるとき まず最初に結晶するのは
11:29
is calciumカルシウム carbonate炭酸塩.
286
674000
2000
炭酸カルシウムです
11:31
And that buildsビルド up on the evaporators蒸発器 --
287
676000
2000
蒸発器の上に積もります
11:33
and that's what that image画像 on the left is --
288
678000
2000
左側の画像です
11:35
gradually徐々に getting取得 encrusted覆われた with the calciumカルシウム carbonate炭酸塩.
289
680000
2000
ゆっくりと炭酸カルシウムに覆われていきます
11:37
So after a while, we could take that out,
290
682000
2000
しばらくしたら 取り出して
11:39
use it as a lightweight軽量 building建物 blockブロック.
291
684000
2000
軽量建築ブロックとして使います
11:41
And if you think about the carbon炭素 in that,
292
686000
2000
含まれる炭素については
11:43
that would have come out of the atmosphere雰囲気, into the sea
293
688000
2000
大気から出たものが海に行き
11:45
and then lockedロックされた away in a building建物 product製品.
294
690000
2000
それが建築材に固定されると考えられます
11:47
The next thing is sodiumナトリウム chloride塩化.
295
692000
2000
次は塩化ナトリウムです
11:49
You can alsoまた、 compress圧縮する that into a building建物 blockブロック,
296
694000
2000
ここで行ったように
11:51
as they did here.
297
696000
2000
建築用ブロックに押し込めます
11:53
This is a hotelホテル in Boliviaボリビア.
298
698000
2000
これはボリビアのホテルです
11:55
And then after that, there are all sortsソート
299
700000
2000
その後は 取り出すのが可能な
11:57
of compounds化合物 and elements要素 that we can extractエキス,
300
702000
2000
様々な合成物や元素が出てきます
11:59
like phosphatesリン酸塩, that we need to get back into the desert砂漠 soils土壌 to fertilize受精する them.
301
704000
3000
リン酸塩などは 砂漠を肥沃にするため土に戻します
12:02
And there's just about everyすべて element素子 of the periodic定期的な table
302
707000
2000
海水には 周期表にある元素の
12:04
in seawater海水.
303
709000
2000
ほぼ全てが含まれています
12:06
So it should be possible可能 to extractエキス valuable貴重な elements要素
304
711000
2000
ですから 高性能バッテリー用のリチウムのような
12:08
like lithiumリチウム for high-performanceハイパフォーマンス batteries電池.
305
713000
3000
高価な元素も取り出せるはずです
12:12
And in parts部品 of the Arabianアラビア語 Gulf,
306
717000
3000
ペルシャ湾の一部では
12:15
the seawater海水, the salinity塩分 is increasing増加する steadily着実に
307
720000
3000
脱塩工場からの不要な塩水の廃棄により
12:18
due支払う to the discharge放電 of waste廃棄物 brine塩水
308
723000
2000
海水の塩分が
12:20
from desalination淡水化 plants植物.
309
725000
2000
徐々に高くなっています
12:22
And it's pushing押して the ecosystem生態系 close閉じる to collapse崩壊.
310
727000
3000
それは生態系を脅かしています
12:25
Now we would be ableできる to make use of all that waste廃棄物 brine塩水.
311
730000
2000
それらの廃棄塩水を役立てることができるのです
12:27
We could evaporate蒸発させる it
312
732000
2000
蒸発させて
12:29
to enhance強化する the restorative修復する benefits利点
313
734000
2000
復元利益を高め
12:31
and captureキャプチャー the salts,
314
736000
2000
塩を取り出せます
12:33
transforming変換する an urgent緊急 waste廃棄物 problem問題 into a big大きい opportunity機会.
315
738000
3000
急を要する廃棄物問題を大きなチャンスとするのです
12:36
Really the Saharaサハラ Forest森林 Projectプロジェクト is a modelモデル
316
741000
2000
サハラ森林プロジェクトは いかにして
12:38
for how we could create作成する zero-carbonゼロ炭素 foodフード,
317
743000
3000
炭素を排出せず食料を作ったり
12:41
abundant豊富 renewable再生可能な energyエネルギー in some of the most最も water-stressed水ストレス parts部品 of the planet惑星
318
746000
3000
再生可能エネルギーを最も水の乏しい地域で作ったり
12:44
as well as reversing逆転 desertification砂漠化 in certainある areasエリア.
319
749000
4000
砂漠化を逆行できるかというモデルなのです
12:48
So returning返す to those big大きい challenges挑戦 that I mentioned言及した at the beginning始まり:
320
753000
3000
最初に触れた大きなチャレンジに話を戻します
12:51
radicalラジカル increases増加する in resourceリソース efficiency効率,
321
756000
2000
抜本的資源効率化 閉ループ
12:53
closing閉鎖 loopsループ and a solar太陽 economy経済.
322
758000
2000
太陽熱経済
12:55
They're not just possible可能; they're criticalクリティカルな.
323
760000
3000
これは可能なだけでなく決定的に重要です
12:58
And I firmlyしっかりと believe that studying勉強する the way nature自然 solves解決する problems問題
324
763000
3000
そして自然が問題を解決する方法に学べば
13:01
will provide提供する a lot of the solutionsソリューション.
325
766000
3000
多くの解決策があると固く信じます
13:04
But perhapsおそらく more than anything, what this thinking考え provides提供する
326
769000
3000
それ以上にこの考え方は持続可能なデザインを
13:07
is a really positiveポジティブ way of talking話す about sustainable持続可能な design設計.
327
772000
2000
考える際の本当に良い参照点となります
13:09
Far遠く too much of the talk about the environment環境
328
774000
2000
環境に関する話の多くは
13:11
uses用途 very negative language言語.
329
776000
2000
大変悲観的です
13:13
But here it's about synergies相乗効果 and abundance豊富 and optimizing最適化する.
330
778000
3000
でも私が話したのは共生や潤沢 そして最適化についてです
13:16
And this is an important重要 pointポイント.
331
781000
2000
これは重要な点です
13:18
Antoineアントワーヌ de Saint-Exuperyサンテグジュペリ once一度 said,
332
783000
2000
アントワーヌ・ド・サン テグジュペリの言葉です
13:20
"If you want to buildビルドする a flotilla小隊 of ships,
333
785000
2000
「船団を造りたかったら
13:22
you don't sit座る around talking話す about carpentry木工.
334
787000
2000
大工仕事について話し込むんじゃなくて
13:24
No, you need to setセット people's人々の souls ablaze燃える
335
789000
3000
離れた岸を探検するビジョンで
13:27
with visionsビジョン of exploring探検する distant遠い shores海岸."
336
792000
2000
人々の魂を奮い立たせることだ」
13:29
And that's what we need to do, so let's be positiveポジティブ,
337
794000
3000
これが我々に必要なことです 希望を持つこと
13:32
and let's make progress進捗 with what could be
338
797000
2000
そして前に進みましょう
13:34
the most最も excitingエキサイティング period期間 of innovation革新 we've私たちは ever seen見た.
339
799000
2000
かつてないほど刺激的な革新の時なのです
13:36
Thank you.
340
801000
2000
ありがとうございました
13:38
(Applause拍手)
341
803000
2000
(拍手)
Translated by Kayo Mizutani
Reviewed by Wataru Narita

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Michael Pawlyn - Architect
Michael Pawlyn takes cues from nature to make new, sustainable architectural environments.

Why you should listen

Michael Pawlyn established the architecture firm Exploration in 2007 to focus on environmentally sustainable projects that take their inspiration from nature.

Prior to setting up the company, Pawlyn worked with the firm Grimshaw for ten years and was central to the team that radically re-invented horticultural architecture for the Eden Project. He was responsible for leading the design of the Warm Temperate and Humid Tropics Biomes and the subsequent phases that included proposals for a third Biome for plants from dry tropical regions. In 1999 he was one of five winners in A Car-free London, an ideas competition for strategic solutions to the capital’s future transport needs and new possibilities for urban spaces. In September 2003 he joined an intensive course in nature-inspired design at Schumacher College, run by Amory Lovins and Janine Benyus. He has lectured widely on the subject of sustainable design in the UK and abroad.

His Sahara Forest Project, covered in this TEDTalk, recently won major funding >>

More profile about the speaker
Michael Pawlyn | Speaker | TED.com