sponsored links
TED2011

Mark Bezos: A life lesson from a volunteer firefighter

マーク・ベゾス:ボランティア消防士が語る人生の教え

March 2, 2011

ボランティア消防士のマーク・ベゾスが、勇敢な行為についての話を語ります。それは想像していたようなものとは違いましたが、彼にとって大きな教えとなりました。ヒーローになるには、待っていてはダメなのです。

Mark Bezos - Activist, volunteer firefighter
Mark Bezos works at Robin Hood, a poverty-fighting charity in New York City, and the assistant captain of a volunteer fire company in suburban New York. Full bio

sponsored links
Double-click the English subtitles below to play the video.
Back in New York, I am the head of development
私はニューヨークにあるロビンフッド財団で
00:15
for a non-profit called Robin Hood.
組織開発の責任者をしています
00:17
When I'm not fighting poverty, I'm fighting fires
そこでは貧困と戦っていますが それ以外の時は
00:20
as the assistant captain of a volunteer fire company.
ボランティア消防団の副団長として 火事と戦っています
00:22
Now in our town,
私が住む町では
00:25
where the volunteers supplement a highly skilled career staff,
本職の消防士が高い技能を持っているので
00:27
you have to get to the fire scene pretty early
ボランティアとして消防団の活動に参加するためには
00:30
to get in on any action.
現場に到着する速さが勝負です
00:32
I remember my first fire.
初めての火事の時のことです
00:34
I was the second volunteer on the scene,
私はボランティアの中で2番目に到着したので
00:36
so there was a pretty good chance I was going to get in.
仕事をする機会は十分にありました
00:38
But still it was a real footrace against the other volunteers
それでも 団長を見つけて
00:41
to get to the captain in charge
任務を割り振ってもらうのに
00:43
to find out what our assignments would be.
他のボランティアと激しい競走になりました
00:45
When I found the captain,
団長を見つけると
00:47
he was having a very engaging conversation
彼は 人生最悪と呼べる日に直面した
00:49
with the homeowner,
家の持ち主と
00:51
who was surely having one of the worst days of her life.
寄り添うように話をしていました
00:53
Here it was, the middle of the night,
真夜中でしたが 家主の女性は
00:57
she was standing outside in the pouring rain,
炎に包まれている家の前で
00:59
under an umbrella, in her pajamas, barefoot,
打ちつける雨の中 傘を差し
01:02
while her house was in flames.
パジャマを着て裸足で立っていました
01:05
The other volunteer who had arrived just before me --
私の直前に着いたボランティアは
01:08
let's call him Lex Luther --
- (スーパーマンの敵役)レックス・ルーサーと呼びましょう -
01:10
(Laughter)
(笑)
01:13
got to the captain first
最初に団長のところに行き
01:15
and was asked to go inside
家の中から 家主の犬を
01:17
and save the homeowner's dog.
救って来るようにと言われました
01:20
The dog! I was stunned with jealousy.
犬ですよ! 羨ましくてたまりませんでした
01:23
Here was some lawyer or money manager
弁護士だったか資産運用者だったか
01:26
who, for the rest of his life, gets to tell people
彼は後々まで言い続けるでしょう
01:28
that he went into a burning building
自分は燃え盛る建物の中に入り
01:30
to save a living creature,
生き物を救ったのだと
01:32
just because he beat me by five seconds.
私より5秒前に着いただけなのに
01:34
Well, I was next.
次は私の番でした
01:37
The captain waved me over.
団長が私を呼び寄せて言いました
01:39
He said, "Bezos, I need you to go into the house.
「ベゾス 家の中に入ってくれ
01:41
I need you to go upstairs, past the fire,
2階に行って 火の向こうから家主さんの
01:44
and I need you to get this woman a pair of shoes."
靴を取って来るんだ」
01:47
(Laughter)
(笑)
01:50
I swear.
本当ですよ
01:53
So, not exactly what I was hoping for,
期待していたのとは違いましたが
01:55
but off I went --
私は家の中に入って階段を上り
01:58
up the stairs, down the hall, past the 'real' firefighters,
ホールを抜けて'本物'の消防士たちの脇を通り
02:00
who were pretty much done putting out the fire at this point,
- 彼らはほとんど火を消し止めていました -
02:03
into the master bedroom to get a pair of shoes.
寝室から靴を取ってきました
02:06
Now I know what you're thinking,
皆さんが考えていることはわかります
02:09
but I'm no hero.
でも私はヒーローではありません
02:12
(Laughter)
(笑)
02:14
I carried my payload back downstairs
私は靴を持って1階に下り
02:19
where I met my nemesis
玄関のところで
02:22
and the precious dog by the front door.
宿敵とお犬様に会いました
02:24
We took our treasures outside to the homeowner,
私たちは取ってきたお宝を外で家主に渡し
02:26
where, not surprisingly,
当然のことながら
02:29
his received much more attention than did mine.
犬の方が靴よりもずっと注目されました
02:31
A few weeks later,
数週間後
02:34
the department received a letter from the homeowner
消防団は家主から
02:36
thanking us for the valiant effort displayed
火事の際の勇敢な活動に対する
02:38
in saving her home.
お礼の手紙をもらいました
02:40
The act of kindness she noted above all others:
親切な行為として真っ先に記されていたのは
02:42
someone had even gotten her a pair of shoes.
誰かが靴まで持って来てくれたということでした
02:45
(Laughter)
(笑)
02:48
In both my vocation at Robin Hood
私は ロビンフッドでの仕事と
02:50
and my avocation as a volunteer firefighter,
ボランティア消防士の活動の両方で
02:52
I am witness to acts of generosity and kindness
巨大な規模の
02:54
on a monumental scale,
寛容で親切な活動を目にしてきました
02:57
but I'm also witness to acts of grace and courage
でも それと同時に 個人単位での
02:59
on an individual basis.
思いやりや勇気に満ちた行為もありました
03:01
And you know what I've learned?
私が学んだのは
03:03
They all matter.
どちらも重要だということです
03:05
So as I look around this room
この会場の中には
03:07
at people who either have achieved,
既に大きな成功を収めた人も
03:09
or are on their way to achieving,
成功に向かって進んでいる人も
03:11
remarkable levels of success,
いると思いますが
03:13
I would offer this reminder:
このことを覚えておいて下さい
03:15
don't wait.
「待っているだけではダメだ」
03:17
Don't wait until you make your first million
まずは自分が100万ドル稼いでから
03:19
to make a difference in somebody's life.
誰かの人生を変えようなど 待っていてはダメです
03:21
If you have something to give,
与えられるものがあるのならば
03:23
give it now.
今それを与えて下さい
03:25
Serve food at a soup kitchen. Clean up a neighborhood park.
炊き出し所で食料を配り 近くの公園を掃除し
03:27
Be a mentor.
相談相手になるのです
03:30
Not every day is going to offer us a chance
誰かの命を救う機会は
03:32
to save somebody's life,
毎日訪れるものではありませんが
03:34
but every day offers us an opportunity to affect one.
誰かに影響を与える機会は 毎日あります
03:36
So get in the game. Save the shoes.
その機会を逃さず 靴を救うのです
03:39
Thank you.
ありがとう
03:42
(Applause)
(拍手)
03:44
Bruno Giussani: Mark, Mark, come back.
ブルーノ・ジュッサーニ:マーク もう一度ステージに
03:49
(Applause)
(拍手)
03:51
Mark Bezos: Thank you.
マーク・ベゾス:ありがとう
03:58
Translator:Wataru Narita
Reviewer:Satoshi Iritani

sponsored links

Mark Bezos - Activist, volunteer firefighter
Mark Bezos works at Robin Hood, a poverty-fighting charity in New York City, and the assistant captain of a volunteer fire company in suburban New York.

Why you should listen

Mark Bezos is the SVP, Development, Communications & Events at Robin Hood, the leading poverty-fighting charity in New York City. Bezos joined Robin Hood following the sale of his advertising agency, excited to have found a way to use his powers of persuasion for good.

Bezos is the Assistant Captain of a volunteer fire company in Westchester County, New York, where he lives with his wife and four children. He is continuously amazed and motivated by the everyday acts of heroism--big and small--that surround him.

sponsored links

If you need translations, you can install "Google Translate" extension into your Chrome Browser.
Furthermore, you can change playback rate by installing "Video Speed Controller" extension.

Data provided by TED.

This website is owned and operated by Tokyo English Network.
The developer's blog is here.