ABOUT THE SPEAKER
Harvey Fineberg - Health policy expert
Harvey Fineberg studies medical decisionmaking -- from how we roll out new medical technology, to how we cope with new illnesses and threatened epidemics.

Why you should listen

As president of the Institute of Medicine, Harvey Fineberg thinks deeply about new medicine, both its broad possibilities and the moral and philosophical questions that each new treatment brings. How do we decide which treatment to use in a tricky case -- both individually and as a community? Is it fair that the richest hospitals get the best healthcare? Who should bear the risk (and gain the reward) of trying the newest treatments?

Fineberg helped found and served as president of the Society for Medical Decision Making and also served as consultant to the World Health Organization. He was provost of Harvard from 1997 to 2001, following thirteen years as Dean of the Harvard School of Public Health. He has devoted most of his academic career to the fields of health policy and medical decision making. His past research has focused on the process of policy development and implementation, assessment of medical technology, evaluation and use of vaccines, and dissemination of medical innovations.

More profile about the speaker
Harvey Fineberg | Speaker | TED.com
TED2011

Harvey Fineberg: Are we ready for neo-evolution?

ハーヴィ・ファインバーグ: 新進化の準備はできていますか

Filmed:
1,108,576 views

医学倫理学者のハーヴィ・ファインバーグはこれまで進化してきた人間という種が今後向かうであろう3つの道を示します。①進化が完全に止まる②自然に進化する③人間の進化の次のステップを操作する(遺伝子変革を行うことで我々はさらに賢く、速く、そして上質になれる) 新進化は我々の手の内にあります。我々は新進化と共にどうなっていくのでしょうか。
- Health policy expert
Harvey Fineberg studies medical decisionmaking -- from how we roll out new medical technology, to how we cope with new illnesses and threatened epidemics. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
How would you like to be better than you are?
0
0
4000
どうやってよりよい自分になりたいですか
00:19
Suppose仮定する I said
1
4000
2000
例えば
00:21
that, with just a few少数 changes変更 in your genes遺伝子,
2
6000
2000
遺伝子を少し組み替えるだけで
00:23
you could get a better memory記憶 --
3
8000
2000
記憶力をよくできます
00:25
more precise正確,
4
10000
2000
より明確で
00:27
more accurate正確 and quickerより速い.
5
12000
3000
素早く正確に思い出せます
00:30
Or maybe you'dあなたは like to be more fitフィット, strongerより強く,
6
15000
3000
あるいは より健康的で強くなりたいですか
00:33
with more staminaスタミナ.
7
18000
2000
スタミナつきで
00:35
Would you like to be more attractive魅力的 and self-confident自信を持って?
8
20000
4000
とても魅力的で自信のある人になりたいですか
00:39
How about living生活 longerより長いです with good health健康?
9
24000
3000
健康的で長生きするのはどうでしょうか
00:42
Or perhapsおそらく you're one of those
10
27000
2000
あるいは あなたはいつも
00:44
who'sだれの always yearned憧れの for more creativity創造性.
11
29000
3000
創造力を欲していたかもしれません
00:47
Whichどの one would you like the most最も?
12
32000
3000
どれが一番気に入りましたか
00:51
Whichどの would you like, if you could have just one?
13
36000
2000
1つだけ可能なら どれを選びますか
00:53
(Audienceオーディエンス Memberメンバー: Creativity創造性.)
14
38000
2000
(男: 創造力)
00:55
Creativity創造性.
15
40000
2000
創造力
00:57
How manyたくさんの people would choose選択する creativity創造性?
16
42000
2000
創造力を選択する人はどれくらいいますか
00:59
Raiseレイズ your hands. Let me see.
17
44000
2000
手を挙げてみせてください
01:01
A few少数. Probably多分 about as manyたくさんの as there are creative創造的な people here.
18
46000
3000
少しですね ここにいる独創的な人の数と大体同じですか
01:04
(Laughter笑い) That's very good.
19
49000
2000
いいですね
01:06
How manyたくさんの would optオプト for memory記憶?
20
51000
3000
記憶力を選ぶ人はどれくらいいますか
01:09
Quiteかなり a few少数 more.
21
54000
2000
かなり増えましたね
01:11
How about fitnessフィットネス?
22
56000
2000
健康はどうでしょうか
01:13
A few少数 lessもっと少なく.
23
58000
2000
少し減りましたね
01:15
What about longevity長寿?
24
60000
2000
長寿はいかがですか
01:17
Ahああ, the majority多数. That makes作る me feel very good as a doctor医師.
25
62000
3000
大多数ですね 1人の医者として非常に嬉しいです
01:21
If you could have any one of these,
26
66000
3000
もしこれらの内の1つでも得られたら
01:24
it would be a very different異なる world世界.
27
69000
2000
とても違う世界になるでしょう
01:26
Is it just imaginary想像上の?
28
71000
2000
ただの空想ですか
01:28
Or, is it, perhapsおそらく, possible可能?
29
73000
3000
それとも可能でしょうか
01:31
Evolution進化 has been a perennial多年生 topicトピック
30
76000
3000
進化はここTEDにて
01:34
here at the TEDTED Conference会議,
31
79000
3000
繰り返される主題ですが
01:37
but I want to give you today今日
32
82000
2000
今日は医者としての見解を
01:39
one doctor's医者 take on the subject主題.
33
84000
2000
皆さんに伝えたいと思います
01:41
The great 20th-century世紀 geneticist遺伝学者,
34
86000
2000
20世紀の偉大な遺伝学者
01:43
T.G. Dobzhanskyドブザンスキー,
35
88000
2000
T.G. ドブジャンスキーは
01:45
who was alsoまた、 a communicantコミュニカント
36
90000
2000
ロシア正教会の
01:47
in the Russianロシア Orthodox正教 Church教会,
37
92000
2000
受聖餐者でもありました
01:49
once一度 wrote書きました an essayエッセイ that he titledタイトル
38
94000
3000
かつて彼はある随筆を書きました
01:52
"Nothing in Biology生物学 Makes作る Senseセンス
39
97000
3000
「進化の光に当ててみなければ
01:55
Except例外 in the Light of Evolution進化."
40
100000
3000
生物学のどんな知識も意味を持たない」
01:58
Now if you are one of those
41
103000
2000
さて もしあなたが
02:00
who does not accept受け入れる the evidence証拠 for biological生物学的 evolution進化,
42
105000
3000
生物進化の証拠を受け入れない人ならば
02:03
this would be a very good time to turn順番 off your hearing聴覚 aid援助,
43
108000
3000
これはとても良い時間になりますよ あなたの補聴器をオフにし
02:06
take out your personal個人的 communicationsコミュニケーション deviceデバイス --
44
111000
2000
あなたのコミュニケーション装置を取り出し
02:08
I give you permission許可 --
45
113000
2000
どうぞ取り出してください
02:10
and perhapsおそらく take another別の look at Kathrynキャサリン Schultz'sシュルツ book on beingであること wrong違う,
46
115000
3000
そしてキャサリン・シュルツの「間違っている」をもう一度読む必要があるのかもしれません
02:13
because nothing in the rest残り of this talk
47
118000
2000
なぜならこれから話す内容は
02:15
is going to make any senseセンス whatsoever何でも to you.
48
120000
3000
全くをもってあなたに関係ないものですから
02:18
(Laughter笑い)
49
123000
2000
(笑)
02:20
But if you do accept受け入れる
50
125000
2000
しかし もし生物進化を
02:22
biological生物学的 evolution進化,
51
127000
3000
受け入れるなら
02:25
consider検討する this:
52
130000
2000
これを考えてください
02:27
is it just about the past過去,
53
132000
2000
それは単に過去のことなのか
02:29
or is it about the future未来?
54
134000
2000
それとも未来のことなのか
02:31
Does it apply適用する to othersその他,
55
136000
2000
周りに当てはまることか
02:33
or does it apply適用する to us?
56
138000
3000
あるいは我々のことか
02:36
This is another別の look at the tree of life.
57
141000
3000
これは命の樹形図の別の見方です
02:39
In this picture画像,
58
144000
2000
この図の中で
02:41
I've put a bushブッシュ with a centerセンター branching分岐 out in all directions行き方,
59
146000
3000
私は茂みを中心から全方向に伸びるように書きました
02:44
because if you look at the edgesエッジ
60
149000
2000
なぜなら もし命の樹の端を
02:46
of the tree of life,
61
151000
2000
見たとき
02:48
everyすべて existing既存の species
62
153000
2000
枝の先に書かれている
02:50
at the tipsヒント of those branches
63
155000
2000
すべての生存種は
02:52
has succeeded成功した in evolutionary進化的 terms条項:
64
157000
2000
進化用語で言う成功です
02:54
it has survived生き残った;
65
159000
2000
つまり生存しています
02:56
it has demonstrated実証済み a fitnessフィットネス
66
161000
2000
それは環境に対しての適応度を
02:58
to its environment環境.
67
163000
2000
示しています
03:00
The human人間 part of this branchブランチ,
68
165000
3000
枝端のひとつである
03:03
way out on one end終わり,
69
168000
3000
人類の部分は
03:06
is, of courseコース, the one that we are most最も interested興味がある in.
70
171000
4000
もちろん 我々が最も興味のあるところでしょう
03:10
We branchブランチ off of a common一般 ancestor祖先
71
175000
2000
我々は約600~800万年前に
03:12
to modernモダン chimpanzeesチンパンジー
72
177000
2000
共通の先祖から
03:14
about six6 or eight8 million百万 years ago.
73
179000
3000
現代のチンパンジーへと分岐しています
03:17
In the interval間隔,
74
182000
2000
その過程の中に
03:19
there have been perhapsおそらく 20 or 25
75
184000
2000
おそらく20~25種類の異なる
03:21
different異なる species of hominids同族者.
76
186000
3000
原人がいます
03:24
Some have come and gone行った.
77
189000
3000
新種がきて そして消えていきます
03:27
We have been here for about 130,000 years.
78
192000
4000
我々はこの世界に約13万年もいます
03:31
It mayかもしれない seem思われる like we're quiteかなり remote遠隔の
79
196000
2000
それはまるで我々は他の生物種とは
03:33
from other parts部品 of this tree of life,
80
198000
3000
かけ離れているかのようです
03:36
but actually実際に, for the most最も part,
81
201000
3000
しかし実際は大半の部分では
03:39
the basic基本的な machinery機械 of our cells細胞
82
204000
3000
我々の遺伝子の基盤は
03:42
is prettyかなり much the same同じ.
83
207000
2000
ほとんど違わないのです
03:44
Do you realize実現する that we can take advantage利点
84
209000
3000
お気づきでしょうか
03:47
and commandeer指揮官 the machinery機械 of a common一般 bacterium細菌
85
212000
3000
我々は共通のバクテリアの基盤を搾取して活用し
03:50
to produce作物 the proteinタンパク質 of human人間 insulinインスリン
86
215000
3000
糖尿病治療用にヒトインスリンのタンパク質を
03:53
used to treat治療する diabetics糖尿病患者?
87
218000
2000
作ることが出来ます
03:55
This is not like human人間 insulinインスリン;
88
220000
2000
これはヒトインスリンではないですが
03:57
this is the same同じ proteinタンパク質
89
222000
2000
同じタンパク質であり
03:59
that is chemically化学的に indistinguishable区別できない
90
224000
2000
人間の膵臓から生成されるタンパク質と
04:01
from what comes来る out of your pancreas膵臓.
91
226000
4000
化学的な区別が出来ません
04:06
And speaking話し中 of bacteria細菌,
92
231000
2000
バクテリアと言えば
04:08
do you realize実現する that each of us carries運ぶ in our gut
93
233000
3000
我々は身体中にある細胞の数より
04:11
more bacteria細菌
94
236000
2000
多くのバクテリアを
04:13
than there are cells細胞 in the rest残り of our body?
95
238000
2000
内臓内にもっていることにお気づきでしょうか
04:15
Maybe 10 times more.
96
240000
2000
およそ10倍多いです
04:17
I mean think of it,
97
242000
2000
つまり考えてみてください
04:19
when Antonioアントニオ DamasioDamasio asks尋ねる about your self-image自己イメージ,
98
244000
3000
アントニオ・ダマシオが自己イメージについて尋ねたとき
04:22
do you think about the bacteria細菌?
99
247000
3000
あなたはバクテリアについて考えますか
04:26
Our gut is a wonderfullyすばらしい hospitableおいしい environment環境
100
251000
2000
我々の内臓はバクテリアにとって素晴らしいくらい
04:28
for those bacteria細菌.
101
253000
2000
親切な環境なのです
04:30
It's warm暖かい, it's darkダーク, it's moist湿った,
102
255000
2000
暖かくて暗くて湿気もあり
04:32
it's very cozy居心地の良い.
103
257000
2000
とても住みやすいです
04:34
And you're going to provide提供する all the nutrition栄養 that they could possiblyおそらく want
104
259000
2000
そしてバクテリアは望む全ての栄養を手に入れられるのです
04:36
with no effort努力 on their彼らの part.
105
261000
2000
努力することなく
04:38
It's really like an Easy簡単 Street通り for bacteria細菌,
106
263000
3000
それはバクテリアにとって安楽生活なのです
04:41
with the occasional時折 interruption中断
107
266000
3000
たまに予想外に出口へ流れていく
04:44
of the unintended意図しない forced強制された rushラッシュ to the exit出口.
108
269000
2000
妨害がありますが
04:46
But otherwiseさもないと,
109
271000
3000
それを除けば
04:49
you are a wonderful素晴らしい environment環境 for those bacteria細菌,
110
274000
3000
あなたはバクテリアにとって素晴らしい環境なのです
04:52
just as they are essential本質的な to your life.
111
277000
3000
ちょうど我々の生活にそれらが必要なように
04:55
They help in the digestion消化 of essential本質的な nutrients栄養素,
112
280000
3000
バクテリアは必須栄養素の消化を手助け
04:58
and they protect保護する you againstに対して certainある diseases病気.
113
283000
3000
あなたを特定の病気から保護します
05:02
But what will come in the future未来?
114
287000
2000
しかし未来はどうなるでしょうか
05:04
Are we at some kind種類 of evolutionary進化的 equipoise等ポイズン
115
289000
3000
我々は種の進化の均衡地点に
05:07
as a species?
116
292000
2000
いるのでしょうか
05:09
Or, are we destined運命の
117
294000
2000
あるいは我々は
05:11
to become〜になる something different異なる --
118
296000
2000
何か違うものに変わる運命なのでしょうか
05:13
something, perhapsおそらく, even better adapted適合しました
119
298000
3000
もしかしたら今まで以上に環境に適応したものに
05:16
to the environment環境?
120
301000
2000
なるのでしょうか
05:18
Now let's take a stepステップ back in time
121
303000
3000
では少し時間を遡ってみましょう
05:21
to the Big大きい Bangバング, 14 billion years ago --
122
306000
3000
140億年前のビッグバン
05:24
the Earth地球, the solar太陽 systemシステム,
123
309000
2000
約45億年前の
05:26
about four4つの and a halfハーフ billion years --
124
311000
3000
地球と太陽系の形成
05:29
the first signs兆候 of proto-life原生生物,
125
314000
2000
だいたい3~4億年前の
05:31
maybe three to four4つの billion years ago on Earth地球 --
126
316000
2000
地球上の最初の原生生物が現れ
05:33
the first multi-celledマルチセル organisms生物,
127
318000
3000
だいたい8億年前から
05:36
perhapsおそらく as much
128
321000
2000
10億年前までに
05:38
as 800 or a billion years ago --
129
323000
3000
誕生した多細胞生物
05:41
and then the human人間 species,
130
326000
2000
そして13万年前に
05:43
finally最後に emerging新興
131
328000
2000
ついに誕生した
05:45
in the last 130,000 years.
132
330000
3000
人類
05:48
In this vast広大 unfinished未完成の symphony交響曲 of the universe宇宙,
133
333000
3000
この終わりのない宇宙のシンフォニーの中で
05:51
life on Earth地球 is like a brief簡潔な measure測定;
134
336000
3000
地球上の生命は一つの尺度です
05:54
the animal動物 kingdom王国,
135
339000
2000
動物界も
05:56
like a singleシングル measure測定;
136
341000
3000
一つの尺度でり
05:59
and human人間 life,
137
344000
2000
人間の命もまた
06:01
a small小さい grace猶予 note注意.
138
346000
2000
一つの優雅な切れ端です
06:03
That was us.
139
348000
3000
我々です
06:06
That alsoまた、 constitutes構成する the entertainment娯楽 portion部分 of this talk,
140
351000
2000
それはまたこの話の面白い部分でもありますので
06:08
so I hope希望 you enjoyed楽しんだ it.
141
353000
2000
楽しんでもらえればと思います
06:10
(Laughter笑い)
142
355000
2000
(笑)
06:12
Now when I was a freshman新入生 in collegeカレッジ,
143
357000
3000
さて私が大学1年生のとき
06:15
I took取った my first biology生物学 classクラス.
144
360000
2000
初めて生物学の授業を取りました
06:17
I was fascinated魅惑的な
145
362000
2000
生物学の優雅さと
06:19
by the elegance優雅 and beauty美しさ of biology生物学.
146
364000
3000
美しさに私は魅了されました
06:22
I becameなりました enamored魅惑的な of the powerパワー of evolution進化,
147
367000
3000
私は進化の力に夢中になり
06:25
and I realized実現した something very fundamental基本的な:
148
370000
2000
何かとても根本的なものに気づきました
06:27
in most最も of the existence存在 of life
149
372000
2000
実存するほとんどの生命体の中で
06:29
in single-celled単細胞 organisms生物,
150
374000
2000
原生生物の中では
06:31
each cell細胞 simply単に divides分ける,
151
376000
2000
それぞれの細胞が分裂し
06:33
and all of the genetic遺伝的な energyエネルギー of that cell細胞
152
378000
3000
その細胞のすべての遺伝エネルギーが
06:36
is carried運ばれた on in bothどちらも daughter cells細胞.
153
381000
3000
両方の娘細胞に受け継がれます
06:39
But at the time multi-celledマルチセル organisms生物 come onlineオンライン,
154
384000
4000
しかし世界に複合細胞が出てくると
06:43
things start開始 to change変化する.
155
388000
2000
物事は変わり始めます
06:45
Sexual性的 reproduction再生 enters入る the picture画像.
156
390000
3000
有性生殖が入ってきます
06:48
And very importantly重要なこと,
157
393000
2000
とても大事なことですが
06:50
with the introduction前書き of sexual性的 reproduction再生
158
395000
3000
有性生殖が行われるということは
06:53
that passesパス on the genomeゲノム,
159
398000
2000
有性生殖はゲノムを伝達し
06:55
the rest残り of the body
160
400000
2000
残った身体は
06:57
becomes〜になる expendable消耗品.
161
402000
2000
使い捨てにされます
06:59
In fact事実, you could say
162
404000
3000
実際こう言えるかもしれません
07:02
that the inevitability必然性 of the death of our bodies
163
407000
3000
我々の身体の死の不可避性は
07:05
enters入る in evolutionary進化的 time
164
410000
2000
有性生殖と同じ時に起こる
07:07
at the same同じ moment瞬間
165
412000
2000
進化の時に
07:09
as sexual性的 reproduction再生.
166
414000
2000
現れます
07:11
Now I have to confess告白する,
167
416000
2000
今なら私は認めます
07:13
when I was a collegeカレッジ undergraduate学部,
168
418000
2000
大学生だった頃
07:15
I thought, okay, sexセックス/death, sexセックス/death, death for sexセックス --
169
420000
4000
性か死 性か死 性のための死と考えていました
07:19
it seemed見えた prettyかなり reasonable合理的な at the time,
170
424000
3000
当時はそれが道理の通ったことだと思っていました
07:22
but with each passing通過 year,
171
427000
2000
しかし年が経つにつれ
07:24
I've come to have increasing増加する doubts疑念.
172
429000
2000
疑いを持つようになりました
07:26
I've come to understandわかる the sentiments感情 of Georgeジョージ Burnsバーンズ,
173
431000
3000
だんだんジョージ・バーンズの気持ちが分かってきました
07:29
who was performing実行する still in Lasラス Vegasベガス
174
434000
2000
彼は今もなおラスベガスで活動中です
07:31
well into his 90s.
175
436000
2000
とっくに90代ですが
07:33
And one night, there's a knockノック at his hotelホテル roomルーム doorドア.
176
438000
2000
ある夜 彼のホテルの部屋にノックがありました
07:35
He answers答え the doorドア.
177
440000
2000
彼はドアを開けます
07:37
Standing立っている before him is a gorgeousゴージャスな, scantilyまれに cladクラッド showgirlショーガール.
178
442000
3000
そこに立っているのは薄着の華麗な女優でした
07:40
She looks外見 at him and says言う,
179
445000
2000
そして彼を見て言います
07:42
"I'm here for superスーパー sexセックス."
180
447000
3000
「激しいセックスをしに来たのよ」
07:45
"That's fine," says言う Georgeジョージ, "I'll take the soupスープ."
181
450000
3000
「構わないが私はスープを飲む」と彼は応えました
07:48
(Laughter笑い)
182
453000
4000
(笑)
07:52
I came来た to realize実現する,
183
457000
2000
私は内科医として
07:54
as a physician医師,
184
459000
2000
気づきました
07:56
that I was workingワーキング toward〜に向かって a goalゴール
185
461000
3000
私は目標に向かって働いていますが
07:59
whichどの was different異なる from the goalゴール of evolution進化 --
186
464000
3000
それは進化の目標とは異なっていました
08:02
not necessarily必ずしも contradictory矛盾する, just different異なる.
187
467000
3000
正反対ではないのですが単に違ったのです
08:05
I was trying試す to preserve保存する the body.
188
470000
2000
私は身体を守ろうとしていました
08:07
I wanted to keep us healthy健康.
189
472000
2000
健康的であることを望み
08:09
I wanted to restoreリストア health健康 from disease疾患.
190
474000
3000
病気から回復することを望み
08:12
I wanted us to liveライブ long and healthy健康 lives人生.
191
477000
3000
そして長寿と健康的な生活を望みました
08:15
Evolution進化 is all about passing通過 on the genomeゲノム
192
480000
3000
進化というのはゲノムを次の世代へと伝え
08:18
to the next generation世代,
193
483000
2000
適応して
08:20
adapting適応する and surviving生き残る
194
485000
3000
世代を通して
08:23
throughを通して generation世代 after generation世代.
195
488000
2000
生き延びていくことなのです
08:25
From an evolutionary進化的 pointポイント of view見る,
196
490000
3000
進化という点から観てみると
08:28
you and I are like the boosterブースター rocketsロケット
197
493000
2000
我々はロケットブースターのようなものです
08:30
designed設計 to send送信する the genetic遺伝的な payloadペイロード
198
495000
2000
遺伝の観測機器を次の軌道に送り
08:32
into the next levelレベル of orbit軌道
199
497000
2000
その後は海に落ちていくように
08:34
and then dropドロップ off into the sea.
200
499000
3000
設計されたようなものです
08:37
I think we would all understandわかる the sentiment感情 that Woodyウッディー Allenアレン expressed表現された
201
502000
3000
我々は皆 ウッディー・アレンが述べたような気持ちを理解していると思います
08:40
when he said, "I don't want to achieve達成する immortality不死 throughを通して my work.
202
505000
4000
彼は言いました 「私はこの研究を通して不死を成し遂げたいのではない
08:44
I want to achieve達成する it throughを通して not dying死ぬ."
203
509000
2000
私は死なないことでこの研究を成し遂げたいのだ」
08:46
(Laughter笑い)
204
511000
3000
(笑)
08:49
Evolution進化 does not necessarily必ずしも
205
514000
3000
進化というものは必ずしも
08:52
favor好意 the longest-lived最長の.
206
517000
2000
長寿を表していません
08:54
It doesn't necessarily必ずしも favor好意 the biggest最大
207
519000
2000
また必ずしも 最大や最強や最速
08:56
or the strongest最強 or the fastest最も速い,
208
521000
2000
もしくは世界一の賢さですら
08:58
and not even the smartest最もスマートな.
209
523000
2000
表していません
09:00
Evolution進化 favors好意
210
525000
2000
進化というのは
09:02
those creatures生き物 bestベスト adapted適合しました
211
527000
3000
最も環境に適応した生物を
09:05
to their彼らの environment環境.
212
530000
2000
表しているのです
09:07
That is the sole唯一 testテスト
213
532000
2000
それは生存と成功の
09:09
of survival生存 and success成功.
214
534000
2000
唯一の試練です
09:11
At the bottom of the ocean海洋,
215
536000
2000
海底では
09:13
bacteria細菌 that are thermophilic好熱性
216
538000
2000
好熱性で
09:15
and can survive生き残ります at the steam蒸気 ventベント heat
217
540000
3000
蒸気から出る熱に耐えられるバクテリアが
09:18
that would otherwiseさもないと produce作物, if fish were there,
218
543000
3000
環境を適応させることに成功しています
09:21
sous-videスー・ヴィド cooked調理された fish,
219
546000
2000
蒸気から出る熱は
09:23
neverthelessそれにもかかわらず, have managed管理された
220
548000
2000
普段は魚を
09:25
to make that a hospitableおいしい environment環境 for them.
221
550000
5000
真空調理するために使われているような熱です
09:30
So what does this mean,
222
555000
3000
これは何を意味するのでしょうか
09:33
as we look back at what has happened起こった in evolution進化,
223
558000
3000
我々は進化の過程を顧みて
09:36
and as we think about the place場所 again
224
561000
3000
進化の中の人間の位置を
09:39
of humans人間 in evolution進化,
225
564000
3000
再び考え
09:42
and particularly特に as we look ahead前方に
226
567000
3000
そして特に次の段階を
09:45
to the next phase段階,
227
570000
2000
予見します
09:47
I would say
228
572000
2000
私が思うに
09:49
that there are a number of possibilities可能性.
229
574000
3000
数多くの可能性が存在します
09:52
The first is that we will not evolve進化する.
230
577000
5000
1つ目は我々は進化しないということです
09:57
We have reached到達した
231
582000
2000
我々は一種の均衡点に
09:59
a kind種類 of equipoise等ポイズン.
232
584000
2000
達したのです
10:01
And the reasoning推論 behind後ろに that would be,
233
586000
2000
その背景理由としては
10:03
first, we have, throughを通して medicine医学,
234
588000
3000
まず我々は医療を通じて
10:06
managed管理された to preserve保存する a lot of genes遺伝子
235
591000
2000
本来なら排除され取り除かれてしまう
10:08
that would otherwiseさもないと be selected選択された out
236
593000
2000
たくさんの遺伝子を
10:10
and be removed除去された from the population人口.
237
595000
2000
保護することに成功しています
10:12
And secondly第二に, we as a species
238
597000
2000
さらに 1つの種として我々は
10:14
have so configured設定された our environment環境
239
599000
3000
環境に適応する一方で
10:17
that we have managed管理された to make it adapt適応する to us
240
602000
3000
環境自体を我々に適応させるために
10:20
as well as we adapt適応する to it.
241
605000
3000
変えることができます
10:23
And by the way, we immigrate移民 and circulate循環する
242
608000
2000
ところで我々は移動と循環と交流を
10:25
and intermix混在 so much
243
610000
2000
何度も行っているので
10:27
that you can't any longerより長いです
244
612000
2000
進化の必須条件である
10:29
have the isolation隔離 that is necessary必要
245
614000
2000
孤立になることは
10:31
for evolution進化 to take place場所.
246
616000
3000
もはや不可能なのです
10:34
A second二番 possibility可能性
247
619000
2000
2つ目の可能性は
10:36
is that there will be evolution進化 of the traditional伝統的な kind種類,
248
621000
3000
自然の力によって引き起こされる
10:39
naturalナチュラル, imposed課された by the forces of nature自然.
249
624000
5000
伝統的な種の進化が起こることです
10:44
And the argument引数 here would be
250
629000
2000
ここでの論点は
10:46
that the wheels車輪 of evolution進化 grind粉砕する slowlyゆっくり,
251
631000
3000
進化の回転は徐々に収まっていますが
10:49
but they are inexorable冷酷な.
252
634000
2000
止まることはないということです
10:51
And as far遠い as isolation隔離 goes行く,
253
636000
2000
我々は1つの種として
10:53
when we as a species
254
638000
2000
離れた惑星を占領した時に
10:55
do colonizeコロニー化する distant遠い planets惑星,
255
640000
2000
孤立化と環境変化が起きます
10:57
there will be the isolation隔離 and the environmental環境 changes変更
256
642000
3000
そして孤立という環境がある限り
11:00
that could produce作物 evolution進化
257
645000
3000
進化は自然な形で
11:03
in the naturalナチュラル way.
258
648000
2000
起こり得るのです
11:05
But there's a third三番 possibility可能性,
259
650000
2000
しかしまだ3つ目の可能性もあり
11:07
an enticing魅惑的な, intriguing興味をそそる and frightening恐ろしい possibility可能性.
260
652000
3000
それは興味をそそる恐ろしい可能性です
11:10
I call it neo-evolution新進化 --
261
655000
2000
新進化と私は呼びます
11:12
the new新しい evolution進化
262
657000
2000
新しい進化ですが
11:14
that is not simply単に naturalナチュラル,
263
659000
2000
自然に起こるものではなく
11:16
but guided案内された and chosen選ばれた
264
661000
3000
それは我々が
11:19
by us as individuals個人
265
664000
3000
私的に決めて
11:22
in the choices選択肢 that we will make.
266
667000
2000
引き起こす進化です
11:24
Now how could this come about?
267
669000
3000
これはどのように起こるのでしょうか
11:27
How could it be possible可能 that we would do this?
268
672000
3000
どうやったら我々はそんなことができるのでしょうか
11:30
Consider検討する, first, the reality現実
269
675000
3000
まずは現実を考えてください
11:33
that people today今日, in some cultures文化,
270
678000
3000
いくつかの文化では今日
11:36
are making作る choices選択肢 about their彼らの offspring子孫.
271
681000
3000
子孫を選択することができます
11:39
They're, in some cultures文化,
272
684000
2000
ある文化では
11:41
choosing選択 to have more males男性 than females女性.
273
686000
3000
女性より多くの男性をもつことを選んでいます
11:44
It's not necessarily必ずしも good for the society社会,
274
689000
2000
社会にとって必ずしも良いとは言えませんが
11:46
but it's what the individual個人 and the family家族 are choosing選択.
275
691000
4000
それが個人とその家族が選択していることなのです
11:50
Think alsoまた、,
276
695000
2000
考えてください
11:52
if it were possible可能 ever
277
697000
4000
選択が可能な場合を
11:56
for you to choose選択する, not simply単に to choose選択する the sexセックス of your child,
278
701000
3000
選択と言っても単に子供の性別を選ぶのではなく
11:59
but for you in your body
279
704000
3000
あなたの身体の中の
12:02
to make the genetic遺伝的な adjustments調整
280
707000
3000
遺伝子を調節することで
12:05
that would cure治す or prevent防ぐ diseases病気.
281
710000
2000
病気の予防や完治ができる選択です
12:07
What if you could make the genetic遺伝的な changes変更
282
712000
3000
遺伝子変化でこんなのはいかがでしょうか
12:10
to eliminate排除する diabetes糖尿病 or Alzheimer'sアルツハイマー病
283
715000
3000
糖尿病やアルツハイマーを取り除き
12:13
or reduce減らす the riskリスク of cancer
284
718000
2000
癌のリスクを減らし
12:15
or eliminate排除する strokeストローク?
285
720000
2000
脳卒中を食い止めます
12:17
Wouldn'tしないだろう you want
286
722000
2000
あなたの遺伝子を
12:19
to make those changes変更
287
724000
2000
そのように変えたいと
12:21
in your genes遺伝子?
288
726000
2000
思いませんか
12:23
If we look ahead前方に,
289
728000
2000
将来を見据えると
12:25
these kind種類 of changes変更
290
730000
2000
これらの変化は
12:27
are going to be increasinglyますます possible可能.
291
732000
5000
ますます起こり得ます
12:32
The Human人間 Genomeゲノム Projectプロジェクト
292
737000
2000
ヒトゲノム・プロジェクトは
12:34
started開始した in 1990,
293
739000
2000
1990年に始まり
12:36
and it took取った 13 years.
294
741000
2000
13年掛かりました
12:38
It costコスト 2.7 billion dollarsドル.
295
743000
5000
27億ドルのコストです
12:43
The year after it was finished完成した in 2004,
296
748000
3000
2004年にそれが完了した次の年には
12:46
you could do the same同じ jobジョブ
297
751000
2000
あなたは同じ作業を
12:48
for 20 million百万 dollarsドル in three to four4つの months数ヶ月.
298
753000
3000
2000万ドルで3~4ヶ月を使ってできたのです
12:51
Today今日, you can have a completeコンプリート sequenceシーケンス
299
756000
3000
今日ではヒトゲノムの
12:54
of the three billion baseベース pairsペア in the human人間 genomeゲノム
300
759000
2000
30億もの塩基対の完全な配列を
12:56
at a costコスト of about 20,000 dollarsドル
301
761000
3000
約2万ドルのコストと
12:59
and in the spaceスペース of about a week週間.
302
764000
2000
1週間でできてしまうのです
13:01
It won't〜されません be very long
303
766000
2000
ヒトゲノムが
13:03
before the reality現実 will be
304
768000
2000
1000ドルとなり
13:05
the 1,000-dollar-ドル human人間 genomeゲノム,
305
770000
2000
皆が使えるようになるまで
13:07
and it will be increasinglyますます available利用可能な for everyoneみんな.
306
772000
3000
それほど長い時間はかからないでしょう
13:11
Just a week週間 ago,
307
776000
2000
ちょうど1週間前
13:13
the Nationalナショナル Academyアカデミー of Engineeringエンジニアリング
308
778000
2000
全米技術アカデミーは
13:15
awarded授与された its Draperドレーパー Prize
309
780000
2000
ドレイパー賞を送りました
13:17
to Francisフランシス Arnoldアーノルド and Willemウィレム Stemmerステムマー,
310
782000
2000
フランシス・アーノルドとウィリアム・ステマーに
13:19
two scientists科学者 who independently独立して developed発展した techniques技術
311
784000
4000
この2人の科学者は別々にある技術を発達させました
13:23
to encourage奨励します the naturalナチュラル processプロセス of evolution進化 to work fasterもっと早く
312
788000
4000
その技術は進化の自然作用を速め
13:27
and to lead to desirable望ましい proteinsタンパク質
313
792000
2000
好ましいタンパク質をもたらします
13:29
in a more efficient効率的な way --
314
794000
2000
効率のいい方法で
13:31
what Francesフランシス Arnoldアーノルド callsコール "directed指示された evolution進化."
315
796000
4000
それをフランシスは「進化分子工学」と呼びます
13:35
A coupleカップル of years ago, the LaskerLasker Prize
316
800000
3000
2年前 山中伸弥さんは
13:38
was awarded授与された to the scientist科学者 Shinyaシンヤ Yamanaka山中
317
803000
3000
ラスカー賞を受賞されました
13:41
for his research研究
318
806000
2000
彼の研究では
13:43
in whichどの he took取った an adult大人 skin cell細胞,
319
808000
2000
大人の皮膚細胞である線維芽細胞を
13:45
a fibroblast線維芽細胞,
320
810000
2000
使用し
13:47
and by manipulating操作する just four4つの genes遺伝子,
321
812000
3000
4つの遺伝子を操作することで
13:50
he induced誘導された that cell細胞
322
815000
2000
その線維芽細胞を
13:52
to revert元に戻す to a pluripotential多分化能 stem cell細胞 --
323
817000
4000
多能性幹細胞に変化させます
13:56
a cell細胞 potentially潜在的 capable可能な
324
821000
3000
多能性幹細胞は体内の
13:59
of becoming〜になる any cell細胞 in your body.
325
824000
3000
どんな細胞にも成り得るのです
14:02
These changes変更 are coming到来.
326
827000
2000
変化は到来しています
14:04
The same同じ technology技術
327
829000
2000
バクテリア内に
14:06
that has produced生産された the human人間 insulinインスリン in bacteria細菌
328
831000
2000
ヒトインスリンを作るのと全く同じ技術で
14:08
can make virusesウイルス
329
833000
2000
ウイルスが作れ
14:10
that will not only protect保護する you againstに対して themselves自分自身,
330
835000
3000
単にそのウイルスからあなたを保護するだけではなく
14:13
but induce誘導する immunity免疫 againstに対して other virusesウイルス.
331
838000
2000
他のウイルスの抗体まで作れるのです
14:15
Believe it or not,
332
840000
2000
驚くことに
14:17
there's an experimental実験的 trial試行 going on
333
842000
2000
煙草の葉の細胞内で育てられた
14:19
with vaccineワクチン againstに対して influenzaインフルエンザ
334
844000
3000
インフルエンザのワクチンの
14:22
that has been grown成長した in the cells細胞 of a tobaccoタバコ plant工場.
335
847000
4000
実験検査が現在行われています
14:26
Can you imagine想像する something good coming到来 out of tobaccoタバコ?
336
851000
4000
煙草から良い物が生成されるなんて想像できますか
14:30
These are all reality現実 today今日,
337
855000
3000
これらは現実なのです
14:33
and [in] the future未来, will be evermore永遠に possible可能.
338
858000
3000
将来的にはさらなる可能性があります
14:36
Imagine想像する then
339
861000
2000
想像して下さい
14:38
just two other little changes変更.
340
863000
3000
他の2つの小さな変化を
14:41
You can change変化する the cells細胞 in your body,
341
866000
2000
体内の細胞を変えられるわけですが
14:43
but what if you could change変化する the cells細胞 in your offspring子孫?
342
868000
4000
あなたの子孫の細胞を変えるとしたらどうしますか
14:47
What if you could change変化する the sperm精子 and the ova卵子,
343
872000
2000
精子と卵子を変えられたらどうでしょうか
14:49
or change変化する the newly新しく fertilized受精した egg,
344
874000
3000
あるいは受精卵を変えて
14:52
and give your offspring子孫 a better chanceチャンス
345
877000
2000
子孫に健康な生活の機会を与えるのは
14:54
at a healthierより健康的 life --
346
879000
2000
どうでしょうか
14:56
eliminate排除する the diabetes糖尿病, eliminate排除する the hemophilia血友病,
347
881000
2000
糖尿病や血友病を取り除き 癌のリスクを
14:58
reduce減らす the riskリスク of cancer?
348
883000
2000
減らすこともできます
15:00
Who doesn't want healthierより健康的 children子供?
349
885000
3000
健康な子供を欲しくない人がいるでしょうか
15:03
And then, that same同じ analytic分析的 technology技術,
350
888000
3000
そして これと全く同じ分析技術ですが
15:06
that same同じ engineエンジン of science科学
351
891000
2000
病気を予防する変化を
15:08
that can produce作物
352
893000
2000
起こすことができる
15:10
the changes変更 to prevent防ぐ disease疾患,
353
895000
2000
同じ種類の科学的動力によって
15:12
will alsoまた、 enable有効にする us
354
897000
3000
我々はまた
15:15
to adopt採用 super-attributesスーパー属性,
355
900000
2000
記憶力を良くするために
15:17
hyper-capacitiesハイパーキャパシティ --
356
902000
2000
容量を増やすといった
15:19
that better memory記憶.
357
904000
2000
超特性を得られるのです
15:21
Why not have the quickクイック witウィット
358
906000
2000
ケン・ジェニングの速い理解力を
15:23
of a Kenケン Jenningsジェニングス,
359
908000
2000
備えてみませんか
15:25
especially特に if you can augment増強 it
360
910000
2000
特に次世代のワトソンマシーンと
15:27
with the next generation世代 of the Watsonワトソン machine機械?
361
912000
3000
クイズ対決をする時に
15:30
Why not have the quickクイック twitchつまらない muscle
362
915000
3000
速く そして 長く走ることを可能にする
15:33
that will enable有効にする you to run走る fasterもっと早く and longerより長いです?
363
918000
3000
ピクッと動く筋肉を備えてみませんか
15:36
Why not liveライブ longerより長いです?
364
921000
4000
長生きしてみませんか
15:40
These will be irresistible魅力的ではない.
365
925000
2000
これらはとても魅力的です
15:42
And when we are at a positionポジション
366
927000
3000
我々が次世代にそれを与え
15:45
where we can passパス it on to the next generation世代,
367
930000
2000
そして自分たちが望む特性を備えられる時代に
15:47
and we can adopt採用 the attributes属性 we want,
368
932000
3000
我々が到達した時
15:50
we will have converted変換された
369
935000
3000
旧来型の進化は
15:53
old-style古いスタイル evolution進化
370
938000
2000
新進化に
15:55
into neo-evolution新進化.
371
940000
2000
変わっているでしょう
15:57
We'll私たちは take a processプロセス
372
942000
2000
我々は通常なら
15:59
that normally通常は mightかもしれない require要求する 100,000 years,
373
944000
2000
10万年を必要とするであろうプロセスを
16:01
and we can compress圧縮する it down to a thousand years --
374
946000
3000
1000年に圧縮することができます
16:04
and maybe even in the next 100 years.
375
949000
3000
100年にすらできるかもしれません
16:07
These are choices選択肢
376
952000
2000
これらはあなたの孫や
16:09
that your grandchildren,
377
954000
2000
そのまた孫が
16:11
or their彼らの grandchildren,
378
956000
2000
生前から持つことになる
16:13
are going to have before them.
379
958000
3000
選択なのです
16:16
Will we use these choices選択肢
380
961000
3000
我々はこういった選択を
16:19
to make a society社会 that is better,
381
964000
3000
社会を良くしたり 繁栄させたり
16:22
that is more successful成功した, that is kinderキンダー?
382
967000
3000
便利にするのに使っていいのでしょうか
16:25
Or, will we selectively選択的に choose選択する different異なる attributes属性
383
970000
3000
あるいは 我々はそれぞれが欲しい特性を
16:28
that we want for some of us
384
973000
2000
自分たちのためだけに選び取り
16:30
and not for othersその他 of us?
385
975000
2000
他には関与しないべきですか
16:32
Will we make a society社会
386
977000
3000
退屈で 決まりきった社会
16:35
that is more boring退屈な and more uniform統一,
387
980000
3000
あるいは 活気があって変化のある社会を
16:38
or more robustロバストな and more versatile多目的な?
388
983000
3000
我々は作るのでしょうか
16:41
These are the kinds種類 of questions質問
389
986000
2000
これらは我々が将来的に
16:43
that we will have to face.
390
988000
2000
対面する質問です
16:45
And most最も profoundly深く of all,
391
990000
2000
そして何よりも重要な事ですが
16:47
will we ever be ableできる to develop開発する the wisdom知恵,
392
992000
3000
我々はこの知恵を発達し
16:50
and to inherit継承する the wisdom知恵,
393
995000
2000
受け継がせることを
16:52
that we'll私たちは need to make these choices選択肢 wisely賢く?
394
997000
3000
賢い選択の上でできるのでしょうか
16:55
For better or worse悪化する,
395
1000000
2000
良いのか悪いのか
16:57
and soonerより早く than you mayかもしれない think,
396
1002000
2000
あなたが考える以上に早く
16:59
these choices選択肢 will be up to us.
397
1004000
3000
これらの選択がやってくるでしょう
17:02
Thank you.
398
1007000
2000
ありがとうございました
17:04
(Applause拍手)
399
1009000
10000
(拍手)
Translated by Naoki Funahashi
Reviewed by Lily Yichen Shi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Harvey Fineberg - Health policy expert
Harvey Fineberg studies medical decisionmaking -- from how we roll out new medical technology, to how we cope with new illnesses and threatened epidemics.

Why you should listen

As president of the Institute of Medicine, Harvey Fineberg thinks deeply about new medicine, both its broad possibilities and the moral and philosophical questions that each new treatment brings. How do we decide which treatment to use in a tricky case -- both individually and as a community? Is it fair that the richest hospitals get the best healthcare? Who should bear the risk (and gain the reward) of trying the newest treatments?

Fineberg helped found and served as president of the Society for Medical Decision Making and also served as consultant to the World Health Organization. He was provost of Harvard from 1997 to 2001, following thirteen years as Dean of the Harvard School of Public Health. He has devoted most of his academic career to the fields of health policy and medical decision making. His past research has focused on the process of policy development and implementation, assessment of medical technology, evaluation and use of vaccines, and dissemination of medical innovations.

More profile about the speaker
Harvey Fineberg | Speaker | TED.com