11:17
TEDSalon London Spring 2011

Honor Harger: A history of the universe in sound

オナー・ハージャー:森羅万象の音の歴史

Filmed:

テクノロジスト・アーティストのオナー・ハージャーは、星、惑星、パルサーの奇妙ですばらしい音を聴きます。彼女は古代の惑星から発せられるラジオ周波を使って音に変えます。ビッグバンで残った宇宙波の音を使った「世界で最も古い曲」などです。

- Artist
Honor Harger explores the sounds of the sky, using art to connect her audience to the universe. Full bio

Space,
宇宙、
00:21
we all know what it looks like.
誰もがそれがどのように見えるか知っています
00:23
We've been surrounded by images of space
私たちは宇宙のイメージに取り囲まれています
00:25
our whole lives,
私たちの命全体
00:27
from the speculative images
サイエンス・フィクションの
00:29
of science fiction
想像上のイメージから
00:31
to the inspirational visions of artists
アーティストたちの感動的なビジョン、
00:33
to the increasingly beautiful pictures
複雑なテクノロジーを使用して可能となった
00:36
made possible by complex technologies.
ますます美しさを増す映像などです
00:39
But whilst we have
しかし、私たちが持つ
00:42
an overwhelmingly vivid
めまいがするくらい鮮明な
00:44
visual understanding of space,
宇宙の視界への理解があっても
00:46
we have no sense of what space sounds like.
私たちは宇宙の音がどんなものなのか見当もつきません
00:48
And indeed, most people associate space with silence.
そして、多くの人は本当に宇宙と静寂を関連づけます
00:51
But the story of how
しかし、私たちが宇宙をどのように
00:55
we came to understand the universe
理解するようになったかは
00:57
is just as much a story of listening
聴くという話しと見るという話しと
00:59
as it is by looking.
同じようなものなのです
01:01
And yet despite this,
それにもかかわらず、
01:04
hardly any of us have ever heard space.
私たちのほとんどは宇宙の音を聴いたことがないのです
01:06
How many of you here
ここにいるあなた方の中で
01:09
could describe the sound
一つの惑星か星の音を
01:11
of a single planet or star?
説明できる方はいますでしょうか
01:13
Well in case you've ever wondered,
もし気になった方がいらっしゃったら、
01:15
this is what the Sun sounds like.
これが太陽の音です
01:17
(Static)
.
01:19
(Crackling)
.
01:33
(Static)
.
01:37
(Crackling)
.
01:43
This is the planet Jupiter.
木星です
01:47
(Soft crackling)
.
01:50
And this is the space probe Cassini
これは惑星探索機カッシーニです
02:10
pirouetting through the ice rings of Saturn.
カッシーニは土星の氷の輪を回っています
02:13
(Crackling)
.
02:17
This is a a highly condensed clump
これは非常に凝縮された
02:37
of neutral matter,
中性体です
02:40
spinning in the distant universe.
遠く離れた宇宙で回っています
02:42
(Tapping)
.
02:46
So my artistic practice
私が行っている芸術活動は
03:04
is all about listening
宇宙を構成している
03:06
to the weird and wonderful noises
すばらしい惑星から発せられる
03:08
emitted by the magnificent celestial objects
奇妙ですばらしいノイズを
03:11
that make up our universe.
聴くことだけなのです
03:14
And you may wonder,
もしかしたらあなた方は
03:17
how do we know what these sounds are?
どうやってこの音の事を知ることができるのかと思うかもしれません
03:19
How can we tell the difference
どうやって
03:21
between the sound of the Sun
太陽の音と
03:23
and the sound of a pulsar?
パルサーの音の違いがわかるのでしょう?
03:25
Well the answer
答えは
03:27
is the science of radio astronomy.
電波天文学にあります
03:29
Radio astronomers
電波天文学者たちは
03:31
study radio waves from space
宇宙からのラジオ波を研究します
03:33
using sensitive antennas and receivers,
彼らは高精度なアンテナや受信機を利用し、
03:35
which give them precise information
何の宇宙体なのか、
03:38
about what an astronomical object is
夜空のどこにあるのか
03:40
and where it is in our night sky.
正確な情報を得るのです
03:43
And just like the signals
ここ地球で発信したり受信できる
03:45
that we send and receive here on Earth,
シグナルと同じように
03:47
we can convert these transmissions into sound
簡単な技術を使用して
03:50
using simple analog techniques.
これらの伝達を音に変えることができるのです
03:53
And therefore, it's through listening
そのため、聴くことによって
03:56
that we've come to uncover
私たちは最も重要な秘密を
03:59
some of the universe's most important secrets --
発見することができたのです
04:01
its scale, what it's made of
大きさ、何で構成されているのか、
04:04
and even how old it is.
そしてどれくらい古いものなのかさえわかります
04:07
So today, I'm going to tell you a short story
きょうは、短いストーリーをお話しようと思います
04:09
of the history of the universe through listening.
聴く宇宙の歴史についてです
04:12
It's punctuated
これは、
04:15
by three quick anecdotes,
3つの逸話で構成されています
04:17
which show how accidental encounters
この逸話は、私たちがどのように
04:19
with strange noises
奇妙な宇宙のノイズの
04:21
gave us some of the most important information
思いがけない偶然によって
04:23
we have about space.
宇宙の最も重要な情報を得たかを物語っています
04:26
Now this story doesn't start
このストーリーは、巨大な望遠鏡や
04:28
with vast telescopes
未来的な宇宙船からは
04:30
or futuristic spacecraft,
始まりません
04:32
but a rather more humble technology --
むしろ、より質素なメディア―
04:35
and in fact, the very medium
実際、そのメディアによって
04:38
which gave us the telecommunications revolution
現在の私たちの一部となっている
04:40
that we're all part of today:
電気通信の革命が起きたのです
04:43
the telephone.
それは電話なんです
04:45
It's 1876, it's in Boston,
1876年、ボストンでした
04:47
and this is Alexander Graham Bell
これがアレキサンダー・グラハム・ベルです
04:50
who was working with Thomas Watson
この人物電話の発明のために
04:52
on the invention of the telephone.
トーマス・エジソンと研究していたのです
04:54
A key part of their technical set up
彼らの技術的な構成で重要だったのは
04:57
was a half-mile long length of wire,
半マイルもの長さのワイアーでした
05:00
which was thrown across the rooftops
このワイアーはボストンの民家
05:02
of several houses in Boston.
数件の屋根にかけられました
05:04
The line carried the telephone signals
このラインは後で一般家庭でベルと
05:07
that would later make Bell a household name.
名付けられた電話シグナルを伝達するものです
05:10
But like any long length of charged wire,
しかし、電力が走っている長いワイアーと同様、
05:13
it also inadvertently became
何かの事情でそのワイアーは
05:16
an antenna.
アンテナになったのです
05:18
Thomas Watson
トーマス・ワトソンは
05:20
spent hours listening
何時間もかけて
05:22
to the strange crackles and hisses
奇妙なパチパチ、シューシュー
05:24
and chirps and whistles
そして甲高い音やヒューヒューと言う音を聞いていました
05:26
that his accidental antenna detected.
これらの音はアンテナが受信した音です
05:29
Now you have to remember,
ここで覚えておかなくてはならないのは
05:32
this is 10 years before
これは
05:34
Heinrich Hertz proved the existence of radio waves --
ヘンリヒ・ヘルツがラジオ波の存在を証明する10年前のことだという事です
05:36
15 years before Nikola Tesla's four-tuned circuit --
ニコラ・テスラの交流電流の15年前―
05:40
nearly 20 years before Marconi's first broadcast.
マルコーニの最初に放送した約20年前です
05:43
So Thomas Watson wasn't listening to us.
トーマス・エジソンは私たちの事を聞いていませんでした
05:47
We didn't have the technology
私たちは伝達をするための
05:50
to transmit.
技術がなかったのです
05:52
So what were these strange noises?
では、これらの奇妙な音は何でしょう?
05:54
Watson was in fact listening
ワトソンは実際、
05:58
to very low-frequency radio emissions
自然に起こる非常に低い周波
06:00
caused by nature.
のラジオ波を聞いていたのです
06:02
Some of the crackles and pops were lightning,
一部のパチパチといった音は光です
06:04
but the eerie whistles
不気味なヒューヒューいう音や
06:07
and curiously melodious chirps
興味深い甲高い音は
06:10
had a rather more exotic origin.
より風変わりなものから来ています
06:13
Using the very first telephone,
最初の電話を使って
06:16
Watson was in fact
ワトソンは実際に
06:18
dialed into the heavens.
天に向かってダイアルしていたのです
06:20
As he correctly guessed,
彼が正しく推測していたように
06:22
some of these sounds were caused
一部の音は
06:24
by activity on the surface of the Sun.
太陽の表面活動から来るものでした
06:26
It was a solar wind
それは太陽風だったのです
06:29
interacting with our ionosphere
地球のイオン圏と相互作用していたのです
06:31
that he was listening to --
彼が聞いていたのは
06:33
a phenomena which we can see
私たちが地球の南極、北極で
06:35
at the extreme northern and southern latitudes of our planet
オーロラとして見ることができる
06:37
as the aurora.
現象です
06:40
So whilst inventing the technology
遠隔通信の革命を先導した
06:42
that would usher in the telecommunications revolution,
テクノロジーを発明する一方で
06:45
Watson had discovered
ワトソンは、太陽系の
06:49
that the star at the center of our solar system
中心にある星が
06:51
emitted powerful radio waves.
強いラジオ波を発していることを発見しました
06:54
He had accidentally been the first person
ワトソンは偶然にもラジオ波を
06:57
to tune in to them.
聞いた最初の人間になったのです
07:00
Fast-forward 50 years,
50年先に早送りして、
07:02
and Bell and Watson's technology
ベルとワトソンのテクノロジーは
07:04
has completely transformed
世界的なコミュニケーションを
07:07
global communications.
完全に変えたのです
07:09
But going from slinging some wire
しかし、ボストンにある数件の家屋の屋根に
07:11
across rooftops in Boston
数本のワイヤーをかけることから始まって
07:13
to laying thousands and thousands of miles of cable
大西洋に何千マイルもの
07:15
on the Atlantic Ocean seabed
ケーブルを敷くことになったのは
07:18
is no easy matter.
簡単なプロセスではありません
07:20
And so before long,
そしてそれから間もなく
07:22
Bell were looking to new technologies
ベルはこの革命を最大限に生かすために
07:24
to optimize their revolution.
新しいテクノロジーを探していました
07:26
Radio could carry sound without wires.
ラジオはワイアーなしで音を運ぶことができます
07:29
But the medium is lossy --
しかし、このミディアムは情報の損失を伴います―
07:32
it's subject to a lot of noise and interference.
ラジオ波は多くのノイズや障害にさらされます
07:34
So Bell employed an engineer
で、ベルはこれらのノイズを研究するために
07:38
to study those noises,
エンジニアを雇いました
07:40
to try and find out where they came from,
そしてこのノイズがどこから来るものなのかを見つけるためにです
07:42
with a view towards building
ビルに向かう眺めは
07:44
the perfect hardware codec, which would get rid of them
ノイズを遮断する可能性のある完璧な符号復号器でした
07:46
so they could think about using radio
このため、彼らは電話通信を目的に
07:49
for the purposes of telephony.
ラジオ波の使用を考えることができたのです
07:51
Most of the noises
エンジニアのカール・ジャンスキーが捜索した
07:54
that the engineer, Karl Jansky, investigated
ほとんどのノイズは
07:56
were fairly prosaic in origin.
大しておもしろくない所から来ていました
07:59
They turned out to be lightning
電力を源とした
08:01
or sources of electrical power.
光だったのです
08:03
But there was one persistent noise
しかし、ジャンスキーが断定できない
08:06
that Jansky couldn't identify,
一つの連続したノイズがありました
08:09
and it seemed to appear
どうやらそれは
08:11
in his radio headset
彼のヘッドホンで聞くと
08:13
four minutes earlier each day.
毎日4分ずつ早く聞こえたのです
08:15
Now any astronomer will tell you,
天文学者ならだれでもわかるように
08:18
this is the telltale sign
これは地球から発せられる何かではない
08:20
of something that doesn't originate from Earth.
という明確なサインです
08:22
Jansky had made a historic discovery,
ジャンスキーは、
08:25
that celestial objects could emit radio waves
宇宙物体がラジオ波や光波を発することができる
08:29
as well as light waves.
という歴史的な発見をしました
08:32
Fifty years on
ワトソンが偶然にも太陽の音を発見してから
08:34
from Watson's accidental encounter with the Sun,
50年でした
08:36
Jansky's careful listening
ジャンスキーが注意深く聞いたことで
08:39
ushered in a new age of space exploration:
宇宙探検の新しい時代が始まったのです
08:41
the radio astronomy age.
ラジオ宇宙学の時代です
08:44
Over the next few years,
ここから数年は
08:46
astronomers connected up their antennas to loudspeakers
天文学者はアンテナを大きなスピカ―に接続し
08:48
and learned about our radio sky,
私たちの空にあるラジオ波について学びました
08:52
about Jupiter and the Sun,
木星や太陽を
08:54
by listening.
聞くことによってです
08:56
Let's jump ahead again.
では、またちょっと先に進んでみましょう
08:58
It's 1964,
1964年
09:00
and we're back at Bell Labs.
ベルの研究室に帰ります
09:02
And once again,
再び、
09:04
two scientists have got a problem with noise.
二人の研究者がノイズの問題を抱えていました
09:06
Arno Penzias and Robert Wilson
アーノ・ペンジアスとロバート・ワトソンは
09:09
were using the horn antenna
ホルムデルのベル研究所で
09:12
at Bell's Holmdel laboratory
ホーン・アンテナを使用して
09:14
to study the Milky Way
天の川を
09:16
with extraordinary precision.
すばらしい正確さで研究していました
09:18
They were really listening
彼らは本当に
09:20
to the galaxy in high fidelity.
宇宙をハイファイで聞いていました
09:22
There was a glitch in their soundtrack.
彼らの音源に、技術的なミスがありました
09:24
A mysterious persistent noise
不思議な連続したノイズが
09:27
was disrupting their research.
彼らの研究を阻んでいました
09:30
It was in the microwave range,
それはマイクロ波で
09:32
and it appeared to be coming
それはどうやら
09:34
from all directions simultaneously.
多方向から同時に来ていたようなのです
09:36
Now this didn't make any sense,
で、これは全くわけがわからなかった
09:38
and like any reasonable engineer or scientist,
ある程度のエンジニアや科学者だったら
09:40
they assumed that the problem must be the technology itself,
おそらく、この問題は技術自体に問題があるに違いないと推測したでしょう、
09:43
it must be the dish.
きっとこれはパラボラアンテナに問題があるに違いないと
09:46
There were pigeons roosting in the dish.
パラボラアンテナに鳩が巣を作っていました
09:48
And so perhaps once they cleaned up the pigeon droppings,
で、おそらく鳩のフンを掃除した後、
09:51
get the disk kind of operational again,
パラボラアンテナが再び機能し、
09:54
normal operations would resume.
普通の機能が元に戻ったはずなのです
09:56
But the noise didn't disappear.
しかし、ノイズは消えませんでした
09:59
The mysterious noise
ペンジアとウィルソンが聞いていた
10:02
that Penzias and Wilson were listening to
この不思議なノイズは
10:04
turned out to be the oldest and most significant sound
実は今まで誰も聞いた事がない
10:07
that anyone had ever heard.
最古で最も重要な音だったのです
10:10
It was cosmic radiation
これは宇宙が産まれた時に
10:12
left over from the very birth of the universe.
残った宇宙線だったのです
10:14
This was the first experimental evidence
ビッグバンが存在したという
10:18
that the Big Bang existed
最初の研究結果です
10:21
and the universe was born at a precise moment
そして宇宙はちょうど147億年前
10:23
some 14.7 billion years ago.
に産まれたのです
10:26
So our story ends
で、私たちのストーリーは
10:31
at the beginning --
最初―
10:33
the beginning of all things, the Big Bang.
森羅万象のすべての始まり、ビッグバンで終わります
10:35
This is the noise that Penzias and Wilson heard --
これがペンジアスとウィルソンが聞いたノイズです
10:38
the oldest sound that you're ever going to hear,
あなたがこれから聞く音の中で最も古いものです
10:41
the cosmic microwave background radiation
ビッグバンで残った放射線を背景とした
10:44
left over from the Big Bang.
宇宙のマイクロ派です
10:47
(Fuzz)
.
10:49
Thanks.
ありがとう
11:04
(Applause)
.
11:06
Translated by Mariko Imada
Reviewed by Hidetoshi Yamauchi

▲Back to top

About the Speaker:

Honor Harger - Artist
Honor Harger explores the sounds of the sky, using art to connect her audience to the universe.

Why you should listen

Honor Harger is a New Zealand-born artist and curator who has a particular interest in artistic uses of technologies. She's the director of Lighthouse, an arts agency in Brighton, UK. Her artistic practice is produced under the name r a d i o q u a l i a together with collaborator Adam Hyde. One of their main projects is Radio Astronomy , a radio station broadcasting sounds from space.

From a great interview with Harger from Lift '11:

What does it mean to listen to space?

Whilst our project uses what we describe as "sounds from space", it is important to understand that stars and planets are not directly audible. Sound waves can not propagate in the vacuum of space. However, it is possible for radio waves emitted from celestial bodies, such as Jupiter and the Sun, to be heard by using radio technology. In our galaxy, the Sun is the strongest source of radio waves - so it's the most powerful transmitter in the radio sky. Jupiter also sends us strong radio signals.

What we hear is very curiously linked with our experience of radio here on earth -- the sounds are a bit like the sound of static between the stations.

Photo: Matt Locke / Flickr CC

More profile about the speaker
Honor Harger | Speaker | TED.com