07:51
TEDGlobal 2011

Julian Treasure: 5 ways to listen better

ジュリアン・トレジャー「聞き上手になる5つの方法」

Filmed:

「今日の喧騒の中で、私たちの聴く能力が失われてきています」と語るのは音の専門家のジュリアン・トレジャーです。この魅力あふれる短いTalkの中で、トレジャーは、周囲の音と周囲の人の音を意識的に聴き取るための、耳を再チューニングするための5つのエクササイズをご紹介します。

- Sound consultant
Julian Treasure studies sound and advises businesses on how best to use it. Full bio

We are losing our listening.
私たちの聴く能力が失われてきています
00:15
We spend roughly 60 percent of our communication time listening,
意思疎通の大体6割は聴くという行為が占めます
00:18
but we're not very good at it.
これが上手に出来ていないのです
00:22
We retain just 25 percent of what we hear.
会場の皆さんのことではありませんが
00:24
Now not you, not this talk,
一般的な値として耳からの情報は
00:26
but that is generally true.
25%しか保持されないそうです
00:28
Let's define listening
”音から意味を取得すること”
00:30
as making meaning from sound.
これを"聴く"の定義としておきます
00:32
It's a mental process,
これは心理的な
00:34
and it's a process of extraction.
情報抽出の過程なんです
00:36
We use some pretty cool techniques to do this.
これには素敵なテクニックが使われます
00:38
One of them is pattern recognition.
一つ目はパターン認知です
00:40
(Crowd Noise) So in a cocktail party like this,
(ざわめき) こんなカクテルパーティでは
00:42
if I say, "David, Sara, pay attention,"
「デビッド!サラ!気をつけて」と言えば
00:45
some of you just sat up.
しゃがみ込む方が出てくるでしょう
00:47
We recognize patterns
パターンを識別して 雑音と
00:49
to distinguish noise from signal,
情報を聞き分けるのです
00:51
and especially our name.
名前には特に敏感です
00:53
Differencing is another technique we use.
次のテクニックはキャンセリグです
00:55
If I left this pink noise on for more than a couple of minutes,
こんな雑音が継続して聞こえれば
00:57
you would literally cease to hear it.
皆さんは聴くのをやめるでしょう
01:00
We listen to differences,
私達は違いを聞き分けて
01:02
we discount sounds that remain the same.
変化のない音を無視するのです
01:04
And then there is a whole range of filters.
聴くという行為を支えるのはフィルターです
01:07
These filters take us from all sound
フィルターが全ての音から
01:10
down to what we pay attention to.
聴くべきものだけを選りすぐります
01:13
Most people are entirely unconscious
このフィルターを意識している方は
01:15
of these filters.
ほとんどいないでしょう
01:17
But they actually create our reality in a way,
しかし注意を向けている先を示すという点で
01:19
because they tell us what we're paying attention to right now.
ある意味で現実を作り上げていることになります
01:22
Give you one example of that:
一つ例を挙げましょう
01:25
Intention is very important in sound, in listening.
聴覚において意志はとても重要です
01:27
When I married my wife,
私が妻と結婚したとき
01:30
I promised her that I would listen to her every day
彼女の話を初々しい気分で
01:32
as if for the first time.
毎日聴いてやると約束をしました
01:34
Now that's something I fall short of on a daily basis.
大抵の日は出来てないようですがね
01:36
(Laughter)
(笑)
01:39
But it's a great intention to have in a relationship.
聴こうとする意志は対人関係においてとても重要ですが
01:41
But that's not all.
これが全てではありません
01:44
Sound places us in space and in time.
音は空間を司っています
01:46
If you close your eyes right now in this room,
今この場で目を閉じても
01:49
you're aware of the size of the room
残響音と反響音から
01:52
from the reverberation
この部屋の大きさを
01:54
and the bouncing of the sound off the surfaces.
知り得ることが出来ます
01:56
And you're aware of how many people are around you
耳に入る微少な雑音から
01:58
because of the micro-noises you're receiving.
周りの人の数もわかるでしょう
02:00
And sound places us in time as well,
更に音は時間をも司ります
02:03
because sound always has
音には常に
02:06
time embedded in it.
時間が埋め込まれているのです
02:08
In fact, I would suggest that our listening is the main way
実際 聴覚こそが過去から
02:10
that we experience the flow of time
未来への時間の流れを
02:12
from past to future.
感じる主たる感覚だと思います
02:14
So, "Sonority is time and meaning" -- a great quote.
「音は時間・意味である」 素敵な言葉です
02:16
I said at the beginning, we're losing our listening.
初めに言ったとおり 聴く能力が失われてきています
02:18
Why did I say that?
なぜこんなことを言ったのかって?
02:21
Well there are a lot of reasons for this.
理由はたくさんあります
02:23
First of all, we invented ways of recording --
まず 記録という技術の開発があります
02:25
first writing, then audio recording
模写にはじまり録音―
02:27
and now video recording as well.
そして録画が誕生しました
02:29
The premium on accurate and careful listening
これは注意深く聴き 正確に情報を得ることの
02:31
has simply disappeared.
利点を損ねてしまいました
02:34
Secondly, the world is now so noisy,
第2に今日の世界はやかまし過ぎます
02:36
(Noise) with this cacophony going on
視覚的にも聴覚的にも
02:39
visually and auditorily,
邪魔なものが散乱していて
02:41
it's just hard to listen;
聴くことを困難にしています
02:44
it's tiring to listen.
「耳が疲れた」という状況です
02:46
Many people take refuge in headphones,
ヘッドフォン難民が多くいますが
02:48
but they turn big, public spaces like this,
彼らは音景を共有する巨大な
02:50
shared soundscapes,
パブリックスペースを
02:53
into millions of tiny, little personal sound bubbles.
パーソナルな空間に区画してしまっています
02:55
In this scenario, nobody's listening to anybody.
こうなると人の話を聴かなくなるのです
02:59
We're becoming impatient.
忍耐力を失っているのです
03:02
We don't want oratory anymore,
雄弁なスピーチよりも
03:04
we want sound bites.
短い抜粋の方が好まれています
03:06
And the art of conversation
会話が一方通行の情報発信に
03:08
is being replaced -- dangerously, I think --
とって変わられようとしています
03:10
by personal broadcasting.
危険なことだと思いますよ
03:12
I don't know how much listening there is in this conversation,
このメールにどれだけの意思疎通があるかは知りませんが
03:14
which is sadly very common,
不幸にもこれは例外的でなく
03:17
especially in the U.K.
英国では特に顕著です
03:19
We're becoming desensitized.
感覚が鈍ってきているんです
03:21
Our media have to scream at us with these kinds of headlines
メディアはこのような見出しを用いて
03:23
in order to get our attention.
私たちに呼びかけるべきです
03:26
And that means it's harder for us to pay attention
言い換えると強調されていない
03:28
to the quiet, the subtle,
静かな呼びかけには
03:30
the understated.
なかなか注意が向かないということです
03:32
This is a serious problem that we're losing our listening.
聴くという行為は理解の手段であって
03:35
This is not trivial.
この能力の喪失は
03:38
Because listening is our access to understanding.
些細なものでなく重大な問題です
03:40
Conscious listening always creates understanding.
意識的に聴けば必ず理解を生みます
03:43
And only without conscious listening
意識的なリスニングが欠如すると
03:47
can these things happen --
このようなことが起こってしまいます
03:50
a world where we don't listen to each other at all,
互いの話に耳を傾けようとしない
03:52
is a very scary place indeed.
今日の世界はとても恐ろしい場所なんです
03:54
So I'd like to share with you
そこで皆さんには
03:58
five simple exercises, tools you can take away with you,
意識的なリスニング力を鍛える5つの
04:00
to improve your own conscious listening.
簡単なエクササイズを紹介します
04:03
Would you like that?
いかがでしょうか?
04:05
(Audience: Yes.) Good.
(観客: いいね) よかったです
04:07
The first one is silence.
1番目は沈黙です
04:09
Just three minutes a day of silence
1日3分の無音エクササイズは
04:11
is a wonderful exercise
皆さんの耳をリセット―
04:13
to reset your ears and to recalibrate
チューニングしてくれます
04:15
so that you can hear the quiet again.
こうして静かな音が聞こえるようになります
04:17
If you can't get absolute silence,
完全な無音状態でなくても
04:19
go for quiet, that's absolutely fine.
静かな状態なら構いません
04:21
Second, I call this the mixer.
2番目は私がミキサーと呼んでいるものです
04:24
(Noise) So even if you're in a noisy environment like this --
(雑音) このようにうるさい場所はよくありますね
04:27
and we all spend a lot of time in places like this --
コーヒーバーなどの
04:30
listen in the coffee bar
こういった不協和音に
04:33
to how many channels of sound can I hear?
単一の音源がいくつあるのか
04:35
How many individual channels in that mix am I listening to?
聞き分けて見て下さい
04:37
You can do it in a beautiful place as well, like in a lake.
このエクササイズは湖のような綺麗な場所でもできます
04:40
How many birds am I hearing?
鳴いている鳥を数えて下さい
04:43
Where are they? Where are those ripples?
「鳥はどこ?」「波はどこでたっているの?」
04:45
It's a great exercise
このエクササイズは
04:47
for improving the quality of your listening.
リスニングの質を高めてくれます
04:49
Third, this exercise I call savoring,
3番目は美しいエクササイズです
04:52
and this is a beautiful exercise.
鑑賞と呼んでいます
04:54
It's about enjoying mundane sounds.
これはありきたりな音を楽しむというものです
04:56
This, for example, is my tumble dryer.
例えばこれは私の家の回転式乾燥機の音ですが
04:58
(Dryer) It's a waltz.
(乾燥機の音) これはワルツです
05:01
One, two, three. One, two, three. One, two, three.
ワン、ツー、スリー ワン、ツー、スリー
05:03
I love it.
いいリズムですね
05:06
Or just try this one on for size.
こちらの音量はいかがですか
05:08
(Coffee grinder)
(コーヒーグラインダー)
05:10
Wow!
わお!
05:19
So mundane sounds can be really interesting if you pay attention.
ありふれた音も注意して聴くとおもしろいものです
05:21
I call that the hidden choir.
これを ”隠れ聖歌隊” と呼んでいます
05:23
It's around us all the time.
いつでも私たちの周囲にいますからね
05:25
The next exercise
次のエクササイズはあるものを
05:27
is probably the most important of all of these,
取り払えば 今日紹介する中で
05:29
if you just take one thing away.
最も重要なものでしょう
05:31
This is listening positions --
リスニングポジション(聴く位置)です
05:33
the idea that you can move your listening position
聴き取る対象に合せて一番適切な場所に
05:35
to what's appropriate to what you're listening to.
ポジションを移動するということです
05:38
This is playing with those filters.
先ほど話をしたフィルターを
05:40
Do you remember, I gave you those filters at the beginning.
利用します
05:42
It's starting to play with them as levers,
まずフィルターをレバーのように操作して
05:44
to get conscious about them and to move to different places.
意識付けをして場所を変えていきます
05:46
These are just some of the listening positions,
画面のものはポジションや
05:49
or scales of listening positions, that you can use.
尺度のほんの一例です
05:51
There are many.
他にもたくさんあるんですよ
05:54
Have fun with that. It's very exciting.
わくわくしますね ぜひ楽しん下さい
05:56
And finally, an acronym.
最後は頭字語です
05:58
You can use this in listening, in communication.
これをコミュニケーションとリスニングに利用します
06:00
If you're in any one of those roles --
これらのいずれかをされている方―
06:03
and I think that probably is everybody who's listening to this talk --
もしくはこの話を聞いている皆さん全員へ
06:05
the acronym is RASA,
この頭字語はRASAです
06:09
which is the Sanskrit word
acronym(頭字語)というのは
06:11
for juice or essence.
サンスクリット語でエッセンスの意です
06:13
And RASA stands for Receive,
RASAの R は Receive
06:15
which means pay attention to the person;
話者の話を注意深く聴くこと
06:17
Appreciate, making little noises
A は Appreciate 「んん」とか
06:19
like "hmm," "oh," "okay";
「わかった」と意思表明をすること
06:21
Summarize, the word "so" is very important in communication;
S は Summarise 意思疎通において要約することは大切です
06:23
and Ask, ask questions afterward.
そしてA は Ask 質問をすることです
06:26
Now sound is my passion, it's my life.
音は私の情熱・人生そのものです
06:30
I wrote a whole book about it. So I live to listen.
私は音に関する本を出しています
06:32
That's too much to ask from most people.
皆さんには私のようなことをしろとは求めませんが
06:34
But I believe that every human being
人生を最大限楽しむには
06:37
needs to listen consciously
意識的に聴くことが
06:39
in order to live fully --
必要不可欠だと考えています
06:41
connected in space and in time
時間と空間をつなぎ
06:43
to the physical world around us,
周囲の世界と私たちをつないでくれます
06:45
connected in understanding to each other,
互いの理解をつなぐのはもちろん
06:47
not to mention spiritually connected,
精神的にも私たちをつないでくれます
06:49
because every spiritual path I know of
私の知る限りスピリチュアルな
06:51
has listening and contemplation
道の根底には全て
06:53
at its heart.
リスニングと瞑想があるからです
06:55
That's why
ですから学校では
06:57
we need to teach listening in our schools
リスニングを技術として
06:59
as a skill.
教える必要があります
07:01
Why is it not taught? It's crazy.
なぜ教えない? おかしいですね
07:03
And if we can teach listening in our schools,
学校でリスニングを教えれば
07:05
we can take our listening off that slippery slope
今日お話した危険な世界へ続くつるつるな
07:08
to that dangerous, scary world that I talked about
坂道から私たちのリスニングを救い出して
07:11
and move it to a place where everybody is consciously listening all the time --
常に意識的なリスニングがされる世界 もしくは少なくとも
07:14
or at least capable of doing it.
それが達成できる世界へ移すことができます
07:17
Now I don't know how to do that,
でもどうすればいいかって?
07:19
but this is TED,
ここはTEDですよ
07:21
and I think the TED community is capable of anything.
TEDなら何でも出来ると思っています
07:23
So I invite you to connect with me, connect with each other,
皆さんつながっていきましょう 一代先に
07:26
take this mission out and let's get listening taught in schools,
相互理解・平和を実現した世界を実現するには
07:29
and transform the world in one generation to a conscious listening world --
使命感をもって学校教育の中で
07:32
a world of connection,
意識的なリスニングを
07:35
a world of understanding and a world of peace.
教えていく必要があるのです
07:37
Thank you for listening to me today.
ご静聴ありがとう御座いました
07:40
(Applause)
(拍手)
07:42
Translated by Takahiro Shimpo
Reviewed by Hidetoshi Yamauchi

▲Back to top

About the Speaker:

Julian Treasure - Sound consultant
Julian Treasure studies sound and advises businesses on how best to use it.

Why you should listen

Julian Treasure is the chair of the Sound Agency, a firm that advises worldwide businesses -- offices, retailers, hotels -- on how to use sound. He asks us to pay attention to the sounds that surround us. How do they make us feel: productive, stressed, energized, acquisitive?

Treasure is the author of the book Sound Business and keeps a blog by the same name that ruminates on aural matters (and offers a nice day-by-day writeup of TEDGlobal 2009). In the early 1980s, Treasure was the drummer for the Fall-influenced band Transmitters.

More profile about the speaker
Julian Treasure | Speaker | TED.com