ABOUT THE SPEAKER
Jeremy Gilley - Peace activist
Filmmaker Jeremy Gilley founded Peace One Day to create an annual day without conflict. And ... it's happening. What will you do to make peace on September 21?

Why you should listen

A day of peace. It seems lovely and hopeful to those of us lucky enough to live in peace already. But to those living in war, a day of peace, a temporary cease-fire, is not only lovely, it's incredibly practical. On a day when no bullets fly, families can go to the clinic, mosquito nets can be given out, and kids who've known only war can learn what peace looks like, sounds like. In short, it's a window of opportunity to build peace. For the past 10 years, filmmaker Jeremy Gilley has been promoting September 21 as a true international day of ceasefire, a day to carry out humanitarian aid in the world's most dangerous zones. The practical challenge is huge, starting with: how to convince both parties in a conflict to put down their weapons and trust the other side to do the same? But Gilley has recorded successes. For instance, on September 21, 2008, some 1.85 million children under 5 years old, in seven Afghan provinces where conflict has previously prevented access, were given a vaccine for polio.

On September 21, 2011, Gilley will start the 365-day-long countdown to Truce 2012, a hoped-for global day of guns-down ceasefire and worldwide action toward peace.

He says: "The only logical progression is to work towards a global cessation of hostilities on Peace Day -- from violence in our homes and schools, through to armed conflict."

More profile about the speaker
Jeremy Gilley | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2011

Jeremy Gilley: One day of peace

ジェレミー・ギレイが語る「平和の日」

Filmed:
932,588 views

クレイジーなアイデアがあります:毎年9月21日を、世界の人々が平和に過ごす日にしようというのです。エネルギーに満ち溢れた率直なスピーチで、ジェレミー・ギレイが、このクレイジーなアイデアをどうやって本当に実現し、紛争地域の何百万という子供たちを助けるに至ったのかを語ります。
- Peace activist
Filmmaker Jeremy Gilley founded Peace One Day to create an annual day without conflict. And ... it's happening. What will you do to make peace on September 21? Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I was basically基本的に concerned心配している about what was going on in the world世界.
0
0
3000
元来 私は世界で起きていることを懸念していました
00:18
I couldn'tできなかった understandわかる
1
3000
2000
飢餓や破壊行為
00:20
the starvation餓死, the destruction破壊,
2
5000
2000
無実の人を殺すといったことが
00:22
the killing殺す of innocent無実 people.
3
7000
2000
理解できませんでした
00:24
Making作る senseセンス of those things
4
9000
2000
これらの事について筋を通すことは
00:26
is a very difficult難しい thing to do.
5
11000
3000
本当に難しいことです
00:29
And when I was 12, I becameなりました an actor俳優.
6
14000
3000
そして 私は12歳の時に俳優になりました
00:32
I was bottom of the classクラス. I haven't持っていない got any qualifications資格.
7
17000
3000
私は落ちこぼれで 何の能力もありませんでした
00:35
I was told I was dyslexic失読症.
8
20000
3000
私は失読症だと言われました
00:38
In fact事実, I have got qualifications資格.
9
23000
2000
実際には私は資格を持っていました
00:40
I got a D in pottery陶器, whichどの was the one thing that I did get --
10
25000
2000
陶磁器のクラスでDを取ったのです
00:42
whichどの was useful有用, obviously明らかに.
11
27000
2000
これは明らかに便利でした
00:44
And so concern懸念
12
29000
2000
そして懸念は
00:46
is where all of this comes来る from.
13
31000
2000
これが来たところにあったのです
00:48
And then, beingであること an actor俳優, I was doing these different異なる kinds種類 of things,
14
33000
3000
俳優として 私はいろいろなことをしましたが
00:51
and I feltフェルト the contentコンテンツ of the work that I was involved関係する in
15
36000
2000
自分の仕事はあまり大したことがなく
00:53
really wasn'tなかった cutting切断 it, that there surely確かに had to be more.
16
38000
3000
もっとできることがあるはずだと感じていました
00:56
And at that pointポイント, I read読む a book by Frankフランク Barnabyバナナ,
17
41000
2000
その時 フランク・バーナビーの本を読みました
00:58
this wonderful素晴らしい nuclear physicist物理学者,
18
43000
2000
この素晴らしい電子核物理学者は
01:00
and he said that mediaメディア had a responsibility責任,
19
45000
2000
メディアには責任があると述べました
01:02
that all sectorsセクター of society社会 had a responsibility責任
20
47000
3000
社会すべてのどんな部門でも責任があると言いました
01:05
to try and progress進捗 things and move動く things forward前進.
21
50000
2000
物事を改善し、先に進む努力をする責任です
01:07
And that fascinated魅惑的な me,
22
52000
2000
私はこれに感動しました
01:09
because I'd been messingいじめる around with a cameraカメラ most最も of my life.
23
54000
3000
自分はカメラの周りで騒ぐ人生しか送ってこなかったからです
01:12
And then I thought, well maybe I could do something.
24
57000
2000
自分にもできることがあるだろうと思いました
01:14
Maybe I could become〜になる a filmmaker映画監督.
25
59000
2000
映像作家になれるかもしれないし
01:16
Maybe I can use the form of film constructively建設的に
26
61000
2000
何らかの変化を起こすために
01:18
to in some way make a difference.
27
63000
2000
映画を役立てることができるかもしれない
01:20
Maybe there's a little change変化する I can get involved関係する in.
28
65000
3000
小さな変革に自分が関われるかもしれない
01:23
So I started開始した thinking考え about peace平和,
29
68000
2000
そして 私は平和について考え始めました
01:25
and I was obviously明らかに, as I said to you,
30
70000
2000
先ほど言った通り 私は明らかに
01:27
very much moved移動した by these imagesイメージ,
31
72000
2000
これらのイメージに心を動かされ
01:29
trying試す to make senseセンス of that.
32
74000
2000
理解しようとしていました
01:31
Could I go and speak話す to olderより古い and wiser賢明な people
33
76000
2000
年上で賢い人たちのところに行き
01:33
who would tell me how they made senseセンス
34
78000
2000
今起きている恐ろしいことを
01:35
of the things that are going on?
35
80000
2000
どのように理解しているのか
01:37
Because it's obviously明らかに incredibly信じられないほど frightening恐ろしい.
36
82000
2000
教わってこようか?
01:39
But I realized実現した that,
37
84000
2000
しかし、私は
01:41
having持つ been messingいじめる around with structure構造 as an actor俳優,
38
86000
2000
俳優として雑多なことをしていた経験から
01:43
that a seriesシリーズ of sound bites噛む in itself自体 wasn'tなかった enough十分な,
39
88000
3000
言葉を使うだけでは十分ではなく
01:46
that there needed必要な to be a mountain to climb登る,
40
91000
2000
登るべき山や 行うべき旅があると
01:48
there needed必要な to be a journey that I had to take.
41
93000
2000
気づいていました
01:50
And if I took取った that journey,
42
95000
2000
その旅に出たならば
01:52
no matter問題 whetherかどうか it failed失敗した or succeeded成功した, it would be completely完全に irrelevant無関係.
43
97000
2000
成功か失敗かは関係ありません
01:54
The pointポイント was that I would have something
44
99000
2000
人間は基本的に悪なのかという質問を
01:56
to hookフック the questions質問 of -- is humankind人類 fundamentally根本的に evil悪の?
45
101000
3000
投げかけることが出来る何かを得ることが大切なのです
01:59
Is the destruction破壊 of the world世界 inevitable必然的? Should I have children子供?
46
104000
2000
破壊行為は避けられないのだろうか?
02:01
Is that a responsible責任ある thing to do? Etc., etc.
47
106000
3000
私は子供を持つべきか? それは責任あることなのか?等々
02:04
So I was thinking考え about peace平和,
48
109000
2000
そして私は平和について考えました
02:06
and then I was thinking考え, well where'sどこですか the starting起動 pointポイント for peace平和?
49
111000
2000
平和はどこから始まるのだろうか?
02:08
And that was when I had the ideaアイディア.
50
113000
2000
その時にアイデアが浮かびました
02:10
There was no starting起動 pointポイント for peace平和.
51
115000
2000
平和には始点はないということです
02:12
There was no day of globalグローバル unity統一.
52
117000
2000
地球が一体となる日は一日もなかった
02:14
There was no day of intercultural異文化 cooperation協力.
53
119000
2000
異文化が協力し合う日は一日もなかった
02:16
There was no day when humanity人類 came来た together一緒に,
54
121000
2000
思いやりが一体になる日は一日もなかった
02:18
separate別々の in all of those things
55
123000
2000
これらの事を切り離して
02:20
and just shared共有 it together一緒に --
56
125000
2000
みんなで分かち合う―
02:22
that we're in this together一緒に,
57
127000
2000
みんなが参加して
02:24
and that if we unitedユナイテッド and we interculturally異文化間で cooperated協力した,
58
129000
3000
一体になって異文化が協力し合えば
02:27
then that mightかもしれない be the keyキー to humanity's人類 survival生存.
59
132000
2000
人類存続の鍵となるかもしれません
02:29
That mightかもしれない shiftシフト the levelレベル of consciousness意識
60
134000
2000
もしこれを1日でも行えば
02:31
around the fundamental基本的な issues問題 that humanity人類 faces --
61
136000
3000
人類が直面する大きな問題に対する
02:34
if we did it just for a day.
62
139000
2000
意識のレベルを変えることになるかもしれません
02:36
So obviously明らかに we didn't have any moneyお金.
63
141000
2000
でも私たちにはお金がありませんでした
02:38
I was living生活 at my mom'sママ place場所.
64
143000
3000
私は母親の家に住んでいたので
02:41
And we started開始した writing書き込み letters手紙 to everybodyみんな.
65
146000
3000
一緒にみんなに宛てて手紙を書き始めました
02:44
You very quickly早く work out what is it that you've got to do
66
149000
3000
何をやらなくてはいけないかを理解するためには
02:47
to fathom知っている that out.
67
152000
2000
物事を迅速にすすめなくてはならないのです
02:49
How do you create作成する a day voted投票された by everyすべて singleシングル head of state状態 in the world世界
68
154000
3000
いかにして 世界各国の元首から投票を募り
02:52
to create作成する the first ever Ceasefire停戦 Nonviolence非暴力 Day,
69
157000
2000
世界最初の停戦・無暴力の日
02:54
the 21stセント of September9月?
70
159000
2000
9月21日を作れるでしょうか?
02:56
And I wanted it to be the 21stセント of September9月
71
161000
2000
私はそれを9月21日にしたかったんです
02:58
because it was my granddad's祖父の favoriteお気に入り number.
72
163000
2000
祖父の大好きな番号だったからです
03:00
He was a prisoner囚人 of war戦争.
73
165000
2000
私の祖父は戦争捕虜でした
03:02
He saw the bomb爆弾 go off at Nagasaki長崎.
74
167000
2000
彼は長崎の原爆が落ちたのを見ました
03:04
It poisoned中毒 his blood血液. He died死亡しました when I was 11.
75
169000
3000
彼は被爆して 私が11歳の時に亡くなりました
03:07
So he was like my heroヒーロー.
76
172000
2000
祖父は私のヒーローでした
03:09
And the reason理由 why 21 was the number is
77
174000
2000
21という数字には理由があります
03:11
700 men男性 left, 23 came来た back,
78
176000
2000
700人が出征し 帰途に就いたのが23人でした
03:13
two died死亡しました on the boatボート and 21 hitヒット the ground接地.
79
178000
2000
船の上で2人亡くなり 21人が帰還しました
03:15
And that's why we wanted it to be the 21stセント of September9月 as the date日付 of peace平和.
80
180000
3000
だから私は9月21日にしたかったんです
03:18
So we began始まった this journey,
81
183000
2000
そこから私たちは旅を始め
03:20
and we launched打ち上げ it in 1999.
82
185000
2000
1999年にこの計画を立ち上げました
03:22
And we wrote書きました to heads of state状態, their彼らの ambassadors大使,
83
187000
3000
私たちは各国元首や大使、
03:25
Nobelノーベル Peace平和 laureates賞受賞者, NGOsNGO, faiths信仰,
84
190000
2000
ノーベル賞受賞者、NGO、宗教団体、
03:27
various様々な organizations組織 -- literally文字通り wrote書きました to everybodyみんな.
85
192000
3000
様々な組織に―文字通りすべての人に手紙を書きました
03:30
And very quickly早く, some letters手紙 started開始した coming到来 back.
86
195000
3000
そして、一部の手紙はすぐに返信がありました
03:33
And we started開始した to buildビルドする this case場合.
87
198000
3000
そこからこのプロジェクトを組み立て始めたんです
03:36
And I remember思い出す the first letter文字.
88
201000
2000
最初の手紙の事を覚えています
03:38
One of the first letters手紙 was from the Dalaiダライ Lamaラマ.
89
203000
2000
その中の一通は ダライ・ラマからでした
03:40
And of courseコース we didn't have the moneyお金; we were playing遊ぶ guitarsギター
90
205000
2000
私たちにはお金がなく
03:42
and getting取得 the moneyお金 for the stamps切手 that we were sending送信 out all of [this mail郵便物].
91
207000
3000
ギターを弾いてお金を集め 切手代に充てていました
03:45
A letter文字 came来た throughを通して from the Dalaiダライ Lamaラマ saying言って,
92
210000
2000
ダライ・ラマからの手紙にはこうありました
03:47
"This is an amazing素晴らしい thing. Come and see me.
93
212000
2000
「すばらしいことです 会いに来なさい
03:49
I'd love to talk to you about the first ever day of peace平和."
94
214000
2000
最初の平和の日について話をしましょう」
03:51
And we didn't have moneyお金 for the flightフライト.
95
216000
2000
でも、私たちには飛行機代がなかったんです
03:53
And I rang鳴った Sirサー Bobボブ Aylingアイリング, who was CEO最高経営責任者(CEO) of BABA at the time,
96
218000
3000
そこで英国航空のCEOボブ・アイリングに電話して言いました
03:56
and said, "Mateメイト, we've私たちは got this invitation招待.
97
221000
2000
「私たちにこんな招待が来ています
03:58
Could you give me a flightフライト? Because we're going to go see him."
98
223000
3000
飛行機に乗せてもらえませんか?ダライ・ラマに会うんです」
04:01
And of courseコース, we went行った and saw him and it was amazing素晴らしい.
99
226000
2000
そうやって会いに行きました すばらしかったです
04:03
And then DrDr. Oscarオスカー Ariasアリア came来た forward前進.
100
228000
2000
そして、オスカー・アリアス医師です
04:05
And actually実際に, let me go back to that slide滑り台,
101
230000
2000
このスライドに戻ります
04:07
because when we launched打ち上げ it in 1999 --
102
232000
2000
1999年にこの計画を立ち上げた時 -
04:09
this ideaアイディア to create作成する the first ever day of ceasefire停戦 and non-violence非暴力 --
103
234000
3000
最初の停戦と無暴力の日というアイデアです -
04:12
we invited招待された thousands of people.
104
237000
2000
何千人もの人を招待しました
04:14
Well not thousands -- hundreds数百 of people, lots of people --
105
239000
3000
何千ではないですね、何百人もの多くの人―
04:17
all the press押す, because we were going to try and create作成する
106
242000
2000
多くのメディアもです 私たちは世界初の
04:19
the first ever World世界 Peace平和 Day, a peace平和 day.
107
244000
2000
「世界平和の日」を作ろうとしていたのです
04:21
And we invited招待された everybodyみんな,
108
246000
2000
あらゆる人を招待しましたが
04:23
and no press押す showed示した up.
109
248000
2000
メディアは1社も来ませんでした
04:25
There were 114 people there -- they were mostly主に my friends友達 and family家族.
110
250000
3000
出席は114人- ほとんどが友人や家族でした
04:28
And that was kind種類 of like the launch打ち上げ of this thing.
111
253000
2000
この計画はそんな風に始まりました
04:30
But it didn't matter問題 because we were documenting文書化する, and that was the thing.
112
255000
3000
でもそれは問題ではなく 記録するということが大切でした
04:33
For me, it was really about the processプロセス.
113
258000
2000
立ち上げは単なるプロセスであり
04:35
It wasn'tなかった about the end終わり result結果.
114
260000
2000
これが最終的な結果ではなかったんです
04:37
And that's the beautiful綺麗な thing about the cameraカメラ.
115
262000
2000
そして それがカメラのすごいところです
04:39
They used to say the penペン is mightierより強い than the sword. I think the cameraカメラ is.
116
264000
3000
文は武より強しと言われますが カメラもそうです
04:42
And just staying滞在 in the moment瞬間 with it was a beautiful綺麗な thing
117
267000
2000
その場にいて一瞬をとらえるのは
04:44
and really empowering力を与える actually実際に.
118
269000
2000
本当に美しく勇気づけられることです
04:46
So anywayとにかく, we began始まった the journey.
119
271000
2000
そうして私たちは旅を始めました
04:48
And here you see people like Maryメアリー Robinsonロビンソン, I went行った to see in Genevaジュネーブ.
120
273000
3000
メアリー・ロビンソンに会いに ジュネーブに行きました
04:51
I'm cutting切断 my hairヘア, it's getting取得 shortショート and long,
121
276000
2000
私は髪を切ったり伸ばしたりしています
04:53
because everyすべて time I saw Kofiコフィー Annanアナン,
122
278000
2000
コフィ・アナンに会うたびに
04:55
I was so worried心配している that he thought I was a hippieヒッピー that I cutカット it,
123
280000
3000
ヒッピーだと思われるのが怖くて髪を切ります
04:58
and that was kind種類 of what was going on.
124
283000
2000
だからなんですよ
05:00
(Laughter笑い)
125
285000
3000
(笑)
05:03
Yeah, I'm not worried心配している about it now.
126
288000
2000
うん、私は今その事は心配していません
05:05
So Maryメアリー Robinsonロビンソン,
127
290000
2000
メアリー・ロビンソンはこう言いました
05:07
she said to me, "Listen, this is an ideaアイディア whoseその time has come. This must必須 be created作成した."
128
292000
3000
「まさに時宜を得たアイデアね 実現させないと」
05:10
Kofiコフィー Annanアナン said, "This will be beneficial有益 to my troops on the ground接地."
129
295000
3000
コフィ・アナンは「国連軍にも役立つ提案だ」
05:13
The OAUOAU at the time, led by SalimSalim Ahmedアーメッド SalimSalim,
130
298000
2000
アフリカ統一機構(OAU)ののサリム・アハメド・サリムは
05:15
said, "I must必須 get the Africanアフリカ countries involved関係する."
131
300000
2000
「アフリカ諸国に参加させなくては」と言いました
05:17
DrDr. Oscarオスカー Ariasアリア, Nobelノーベル Peace平和 laureate賞受賞者,
132
302000
2000
ノーベル平和賞受賞のオスカー・エイリアスは
05:19
president大統領 now of Costaコスタ Ricaリカ,
133
304000
2000
今、コスタリカの大統領ですが
05:21
said, "I'll do everything that I can."
134
306000
2000
「私ができることは何でもしよう」と言いました
05:23
So I went行った and saw AmrAmr Moussaムッサ at the Leagueリーグ of Arabアラブ States.
135
308000
3000
それで私はアラブ諸国連盟のアムル・ムーサに会いに行きました
05:26
I met会った Mandelaマンデラ at the Arushaアルーシャ peace平和 talks交渉,
136
311000
2000
アルーシャ平和会議でマンデラ氏にも会いました
05:28
and so on and so on and so on --
137
313000
2000
などなどです―
05:30
while I was building建物 the case場合
138
315000
2000
私がこのアイデアが理にかなったものだと
05:32
to prove証明する whetherかどうか this ideaアイディア
139
317000
2000
証明する活動をする中で
05:34
would make senseセンス.
140
319000
2000
こんなことをしてきました
05:36
And then we were listening聞いている to the people. We were documenting文書化する everywhereどこにでも.
141
321000
3000
そして私たちは人々の話を聞き 各地で記録を取りました
05:39
76 countries in the last 12 years, I've visited訪問した.
142
324000
3000
過去12年間で、76の国を訪れました
05:42
And I've always spoken話された to women女性 and children子供 whereverどこにでも I've gone行った.
143
327000
2000
行く場所全てで 女性や子供と話をして
05:44
I've recorded記録された 44,000 young若い people.
144
329000
2000
4万4千人の若者を撮影しました
05:46
I've recorded記録された about 900 hours時間 of their彼らの thoughts思考.
145
331000
2000
彼らの考えを900時間分収録しました
05:48
I'm really clearクリア about how young若い people feel
146
333000
3000
より平和な世界のためのスタート地点を持つという
05:51
when you talk to them about this ideaアイディア
147
336000
2000
このアイデアについて若者を話すと
05:53
of having持つ a starting起動 pointポイント for their彼らの actions行動 for a more peaceful平和な world世界
148
338000
3000
彼らがどのように感じているのかとてもはっきりします
05:56
throughを通して their彼らの poetry, their彼らの artアート, their彼らの literature文献,
149
341000
2000
そのスタート地点は詩、芸術、文学、
05:58
their彼らの music音楽, their彼らの sportスポーツ, whateverなんでも it mightかもしれない be.
150
343000
2000
音楽、スポーツなど、何でもいいんです
06:00
And we were listening聞いている to everybodyみんな.
151
345000
2000
私たちは皆さんの話を聞きました
06:02
And it was an incredibly信じられないほど thing, workingワーキング with the U.N.
152
347000
2000
国連や、NGOとこのことについて
06:04
and workingワーキング with NGOsNGO and building建物 this case場合.
153
349000
2000
取り組むのは信じられないことでした
06:06
I feltフェルト that I was presentingプレゼンテーション a case場合
154
351000
2000
私は、地球社会を代表して
06:08
on behalf代わって of the globalグローバル communityコミュニティ
155
353000
2000
この日を作るという試みを
06:10
to try and create作成する this day.
156
355000
2000
提示しているのだと感じました
06:12
And the strongerより強く the case場合 and the more detailed詳細な it was,
157
357000
2000
この活動がより強固に 詳細になるにつれて
06:14
the better chanceチャンス we had of creating作成 this day.
158
359000
3000
この日をつくる可能性が大きくなっていったのです
06:17
And it was this stuffもの, this,
159
362000
3000
当時 私は
06:20
where I actually実際に was in the beginning始まり
160
365000
2000
実際の結果がどうなろうとも
06:22
kind種類 of thinking考え no matter問題 what happened起こった, it didn't actually実際に matter問題.
161
367000
2000
それは問題ではないと思っていました
06:24
It didn't matter問題 if it didn't create作成する a day of peace平和.
162
369000
2000
平和の日が実現しなくても 問題ありませんでした
06:26
The fact事実 is that, if I tried試した and it didn't work,
163
371000
3000
もし、この試みがうまくいかなかったら
06:29
then I could make a statementステートメント
164
374000
2000
声明を出せばよかったんです
06:31
about how unwilling不本意な the globalグローバル communityコミュニティ is to unite団結する --
165
376000
2000
地球社会が団結に対しいかに無関心だったのか―
06:33
until〜まで, it was in Somaliaソマリア, pickingピッキング up that young若い girl女の子.
166
378000
3000
でもある時 ソマリアで小さな女の子に出会いました
06:36
And this young若い child
167
381000
2000
彼女は 消毒薬も使わず
06:38
who'd誰が taken撮影 about an inchインチ and a halfハーフ out of her leg with no antiseptic消毒剤,
168
383000
3000
足を4センチ切り取ったのです
06:41
and that young若い boy男の子 who was a child soldier兵士,
169
386000
2000
そして、この男の子は子供の戦士で
06:43
who told me he'd彼は killed殺された people -- he was about 12 --
170
388000
3000
12歳位でしょうか - 人を殺したと私に言いました
06:46
these things made me realize実現する
171
391000
3000
これらの経験を通じて 私は 自分が行っていることは
06:49
that this was not a film that I could just stop.
172
394000
3000
いつでも止められるただの映画ではないと気づきました
06:52
And that actually実際に, at that moment瞬間 something happened起こった to me,
173
397000
3000
何かが私に起きたのです そして
06:55
whichどの obviously明らかに made me go, "I'm going to document資料.
174
400000
2000
「ドキュメンタリーを撮ろう もしこれが
06:57
If this is the only film that I ever make,
175
402000
2000
自分の唯一の映画になるとしても
06:59
I'm going to document資料 until〜まで this becomes〜になる a reality現実."
176
404000
3000
現実となるまで撮り続けよう」と決めました
07:02
Because we've私たちは got to stop, we've私たちは got to do something
177
407000
3000
私たちは戦争を止めさせ 政治や宗教から離れた場所で
07:05
where we unite団結する --
178
410000
2000
団結するための
07:07
separate別々の from all the politics政治 and religion宗教
179
412000
2000
行動を取らなければならないのです
07:09
that, as a young若い person, is confusing混乱する me.
180
414000
2000
若い人間として、これには困惑しました
07:11
I don't know how to get involved関係する in that processプロセス.
181
416000
2000
どうやって始めればよいかわかりませんでした
07:13
And then on the seventh第七 of September9月, I was invited招待された to New新しい Yorkヨーク.
182
418000
3000
そして、9月7日、私はニューヨークに招かれました
07:16
The Costaコスタ Ricanリリカン government政府 and the Britishイギリス人 government政府
183
421000
2000
コスタリカ政府と、英国政府が
07:18
had put forward前進 to the Unitedユナイテッド Nations国家 General一般 Assemblyアセンブリ,
184
423000
2000
国連総会でこの事を提案し
07:20
with 54 co-sponsors共スポンサー,
185
425000
2000
54の共同提案国とともに
07:22
the ideaアイディア of the first ever Ceasefire停戦 Nonviolence非暴力 Day,
186
427000
3000
毎年9月21日を世界初の
07:25
the 21stセント of September9月, as a fixed一定 calendarカレンダー date日付,
187
430000
3000
停戦・非暴力の日にしようと提案し
07:28
and it was unanimously満場一致で adopted採用 by everyすべて head of state状態 in the world世界.
188
433000
3000
満場一致で世界の首脳達に受け入れられました
07:31
(Applause拍手)
189
436000
7000
(拍手)
07:38
Yeah, but there were hundreds数百 of individuals個人, obviously明らかに, who made that a reality現実.
190
443000
4000
何百人もの人たちが これを実現するのに力を貸してくれました
07:42
And thank you to all of them.
191
447000
2000
彼ら全員に感謝しています
07:44
That was an incredible信じられない moment瞬間.
192
449000
2000
本当に素晴らしい瞬間でした
07:46
I was at the top of the General一般 Assemblyアセンブリ just looking down into it and seeing見る it happen起こる.
193
451000
2000
私は総会の壇上でこれを眺めていただけでした
07:48
And as I mentioned言及した, when it started開始した,
194
453000
2000
先ほども言いましたが これが始まった時
07:50
we were at the Globeグローブ, and there was no press押す.
195
455000
2000
グローブには記者が誰も来ませんでした
07:52
And now I was thinking考え, "Well, the press押す it really going to hear聞く this storyストーリー."
196
457000
3000
そして今 私は「メディアがこの話を聞くのだ」と考えていました
07:55
And suddenly突然, we started開始した to institutionalize制度化する this day.
197
460000
3000
突然 その日に向けた準備が始まりました
07:58
Kofiコフィー Annanアナン invited招待された me on the morning of September9月 the 11thth
198
463000
2000
コフィ・アナンは2001年9月11日の朝、
08:00
to do a press押す conference会議.
199
465000
2000
記者会見を行うために私を招待しました
08:02
And it was 8:00 AM when I stood立っていた there.
200
467000
2000
朝8時に私は会見場に立ち
08:04
And I was waiting待っている for him to come down, and I knew知っていた that he was on his way.
201
469000
3000
コフィ・アナンが来るのを待っていました
08:07
And obviously明らかに he never came来た down. The statementステートメント was never made.
202
472000
3000
もちろん彼は来ませんでしたし 声明もありませんでした
08:10
The world世界 was never told there was a day of globalグローバル ceasefire停戦 and nonviolence非暴力.
203
475000
3000
停戦・非暴力の日は 世界に伝えられることがなかったのです
08:13
And it was obviously明らかに a tragic悲劇的な moment瞬間
204
478000
2000
9.11とそれに続く出来事は
08:15
for the thousands of people who lost失われた their彼らの lives人生,
205
480000
2000
世界中で命を失った何千もの人々にとって
08:17
there and then subsequently続いて all over the world世界.
206
482000
3000
悲劇的な出来事でした
08:20
It never happened起こった.
207
485000
2000
かつて起きたことのない事件でした
08:22
And I remember思い出す thinking考え,
208
487000
2000
私はこう考えたのを覚えています
08:24
"This is exactly正確に why, actually実際に,
209
489000
2000
「だからこそ
08:26
we have to work even harderもっと強く.
210
491000
3000
私たちはもっと頑張らなくてはいけない
08:29
And we have to make this day work.
211
494000
2000
そしてこの日を実現させなくてはならない
08:31
It's been created作成した; nobody誰も knows知っている.
212
496000
2000
平和の日は作られたけれど 誰も知らない
08:33
But we have to continue持続する this journey,
213
498000
2000
私たちはこの旅を続け
08:35
and we have to tell people,
214
500000
2000
平和の日のことを人々に語りかけ
08:37
and we have to prove証明する it can work."
215
502000
2000
うまく行くことを証明しなくてはならない」
08:39
And I left New新しい Yorkヨーク freakedフリークド,
216
504000
2000
私は疲れきってニューヨークを離れましたが
08:41
but actually実際に empowered権限を与えられた.
217
506000
2000
新しい力を得ていました
08:43
And I feltフェルト inspiredインスピレーションを受けた
218
508000
2000
平和の日が実現すれば
08:45
by the possibilities可能性
219
510000
2000
もうこんな悲劇はなくなるかもしれない
08:47
that if it did, then maybe we wouldn'tしないだろう see things like that.
220
512000
4000
という可能性に 元気づけられていました
08:51
I remember思い出す puttingパッティング that film out and going to cynics皮肉.
221
516000
2000
フィルムを取り出して皮肉屋のところに行きました
08:53
I was showing表示 the film,
222
518000
2000
私はこのフィルムを見せたんです
08:55
and I remember思い出す beingであること in Israelイスラエル and getting取得 it absolutely絶対に slaughtered虐殺された
223
520000
2000
イスラエルでこの映画を見た何人かの人に
08:57
by some guys having持つ watched見た the film --
224
522000
2000
酷評されたのを覚えています
08:59
that it's just a day of peace平和, it doesn't mean anything.
225
524000
3000
たった1日の平和な日、そんなの全く意味がないじゃないかと
09:02
It's not going to work; you're not going to stop the fighting戦う in Afghanistanアフガニスタン;
226
527000
2000
アフガニスタンの戦争を止めたりできないだろう
09:04
the Talibanタリバン won't〜されません listen, etc., etc.
227
529000
3000
タリバンが言うことを聞くはずがない などなど
09:07
It's just symbolism象徴.
228
532000
2000
ただの象徴にすぎないと言うのです
09:09
And that was even worse悪化する
229
534000
2000
現実の状況は
09:11
than actually実際に what had just happened起こった in manyたくさんの ways方法,
230
536000
2000
その批判ほどひどくはありませんでした
09:13
because it couldn'tできなかった not work.
231
538000
5000
私の計画が上手く行かないはずはなかったのです
09:18
I'd spoken話された in Somaliaソマリア, Burundiブルンジ, Gazaガザ, the West西 Bankバンク,
232
543000
2000
ソマリア、ブルンジ、ガザ、ヨルダン川西岸
09:20
Indiaインド, Sriスリ Lankaスリランカ, Congoコンゴ, whereverどこにでも it was,
233
545000
2000
インド、スリランカ、コンゴ どこへでも行きました
09:22
and they'd彼らは all tell me, "If you can create作成する a window of opportunity機会,
234
547000
2000
彼らは言いました「機会さえ作ってくれれば
09:24
we can move動く aid援助, we can vaccinateワクチン接種 children子供.
235
549000
2000
援助団体を動かして子供たちにワクチンを打てる
09:26
Children子供 can lead their彼らの projectsプロジェクト.
236
551000
2000
子供たちはプロジェクトの推進力になる
09:28
They can unite団結する. They can come together一緒に. If people would stop, lives人生 will be saved保存された."
237
553000
3000
彼らは団結し一つになれる 大人が争いをやめれば 命が助かるんだ」
09:31
That's what I'd heard聞いた.
238
556000
2000
私はそう聞かされました
09:33
And I'd heard聞いた that from the people who really understood理解された what conflict紛争 was about.
239
558000
3000
対立とは何かを本当に理解する人から教えてもらったのです
09:36
And so I went行った back to the Unitedユナイテッド Nations国家.
240
561000
2000
そして私は国連に戻り 撮影を続けて
09:38
I decided決定しました that I'd continue持続する filming撮影 and make another別の movie映画.
241
563000
2000
もう1本映画を作ると心に決めました
09:40
And I went行った back to the U.N. for another別の coupleカップル of years.
242
565000
3000
私は数年間国連に籍を置き
09:43
We started開始した moving動く around the corridors廊下 of the U.N. systemシステム,
243
568000
2000
いろいろな国連機関や
09:45
governments政府 and NGOsNGO,
244
570000
2000
政府 NGOを訪ねて
09:47
trying試す desperately必死に to find somebody誰か
245
572000
2000
私の計画を実現するために
09:49
to come forward前進 and have a go at it,
246
574000
2000
協力してくれる人を
09:51
see if we could make it possible可能.
247
576000
2000
必死で探しました
09:53
And after lots and lots of meetings会議 obviously明らかに,
248
578000
2000
そして 本当に数多くの打ち合わせを経て
09:55
I'm delighted喜んで that this man, Ahmadアーマド Fawziフォジ,
249
580000
2000
私のヒーローであり指導者でもある
09:57
one of my heroesヒーロー and mentorsメンター really,
250
582000
2000
アハメド・ファウジが
09:59
he managed管理された to get UNICEFユニセフ involved関係する.
251
584000
2000
ユニセフの協力を取りつけてくれました
10:01
And UNICEFユニセフ, God bless祝福 them, they said, "Okay, we'll私たちは have a go."
252
586000
2000
彼らは「よしやってみよう」と言ってくれました
10:03
And then UNAMAUNAMA becameなりました involved関係する in Afghanistanアフガニスタン.
253
588000
2000
国連アフガニスタン支援派遣団(UNAMA)も参加してくれました
10:05
It was historical歴史的. Could it work in Afghanistanアフガニスタン
254
590000
2000
歴史的なことです アフガニスタンで
10:07
with UNAMAUNAMA and WHO
255
592000
2000
UNAMA WHOそして市民社会とともに
10:09
and civil市民 society社会, etc., etc., etc.?
256
594000
2000
働くことができるんだろうか?
10:11
And I was getting取得 it all on film and I was recording録音 it,
257
596000
3000
私はこれを映画にしようと、撮影しながら
10:14
and I was thinking考え, "This is it. This is the possibility可能性 of it maybe workingワーキング.
258
599000
3000
「これだ こうすれば上手く行くかもしれない
10:17
But even if it doesn't, at least少なくとも the doorドア is open開いた
259
602000
3000
もしだめでも、少なくとも扉は開いた
10:20
and there's a chanceチャンス."
260
605000
2000
そしてチャンスはある」と思ったんです
10:22
And so I went行った back to Londonロンドン,
261
607000
2000
そして私はロンドンに戻り
10:24
and I went行った and saw this chapチャップ, Judeジュード Law法律.
262
609000
2000
ジュード・ロウに会いに行きました
10:26
And I saw him because he was an actor俳優, I was an actor俳優,
263
611000
2000
彼が俳優で、私も俳優だったから会ったんです
10:28
I had a connection接続 to him,
264
613000
2000
私は彼とのコネクションがありました
10:30
because we needed必要な to get to the press押す, we needed必要な this attractionアトラクション,
265
615000
2000
この計画にはメディアの参加が不可欠で
10:32
we needed必要な the mediaメディア to be involved関係する.
266
617000
2000
メディアを呼ぶには売りが必要でした
10:34
Because if we start開始 pumpingポンピング it up a bitビット maybe more people would listen
267
619000
3000
そうして盛り上げることができれば
10:37
and there'd赤い be more --
268
622000
2000
より多くの人が耳を傾けてくれるだろうし
10:39
when we got into certainある areasエリア,
269
624000
2000
ある特定の部門を引きつけることができたら
10:41
maybe there would be more people interested興味がある.
270
626000
2000
興味を持ってくれる人が増えるかもしれません
10:43
And maybe we'd結婚した be helped助けた financially財政的に a little bitビット more,
271
628000
2000
そうすれば金銭面でも多少助かるでしょう
10:45
whichどの had been desperately必死に difficult難しい.
272
630000
2000
私たちは本当に経済的に大変でした
10:47
I won't〜されません go into that.
273
632000
2000
詳しいところまではお話ししませんが
10:49
So Judeジュード said, "Okay, I'll do some statementsステートメント for you."
274
634000
2000
ジュードは「よし 声明文を作ろう」と言い
10:51
While I was filming撮影 these statementsステートメント, he said to me, "Where are you going next?"
275
636000
2000
撮影中に「次はどうするの?」と聞いてきました
10:53
I said, "I'm going to go to Afghanistanアフガニスタン." He said, "Really?"
276
638000
2000
「アフガンに行く」と答えると彼は「本当に?」
10:55
And I could sortソート of see a little look in his eye of interest利子.
277
640000
3000
彼の目に少し興味の色が浮かんだのが見えました
10:58
So I said to him, "Do you want to come with me?
278
643000
2000
そこで言いました「一緒に来ませんか?
11:00
It'dそれは be really interesting面白い if you came来た.
279
645000
2000
あなたが来たらとても面白いことになります
11:02
It would help and bring持参する attention注意.
280
647000
2000
注目を集めるのに役立ちますし
11:04
And that attention注意
281
649000
2000
その注目は
11:06
would help leverage活用 the situation状況,
282
651000
2000
状況を変える力になるだけでなく
11:08
as well as all of the other sides両側 of it."
283
653000
2000
多くの面で役立ちます」
11:10
I think there's a number of pillars to success成功.
284
655000
2000
成功するためには多くの柱が必要です
11:12
One is you've got to have a great ideaアイディア.
285
657000
2000
一つは素晴らしいアイデアを持つこと
11:14
The other is you've got to have a constituency選挙区, you've got to have financeファイナンス,
286
659000
3000
もう一つは支持者と経済力
11:17
and you've got to be ableできる to raise上げる awareness意識.
287
662000
2000
そして 皆の意識を高める能力も必要です
11:19
And actually実際に I could never raise上げる awareness意識 by myself私自身, no matter問題 what I'd achieved達成された.
288
664000
3000
どんなに成功したとしても私1人で意識を高めることはできません
11:22
So these guys were absolutely絶対に crucial重大な.
289
667000
3000
そのため、彼らは本当に重要だったんです
11:25
So he said yes,
290
670000
2000
ジュードが行くと言ったので
11:27
and we found見つけた ourselves自分自身 in Afghanistanアフガニスタン.
291
672000
2000
私たちはアフガニスタンに行きました
11:29
It was a really incredible信じられない thing that when we landed着陸した there,
292
674000
3000
私たちがアフガニスタンに到着した時、信じられないくらいでした
11:32
I was talking話す to various様々な people, and they were saying言って to me,
293
677000
3000
多くの人々と話し こう言われました
11:35
"You've got to get everybodyみんな involved関係する here.
294
680000
2000
「皆を巻き込まなくてはいけない
11:37
You can't just expect期待する it to work. You have to get out and work."
295
682000
3000
ただ上手く行くことを期待したら駄目だ 外に出て活動しなくては」
11:40
And we did, and we traveled旅行した around,
296
685000
3000
私たちはそれを実行し 多くの地域を訪れ
11:43
and we spokeスポーク to elders長老たち, we spokeスポーク to doctors医師, we spokeスポーク to nurses看護師,
297
688000
3000
お年寄り 医師 看護婦たちと話しました
11:46
we held開催 press押す conferencesカンファレンス, we went行った out with soldiers兵隊,
298
691000
3000
記者会見を開き 兵士たちと出かけたりもしました
11:49
we sat座っている down with ISAFISAF, we sat座っている down with NATONATO,
299
694000
2000
国際治安支援部隊(ISAF)やNATO
11:51
we sat座っている down with the U.K. government政府.
300
696000
2000
英国政府とも話しました
11:53
I mean, we basically基本的に sat座っている down with everybodyみんな --
301
698000
3000
私たちは誰とでも話をしました
11:56
in and out of schools学校 with ministers大臣 of education教育,
302
701000
2000
学校の内外で教育関係の閣僚と話をし
11:58
holdingホールディング these press押す conferencesカンファレンス,
303
703000
2000
記者会見も行いました
12:00
whichどの of courseコース, now were loadedロードされた with press押す, everybodyみんな was there.
304
705000
3000
もちろん、大勢の記者がいました
12:03
There was an interest利子 in what was going on.
305
708000
2000
そこで起きていることに関心が集まっていました
12:05
This amazing素晴らしい woman女性, Fatimaファチマ GailaniGailani, was absolutely絶対に instrumental道具 in what went行った on
306
710000
4000
このすばらしい女性、ファティマ・マガラニはこの現象で大きな役割を持っていました
12:09
as she was the spokesperson広報担当者 for the resistance抵抗 againstに対して the Russiansロシア人.
307
714000
3000
彼女はロシアの反政府グループの広報官だったのです
12:12
And her Afghanアフガニスタン networkネットワーク
308
717000
2000
そして、彼女のアフガンのネットワークは
12:14
was just absolutely絶対に everywhereどこにでも.
309
719000
2000
本当に細部まで行き渡っていました
12:16
And she was really crucial重大な in getting取得 the messageメッセージ in.
310
721000
2000
メッセージを伝えるのに本当に必要な人物でした
12:18
And then we went行った home. We'd結婚した sortソート of done完了 it.
311
723000
2000
そして私たちはやるべきことを終え 帰国しました
12:20
We had to wait now and see what happened起こった.
312
725000
2000
何が起こるか待たなくてはなりませんでした
12:22
And I got home,
313
727000
2000
家に着いた時
12:24
and I remember思い出す one of the teamチーム bringing持参 in a letter文字 to me
314
729000
3000
チームのメンバーの一人が手紙を持ってきたのを覚えています
12:27
from the Talibanタリバン.
315
732000
2000
タリバンからです
12:29
And that letter文字 basically基本的に said, "We'll私たちは observe観察する this day.
316
734000
3000
その手紙には「この日は休戦とする
12:32
We will observe観察する this day.
317
737000
2000
我々は平和の日を順守する
12:34
We see it as a window of opportunity機会.
318
739000
2000
これをひとつの機会ととらえて
12:36
And we will not engage従事する. We're not going to engage従事する."
319
741000
3000
この日には交戦を止めることにする」とありました
12:39
And that meant意味した that humanitarian人道的な workers労働者
320
744000
3000
そしてこれは、慈善活動をしている人達が
12:42
wouldn'tしないだろう be kidnapped誘拐された or killed殺された.
321
747000
3000
人質に取られたり、殺されるという事がないということです
12:45
And then suddenly突然, I obviously明らかに knew知っていた at this pointポイント, there was a chanceチャンス.
322
750000
3000
この時点で私ははっきりと チャンスはあると悟りました
12:48
And days日々 later後で,
323
753000
2000
後には
12:50
1.6 million百万 children子供 were vaccinatedワクチン接種した againstに対して polioポリオ
324
755000
3000
160万の子供たちがポリオの予防接種を受けることができました
12:53
as a consequence結果 of everybodyみんな stopping停止する.
325
758000
2000
皆が停戦、非暴力をした結果です
12:55
(Applause拍手)
326
760000
10000
(拍手)
13:05
And like the General一般 Assemblyアセンブリ,
327
770000
2000
国連総会の時と同じで
13:07
obviously明らかに the most最も wonderful素晴らしい, wonderful素晴らしい moment瞬間.
328
772000
2000
これは本当に本当にすばらしい瞬間でした
13:09
And so then we wrapped包まれた the film up and we put it together一緒に
329
774000
2000
その後私たちは撮影を終え 編集をしました
13:11
because we had to go back.
330
776000
2000
アフガニスタンに戻らなければなりませんでした
13:13
We put it into Dariダリ and Pashtoパシュトゥス. We put it in the local地元 dialects方言.
331
778000
3000
映画にダリ語とパシュトン語 現地の方言を入れ
13:16
We went行った back to Afghanistanアフガニスタン,
332
781000
2000
アフガニスタンに戻りました
13:18
because the next year was coming到来, and we wanted to supportサポート.
333
783000
3000
年の瀬を迎え アフガンの人々を支援したかったのです
13:21
But more importantly重要なこと, we wanted to go back,
334
786000
2000
でも実際は アフガニスタンの人たちが
13:23
because these people in Afghanistanアフガニスタン were the heroesヒーロー.
335
788000
2000
ヒーローだったから戻りたかったのです
13:25
They were the people who believed信じる in peace平和
336
790000
3000
彼らは平和を信じ その可能性を信じ
13:28
and the possibilities可能性 of it, etc., etc. -- and they made it realリアル.
337
793000
3000
それを現実のものとしました
13:31
And we wanted to go back and showショー them the film
338
796000
2000
彼らに映画を見せて伝えたかったのです
13:33
and say, "Look, you guys made this possible可能. And thank you very much."
339
798000
3000
「あなたたちのおかげで完成しました 本当にありがとう」と
13:36
And we gave与えた the film over.
340
801000
2000
私たちはフィルムを彼らに渡しました
13:38
Obviously明らかに it was shown示された, and it was amazing素晴らしい.
341
803000
2000
もちろん上映しましたし、すばらしかったです
13:40
And then that year, that year, 2008,
342
805000
3000
そして、その年 2008年です
13:43
this ISAFISAF statementステートメント from Kabulカブール, Afghanistanアフガニスタン, September9月 17thth:
343
808000
3000
カブールのISAFは9月17日に声明を出しました
13:46
"General一般 Stanleyスタンリー McChrystalMcChrystal,
344
811000
2000
「アフガニスタンの国際治安支援部隊司令官
13:48
commander指揮官 of international国際 securityセキュリティ assistance支援 forces in Afghanistanアフガニスタン,
345
813000
2000
スタンリー・マクリスタル中将は
13:50
announced発表 today今日 ISAFISAF will not conduct行動 offensive攻撃 military軍事 operationsオペレーション
346
815000
3000
ISAFは9月21日には軍事的な行動を加えないことを
13:53
on the 21stセント of September9月."
347
818000
2000
宣言した」
13:55
They were saying言って they would stop.
348
820000
2000
ISAFはやめると言っていたのです
13:57
And then there was this other statementステートメント
349
822000
2000
そして、他にも声明があります
13:59
that came来た out from the U.N. Department部門 of Securityセキュリティ and Safety安全性
350
824000
3000
国連の安全保安局が出したものです
14:02
saying言って that, in Afghanistanアフガニスタン,
351
827000
2000
それによると アフガニスタンでは
14:04
because of this work,
352
829000
2000
この活動のおかげで
14:06
the violence暴力 was down by 70 percentパーセント.
353
831000
2000
暴力行為が70%低下しました
14:08
70 percentパーセント reduction削減 in violence暴力 on this day at least少なくとも.
354
833000
3000
少なくとも平和の日には暴力が70%暴力が減ったのです
14:11
And that completely完全に blew吹っ飛んだ my mindマインド
355
836000
2000
本当に驚きました
14:13
almostほぼ more than anything.
356
838000
2000
どんなことよりもです
14:15
And I remember思い出す beingであること stuck立ち往生 in New新しい Yorkヨーク, this time because of the volcano火山,
357
840000
3000
私はニューヨークで足止めされていました 火山噴火のせいです
14:18
whichどの was obviously明らかに much lessもっと少なく harmful有害な.
358
843000
2000
テロよりはずっと被害が少ないものです
14:20
And I was there thinking考え about what was going on.
359
845000
2000
何が起きているのかを考えていました
14:22
And I kept保管 thinking考え about this 70 percentパーセント.
360
847000
2000
この70%についてずっと考えていたんです
14:24
70 percentパーセント reduction削減 in violence暴力 --
361
849000
2000
70%も暴力行為が減った―
14:26
in what everyoneみんな said was completely完全に impossible不可能
362
851000
2000
誰もが絶対に無理だと言い
14:28
and you couldn'tできなかった do.
363
853000
2000
達成もできなかったことです
14:30
And that made me think that, if we can get 70 percentパーセント in Afghanistanアフガニスタン,
364
855000
3000
アフガニスタンで暴力を70%減らせるのならば
14:33
then surely確かに we can get 70 percentパーセント reduction削減 everywhereどこにでも.
365
858000
5000
他のどんな場所でも同じだけ減らせるはずだと考えました
14:38
We have to go for a globalグローバル truce休戦.
366
863000
2000
世界的な停戦が必要です
14:40
We have to utilize利用する this day of ceasefire停戦 and nonviolence非暴力
367
865000
2000
停戦・非暴力の日を活用して
14:42
and go for a globalグローバル truce休戦,
368
867000
2000
世界的な停戦を実現し
14:44
go for the largest最大 recorded記録された cessation停止 of hostilities戦闘,
369
869000
3000
国内レベルでも国際レベルでも
14:47
bothどちらも domestically国内で and internationally国際的に, ever recorded記録された.
370
872000
3000
史上最大規模の停戦を行うのです
14:50
That's exactly正確に what we must必須 do.
371
875000
2000
私たちはこれを行わなければなりません
14:52
And on the 21stセント of September9月 this year,
372
877000
2000
そして今年9月21日、
14:54
we're going to launch打ち上げ that campaignキャンペーン at the O2 Arenaアリーナ
373
879000
2000
私たちはO2アリーナで
14:56
to go for that processプロセス,
374
881000
2000
史上最大の停戦・非暴力の日を作るための
14:58
to try and create作成する the largest最大 recorded記録された cessation停止 of hostilities戦闘.
375
883000
3000
プロセスを開始します
15:01
And we will utilize利用する all kinds種類 of things --
376
886000
2000
あらゆるものを利用します
15:03
have a danceダンス and socialソーシャル mediaメディア
377
888000
2000
ダンスやソーシャル・メディア、
15:05
and visiting訪問する on Facebookフェイスブック and visit訪問 the websiteウェブサイト, sign符号 the petition請願.
378
890000
3000
そしてフェースブック、ウェブサイト、署名などです
15:08
And it's in the six6 official公式 languages言語 of the Unitedユナイテッド Nations国家.
379
893000
3000
国連の公用語である6ヶ国語で展開します
15:11
And we'll私たちは globally世界的に linkリンク with government政府, inter-government政府間,
380
896000
2000
世界各地の政府や国際機関 NGO
15:13
non-government非政府, education教育, unions組合, sportsスポーツ.
381
898000
2000
組合やスポーツ機関と連携します
15:15
And you can see the education教育 boxボックス there.
382
900000
2000
教育に関する写真もみえますね
15:17
We've私たちは got resourcesリソース at the moment瞬間 in 174 countries
383
902000
3000
私たちは現時点で174カ国に協力者がいて
15:20
trying試す to get young若い people to be the driving運転 force
384
905000
2000
世界的な停戦というビジョンの
15:22
behind後ろに the visionビジョン of that globalグローバル truce休戦.
385
907000
3000
推進力として 若い人たちを呼び込もうとしています
15:25
And obviously明らかに the life-saving救命 is increased増加した, the conceptsコンセプト help.
386
910000
3000
もちろんこのコンセプトは人の命を救うことにも役立っています
15:28
Linkingリンクする up with the Olympicsオリンピック --
387
913000
2000
オリンピックとつなげて―
15:30
I went行った and saw Sebセブ Coeコー. I said, "Londonロンドン 2012 is about truce休戦.
388
915000
2000
私はセブ・コーに会いに行き
15:32
Ultimately最終的に, that's what it's about."
389
917000
2000
「ロンドン五輪は停戦がテーマだよ」と言いました
15:34
Why don't we all teamチーム up? Why don't we bring持参する truce休戦 to life?
390
919000
2000
なぜ私たちは協力し 停戦を実現しないのでしょう?
15:36
Why don't you supportサポート the processプロセス of the largest最大 ever globalグローバル truce休戦?
391
921000
3000
史上最大の地球規模での停戦を応援しませんか?
15:39
We'll私たちは make a new新しい film about this processプロセス.
392
924000
2000
私たちはこの過程を映画にします
15:41
We'll私たちは utilize利用する sportスポーツ and footballフットボール.
393
926000
2000
スポーツやサッカーを活用します
15:43
On the Day of Peace平和, there's thousands of footballフットボール matchesマッチ all playedプレーした,
394
928000
3000
平和の日に 何千ものサッカーの試合が行われるんです
15:46
from the favelasファベラス of Brazilブラジル to whereverどこにでも it mightかもしれない be.
395
931000
2000
ブラジルの貧民街とかどこででもです
15:48
So, utilizing利用する all of these ways方法
396
933000
2000
そして、これらすべてを活用して
15:50
to inspireインスピレーション individual個人 actionアクション.
397
935000
3000
一人ひとりの行動をインスパイアするのです
15:53
And ultimately最終的に, we have to try that.
398
938000
2000
私たちはそれに取り組まないといけません
15:55
We have to work together一緒に.
399
940000
2000
力を合わせることが必要です
15:57
And when I standスタンド here in frontフロント of all of you,
400
942000
2000
ここで皆さんに向けて話をし
15:59
and the people who will watch these things,
401
944000
2000
他の人もこの講演を見てくれるだろうと思うと
16:02
I'm excited興奮した, on behalf代わって of everybodyみんな I've met会った,
402
947000
2000
ワクワクした気分になります
16:04
that there is a possibility可能性 that our world世界 could unite団結する,
403
949000
3000
一人ひとりの力が合わさって この世界が一つになり
16:07
that we could come together一緒に as one,
404
952000
2000
私たちが団結し
16:09
that we could liftリフト the levelレベル of consciousness意識 around the fundamental基本的な issues問題,
405
954000
2000
根本的な問題に対する意識のレベルを上げる
16:11
brought持ってきた about by individuals個人.
406
956000
2000
可能性が生まれているからです
16:13
I was with Brahimiブラヒミ, Ambassador大使 Brahimiブラヒミ.
407
958000
2000
私はブラヒミ大使と会ったことがあります
16:15
I think he's one of the most最も incredible信じられない men男性
408
960000
2000
アフガニスタンやイランなど 国際政治の場で
16:17
in relation関係 to international国際 politics政治 -- in Afghanistanアフガニスタン, in Iraqイラク.
409
962000
3000
すばらしい業績を上げてきた方です
16:20
He's an amazing素晴らしい man.
410
965000
2000
とても立派な人です
16:22
And I sat座っている with him a few少数 weeks ago.
411
967000
2000
数週間前 彼と話す機会があり
16:24
And I said to him, "Mr. Brahimiブラヒミ, is this nutsナッツ, going for a globalグローバル truce休戦?
412
969000
3000
「世界規模の停戦というのは馬鹿げたことでしょうか?
16:27
Is this possible可能? Is it really possible可能 that we could do this?"
413
972000
2000
本当に可能だと思いますか?」と聞きました
16:29
He said, "It's absolutely絶対に possible可能."
414
974000
2000
彼は「絶対に可能です」と言いました
16:31
I said, "What would you do?
415
976000
2000
そこで「あなたならどうしますか?
16:33
Would you go to governments政府 and lobbyロビー and use the systemシステム?"
416
978000
2000
ロビー活動で政府を動かしますか?」と聞くと
16:35
He said, "No, I'd talk to the individuals個人."
417
980000
2000
「いや 個人的に人々と話をするよ」と答えました
16:37
It's all about the individuals個人.
418
982000
2000
全ては個人についてのことであり
16:39
It's all about you and me.
419
984000
2000
私とあなたの事なのです
16:41
It's all about partnershipsパートナーシップ.
420
986000
2000
全てはパートナーシップに関わることであり
16:43
It's about your constituencies選挙区; it's about your businessesビジネス.
421
988000
2000
支持基盤やビジネスに関わることなのです
16:45
Because together一緒に, by workingワーキング together一緒に,
422
990000
2000
ともに働くことで
16:47
I seriously真剣に think we can start開始 to change変化する things.
423
992000
3000
物事を変えていくことができると 私は真剣に思っています
16:50
And there's a wonderful素晴らしい man sitting座っている in this audience聴衆, and I don't know where he is,
424
995000
3000
この客席に素晴らしい人がいます どこにいるかはわかりませんが
16:53
who said to me a few少数 days日々 ago -- because I did a little rehearsalリハーサル --
425
998000
3000
数日前 私がリハーサルをしている時にこう言われました
16:56
and he said, "I've been thinking考え about this day
426
1001000
3000
「この日のことをずっと考えていました
16:59
and imagining想像する it as a square平方
427
1004000
2000
365の区画を持つ広場を
17:01
with 365 squares四角,
428
1006000
2000
想像してみて下さい
17:03
and one of them is white."
429
1008000
2000
そのうちの一つは白い色をしています」
17:05
And it then made me think about a glassガラス of water, whichどの is clearクリア.
430
1010000
3000
それを聞いて私は透明な水が入ったコップを想像しました
17:08
If you put one dropドロップ,
431
1013000
2000
そこに一滴
17:10
one dropドロップ of something, in that water,
432
1015000
2000
何かを垂らすと
17:12
it'llそれはよ change変化する it forever永遠に.
433
1017000
3000
その水は永遠に変わるんです
17:15
By workingワーキング together一緒に, we can create作成する peace平和 one day.
434
1020000
2000
手を取り合うことで 平和が実現できます
17:17
Thank you TEDTED. Thank you.
435
1022000
2000
TEDありがとう
17:19
(Applause拍手)
436
1024000
3000
(拍手)
17:22
Thank you.
437
1027000
2000
ありがとう
17:24
(Applause拍手)
438
1029000
4000
(拍手)
17:28
Thanksありがとう a lot.
439
1033000
2000
ありがとう
17:30
(Applause拍手)
440
1035000
2000
(拍手)
17:32
Thank you very much. Thank you.
441
1037000
3000
本当にありがとうございます
Translated by Mariko Imada
Reviewed by Wataru Narita

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jeremy Gilley - Peace activist
Filmmaker Jeremy Gilley founded Peace One Day to create an annual day without conflict. And ... it's happening. What will you do to make peace on September 21?

Why you should listen

A day of peace. It seems lovely and hopeful to those of us lucky enough to live in peace already. But to those living in war, a day of peace, a temporary cease-fire, is not only lovely, it's incredibly practical. On a day when no bullets fly, families can go to the clinic, mosquito nets can be given out, and kids who've known only war can learn what peace looks like, sounds like. In short, it's a window of opportunity to build peace. For the past 10 years, filmmaker Jeremy Gilley has been promoting September 21 as a true international day of ceasefire, a day to carry out humanitarian aid in the world's most dangerous zones. The practical challenge is huge, starting with: how to convince both parties in a conflict to put down their weapons and trust the other side to do the same? But Gilley has recorded successes. For instance, on September 21, 2008, some 1.85 million children under 5 years old, in seven Afghan provinces where conflict has previously prevented access, were given a vaccine for polio.

On September 21, 2011, Gilley will start the 365-day-long countdown to Truce 2012, a hoped-for global day of guns-down ceasefire and worldwide action toward peace.

He says: "The only logical progression is to work towards a global cessation of hostilities on Peace Day -- from violence in our homes and schools, through to armed conflict."

More profile about the speaker
Jeremy Gilley | Speaker | TED.com