18:52
TEDGlobal 2011

Yasheng Huang: Does democracy stifle economic growth?

ヤーシャン・ホアン: 民主主義は経済成長を抑圧するのか

Filmed:

経済学者のヤーシャン・ホアンは中国とインドを比較し、「民主主義は実はインドの成長を抑圧してきたのではないか」という大きな論点を掲げ、中国の独裁支配がいかにして驚異的な経済成長へ寄与してきたかを問います。そこでホアンは驚きの答えを導き出します。

- Political economist
Yasheng Huang asks us to rethink our ideas about China and other large emerging economies. Lately he’s been asking, Does democracy hinder or promote economic growth? Full bio

My topic
トピックは中国とインドの
00:15
is economic growth in China and India.
経済成長についてです
00:17
And the question I want to explore with you
民主主義が経済成長にとって
00:20
is whether or not
プラスになるのかマイナスになるのか
00:23
democracy has helped or has hindered
この問いについて
00:25
economic growth.
一緒に考えていきましょう
00:28
You may say this is not fair,
公平でないと思うでしょう
00:30
because I'm selecting two countries
なぜなら民主主義に対抗する事例として
00:32
to make a case against democracy.
二つの国を選んでいるからです
00:35
Actually, exactly the opposite
ただ私はまさに正反対のことを
00:38
is what I'm going to do.
しようとしています
00:41
I'm going to use these two countries
民主主義に反対するというより
00:43
to make an economic argument for democracy,
民主主義に賛同する立場で
00:45
rather than against democracy.
経済の議論をしていきたいと思います
00:48
The first question there
最初の問いはなぜ中国が
00:51
is why China has grown so much faster
インドより急速に経済成長を
00:53
than India.
したかということです
00:55
Over the last 30 years,
過去30年間
00:57
in terms of the GDP growth rates,
GDPの成長率から見ると
00:59
China has grown at twice the rate of India.
中国はインドの2倍の速さで成長しています
01:02
In the last five years,
ここ5年間では
01:06
the two countries have begun to converge somewhat
同程度の
01:08
in economic growth.
経済成長をしています
01:11
But over the last 30 years,
ただ過去30年で見ると
01:13
China undoubtedly
明らかに中国が
01:15
has done much better than India.
インドより勝っています
01:17
One simple answer
上海とムンバイが
01:20
is China has Shanghai and India has Mumbai.
それをはっきり表しています
01:22
Look at the skyline of Shanghai.
上海の高層ビルを見てください
01:25
This is the Pudong area.
これは浦東地区にあります
01:28
The picture on India
インドの写真は
01:30
is the Dharavi slum of Mumbai
ムンバイのダラビ地区の
01:32
in India.
スラム街です
01:34
The idea there
この二つの写真から
01:36
behind these two pictures
言えることは
01:38
is that the Chinese government
中国政府が法律を超越して
01:40
can act above rule of law.
動けるということです
01:42
It can plan
国の長期的利益に立って
01:44
for the long-term benefits of the country
計画ができます
01:46
and in the process,
その過程で何百万の人を
01:48
evict millions of people --
立ち退かせるのは
01:50
that's just a small technical issue.
ごく一部の技術的手段に過ぎません
01:52
Whereas in India, you cannot do that,
一方インドではそれができません
01:55
because you have to listen to the public.
民衆の声を聞かなくてはならないからです
01:57
You're being constrained by the public's opinion.
民衆の声に制限されます
02:00
Even Prime Minister Manmohan Singh
たとえマンモハン・シン首相が
02:02
agrees with that view.
了承してもです
02:05
In an interview
インドの金融系新聞の
02:07
printed in the financial press of India,
インタビューでシン首相は
02:09
He said that he wants to make Mumbai
ムンバイを第2の上海にしたいと
02:11
another Shanghai.
述べています
02:14
This is an Oxford-trained economist
彼はオックスフォードで教育された
02:16
steeped in humanistic values,
人道主義の経済学者ですが
02:19
and yet he agrees
上海の高圧政策に
02:23
with the high-pressure tactics of Shanghai.
賛同しているのです
02:25
So let me call it the Shanghai model of economic growth,
これを経済成長の上海モデルと呼びたい
02:29
that emphasizes the following features
それは経済開発を促進するために
02:32
for promoting economic development:
次のポイントを重要視します
02:36
infrastructures, airports,
インフラ、空港
02:38
highways, bridges, things like that.
高速道路、橋などです
02:40
And you need a strong government to do that,
それを実現させるための強い政府が必要です
02:43
because you cannot respect private property rights.
インフラを急ピッチで構築して運用していくには
02:46
You cannot be constrained by the public's opinion.
個人の財産権を尊重していられないし
02:49
You need also state ownership,
民衆の声に制約されてはいけない
02:52
especially of land assets,
特に土地資産に関して
02:54
in order to build and roll out infrastructures
国家所有が
02:57
very quickly.
必要であるからです
03:00
The implication of that model
このモデルからいえることは
03:02
is that democracy
民主主義は経済成長にとって
03:04
is a hindrance for economic growth,
プラスではなく
03:06
rather than a facilitator of economic growth.
マイナスになるということです
03:08
Here's the key question.
ここで根本的な問いをかけます
03:12
Just how important are infrastructures
経済成長にとってインフラは
03:14
for economic growth?
どの程度重要なのかということ
03:17
This is a key issue.
これは重要な論点です
03:19
If you believe that infrastructures are very important for economic growth,
経済成長にとってインフラが
非常に重要であるとすれば
03:21
then you would argue a strong government is necessary
成長を加速させるため
03:25
to promote growth.
強い政府が必要といえる
03:28
If you believe
一般的に考えられるほど
03:30
that infrastructures are not as important as many people believe,
インフラが重要でないとするならば
03:32
then you will put less emphasis
強い政府をそれほど重要視しなくて
03:35
on strong government.
いいでしょう
03:37
So to illustrate that question,
この問いを例証するために
03:39
let me give you two countries.
この二国を提示させてください
03:41
And for the sake of brevity,
簡潔にするため
03:43
I'll call one country Country 1
一方を国1
03:45
and the other country Country 2.
もう一方を国2とします
03:47
Country 1
国1は国2に対し
03:49
has a systematic advantage over Country 2
インフラ面で
03:51
in infrastructures.
はっきりした利点があります
03:54
Country 1 has more telephones,
国1はより電話が普及しており
03:56
and Country 1 has a longer system of railways.
より長い鉄道網があります
03:59
So if I were to ask you,
あなたに尋ねるとします
04:02
"Which is China
どちらが中国か
04:05
and which is India,
どちらがインドなのかと
04:07
and which country has grown faster?"
そしてどちらが速く成長したかと
04:09
if you believe in the infrastructure view,
インフラ面から考えれば
04:11
then you will say, "Country 1 must be China.
国1が中国に違いないと答えるでしょう
04:14
They must have done better, in terms of economic growth.
経済成長からいっても優勢であると
04:17
And Country 2 is possibly India."
そして国2がたぶんインドだと答えるでしょう
04:19
Actually the country with more telephones
実は電話が多くある国は
04:23
is the Soviet Union,
ソ連です
04:26
and the data referred to 1989.
これは1989年のデータです
04:28
After the country reported very impressive statistics on telephones,
電話に関して素晴しい統計の発表をした後
04:31
the country collapsed.
国は崩壊しました
04:36
That's not too good.
これはあまりに悲惨です
04:39
The picture there is Khrushchev.
写真はフルシチョフです
04:41
I know that in 1989
1989年というと
04:43
he no longer ruled the Soviet Union,
彼はもはや
04:45
but that's the best picture that I can find.
ソ連を支配していませんでしたが
04:47
(Laughter)
これしかいい写真がありませんでした
04:50
Telephones, infrastructures
電話、インフラは経済成長を
04:52
do not guarantee you economic growth.
保証しません
04:54
Country 2, that has fewer telephones,
電話があまり普及していない国2が
04:56
is China.
中国です
04:59
Since 1989,
1989年から
05:01
the country has performed at a double-digit rate
過去20年間で
05:03
every year for the last 20 years.
毎年2桁の成長を遂げています
05:05
If you know nothing about China and the Soviet Union
もし電話に関する事実以外
05:08
other than the fact about their telephones,
中国とソ連について知らなかったら
05:11
you would have made a poor prediction
次の20年間での経済成長について
05:14
about their economic growth
的確な予測は
05:16
in the next two decades.
できなかったでしょう
05:18
Country 1, that has a longer system of railways,
長い鉄道網をもつ国1は
05:20
is actually India.
実はインドなのです
05:23
And Country 2 is China.
国2は中国です
05:25
This is a very little known fact
二国のこの事実はあまり
05:28
about the two countries.
知られてません
05:31
Yes, today China has a huge infrastructure advantage
もちろん今日では中国はインドと比べると
05:33
over India.
インフラ面でかなり優勢です
05:35
But for many years,
でも1990年代末までの
05:37
until the late 1990s,
長い間
05:39
China had an infrastructure disadvantage
中国はインドと比べて
05:41
vis-a-vis India.
インフラ面では劣ってました
05:43
In developing countries,
発展途上国での
05:45
the most common mode of transportation
最も代表的な交通手段は
05:47
is the railways,
鉄道です
05:50
and the British built a lot of railways in India.
だからイギリスはインドに多くの鉄道を造りました
05:52
India is the smaller of the two countries,
国土は中国より小さくとも
05:55
and yet it had a longer system of railways
1990年代末までは
05:58
until the late 1990s.
中国より長い鉄道網をもっていたのです
06:01
So clearly,
これではっきりいえます
06:03
infrastructure doesn't explain
1990年代後半以前に
06:05
why China did better before the late 1990s,
インドと比べて中国がなぜよかったか
06:07
as compared with India.
インフラ面では説明できないのです
06:10
In fact, if you look at the evidence worldwide,
実際に世界中の実績を見ると
06:12
the evidence is more supportive of the view
インフラは実は経済成長の結果だという
06:16
that the infrastructure are actually the result of economic growth.
考え方がより正しいとわかります
06:19
The economy grows,
経済が成長すると
06:23
government accumulates more resources,
政府はより資金を集め
06:25
and the government can invest in infrastructure --
インフラに投資します
06:27
rather than infrastructure being a cause
インフラが経済成長の
06:30
for economic growth.
要因ではないのです
06:33
And this is clearly the story
これはまさに中国の
06:35
of the Chinese economic growth.
経済成長のシナリオです
06:37
Let me look at this question more directly.
よりダイレクトな問いをしてみましょう
06:40
Is democracy bad for economic growth?
民主主義は経済成長にマイナスなのか
06:42
Now let's turn to two countries,
二つの国を見てください
06:45
Country A and Country B.
国Aと国B
06:47
Country A, in 1990,
国Aは1990年に
06:50
had about $300 per capita GDP
一人あたりのGDPが300ドル
06:52
as compared with Country B,
対して国Bは
06:55
which had $460 in per capita GDP.
一人あたりのGDPは460ドルです
06:57
By 2008,
2008年までに
07:00
Country A has surpassed Country B
国Aは国Bを越えています
07:02
with $700 per capita GDP
国Aは一人あたり700ドルです
07:05
as compared with $650 per capita GDP.
対して国Bは一人あたり650ドルです
07:08
Both countries are in Asia.
両方ともアジアの国です
07:12
If I were to ask you,
もし質問するならば
07:14
"Which are the two Asian countries?
このアジアの国はどこか
07:16
And which one is a democracy?"
またどちらが民主主義の国かと聞きます
07:18
you may argue,
あなたはこう主張するでしょう
07:20
"Well, maybe Country A is China
国Aはたぶん中国で
07:22
and Country B is India."
国Bはインドだと
07:24
In fact, Country A
実際には国Aは
07:26
is democratic India,
民主主義の国インドです
07:28
and Country B is Pakistan --
国Bはパキスタンです
07:30
the country that has a long period
長い間
07:33
of military rule.
軍国主義だった国です
07:35
And it's very common
インドと中国の比較は
07:37
that we compare India with China.
とてもよくします
07:39
That's because the two countries
両国の人口が
07:43
have about the same population size.
同じくらいだからです
07:45
But the more natural comparison
でもインドとパキスタンの比較のほうが
07:48
is actually between India and Pakistan.
実際には理にかなっています
07:50
Those two countries are geographically similar.
両国は地理的に似ているし
07:52
They have a complicated, but shared common history.
複雑ですが共通の歴史をもちます
07:55
By that comparison,
この比較からすると
07:59
democracy looks very, very good
民主主義は経済成長の点からは
08:01
in terms of economic growth.
かなりよく見えます
08:03
So why do economists fall in love
それでは経済学者はなぜ
08:06
with authoritarian governments?
独裁政権に傾倒するのでしょうか
08:09
One reason is the East Asian Model.
東アジアモデルが理由の一つです
08:12
In East Asia,
東アジアには
08:14
we have had successful economic growth stories
経済成長の成功事例があります
08:16
such as Korea, Taiwan,
韓国、台湾
08:19
Hong Kong and Singapore.
香港、シンガポールなどです
08:21
Some of these economies
60年代や70年代
08:23
were ruled by authoritarian governments
1980年代に
08:25
in the 60s and 70s
独裁政権によって経済が
08:27
and 1980s.
支配されていた国もあります
08:29
The problem with that view
この考え方の問題点は
08:31
is like asking all the winners of lotteries,
まるで宝くじの
当選者しか見ていないということです
08:33
"Have you won the lottery?"
宝くじが当たったかと聞くと
08:36
And they all tell you, "Yes, we have won the lottery."
全員当たったという
08:39
And then you draw the conclusion
すると宝くじ当選の確率は
08:41
the odds of winning the lottery
100%だと
08:43
are 100 percent.
結論づけてしまう
08:46
The reason is you never go
宝くじを購入しても当たらなかった
08:48
and bother to ask the losers
落選者の所にわざわざ行って
08:50
who also purchased lottery tickets
聞くことはないので
08:52
and didn't end up winning the prize.
こうなってしまうのです
08:54
For each of these successful authoritarian governments
東アジアの成功した
08:58
in East Asia,
独裁政権と同じくらい
09:01
there's a matched failure.
失敗例もあります
09:03
Korea succeeded, North Korea didn't.
韓国に対して北朝鮮は成功していません
09:06
Taiwan succeeded, China under Mao Zedong didn't.
台湾に対し毛沢東下の中国は成功していません
09:09
Burma didn't succeed.
ビルマも
09:12
The Philippines didn't succeed.
フィリピンも成功しませんでした
09:14
If you look at the statistical evidence worldwide,
統計的な証拠を世界中で調べても
09:16
there's really no support for the idea
経済成長の面で
09:19
that authoritarian governments
独裁政権が民主主義より機能したという
09:22
hold a systematic edge over democracies
主張の根拠は
09:24
in terms of economic growth.
実はないのです
09:27
So the East Asian model
それゆえ東アジアモデルは
09:29
has this massive selection bias --
選択バイアスが多くあります
09:31
it is known as selecting on a dependent variable,
これは従属変数の選択問題として知られ
09:33
something we always tell our students to avoid.
学生に避けるよういつも注意しています
09:36
So exactly why did China grow so much faster?
それではなぜ中国が
より速く成長したのでしょうか
09:40
I will take you to the Cultural Revolution,
文化大革命の話をしましょう
09:45
when China went mad,
中国が狂っていたときです
09:47
and compare that country's performance with India
インディラ・ガンジー下のインドと
09:49
under Indira Gandhi.
実績を比較しましょう
09:52
The question there is: Which country did better,
問いは中国とインドでは
09:54
China or India?
どちらが優れていたかということです
09:57
China was during the Cultural Revolution.
中国は文化大革命の最中でした
09:59
It turns out even during the Cultural Revolution,
文化大革命のときであっても
10:01
China out-perfomed India
一人あたりのGDP成長において
10:03
in terms of GDP growth
毎年平均約2.2%の差で
10:05
by an average of about 2.2 percent every year
中国はインドを
10:07
in terms of per capita GDP.
結局のところ上回っていたのです
10:10
So that's when China was mad.
中国がおかしかったとき
10:13
The whole country went mad.
中国全土がおかしかったときでも
10:15
It must mean that the country
文化大革命のマイナス面を
10:18
had something so advantageous to itself in terms of economic growth
凌駕するような
10:20
to overcome the negative effects
経済成長にとってプラスの面が
10:24
of the Cultural Revolution.
あったに違いありません
10:27
The advantage the country had
この国の強みは
10:29
was human capital --
人的資本です
10:31
nothing else but human capital.
人的資本に他ならないのです
10:34
This is the world development index indicator data
これは1990年代初期の
10:36
in the early 1990s.
世界開発指数の指標データです
10:40
And this is the earliest data that I can find.
見つけられたもののうち最も早期のデータです
10:42
The adult literacy rate in China
中国の大人の識字率は
10:45
is 77 percent
77パーセントです
10:48
as compared with 48 percent in India.
対してインドでは48パーセントです
10:50
The contrast in literacy rates
中国の女性とインドの女性では
10:53
is especially sharp
識字率の差が
10:56
between Chinese women and Indian women.
特に顕著です
10:58
I haven't told you about the definition of literacy.
識字率の定義はまだ話していませんね
11:01
In China, the definition of literacy
中国の識字能力の定義は
11:05
is the ability to read and write
1500の漢字が
11:08
1,500 Chinese characters.
読み書きできることです
11:10
In India, the definition of literacy,
インドの定義は
11:13
operating definition of literacy,
運用上の識字能力のことであり
11:16
is the ability, the grand ability,
広い意味の能力で
11:18
to write your own name
どんな言語でもたまたま話している言語で
11:21
in whatever language you happen to speak.
自分の名前を書ければいいのです
11:23
The gap between the two countries in terms of literacy
識字能力の観点から二国の格差は
11:27
is much more substantial
このデータ以上に
11:29
than the data here indicated.
大きくあります
11:31
If you go to other sources of data
人間開発指数のような
11:34
such as Human Development Index,
他の情報源であっても
11:36
that data series,
この種のデータは
11:38
go back to the early 1970s,
1970年代初期であっても
11:40
you see exactly the same contrast.
同じ格差が見られます
11:43
China held a huge advantage
中国は人的資本の観点で
11:45
in terms of human capital
インドに比べて
11:47
vis-a-vis India.
かなり優勢でした
11:49
Life expectancies:
寿命がそのケースです
11:51
as early as 1965,
1965年に早くも
11:53
China had a huge advantage in life expectancy.
中国は寿命に関して大きな強みをもっていました
11:55
On average, as a Chinese in 1965,
平均的に1965年に中国人であれば
11:59
you lived 10 years more
平均的なインド人より
12:02
than an average Indian.
10年長く生きられたのです
12:04
So if you have a choice
もし中国人かインド人か
12:06
between being a Chinese and being an Indian,
選べたら
12:08
you would want to become a Chinese
10年長く生きるために
12:10
in order to live 10 years longer.
中国人を選んだことでしょう
12:12
If you made that decision in 1965,
もし1965年にこの決断をした場合
12:15
the down side of that
翌年に文化大革命が起きたので
12:17
is the next year we have the Cultural Revolution.
良くない面もあります
12:19
So you have to always think carefully
だからこの種の決断をするときは
12:21
about these decisions.
いつも慎重に考えなければなりません
12:24
If you cannot chose your nationality,
もし国籍を選ぶことができない場合
12:26
then you will want to become an Indian man.
インド人男性を希望することでしょう
12:29
Because, as an Indian man,
なぜならインド人男性は
12:32
you have about two years of life expectancy advantage
インド人女性に比べて
12:34
vis-a-vis Indian women.
約2年平均寿命が長いからです
12:37
This is an extremely strange fact.
これは極めて不自然な事象です
12:40
It's very rare among countries
このようなケースは
12:43
to have this kind of pattern.
非常にまれです
12:46
It shows the systematic discrimination and biases
インドの社会では女性に対し
12:48
in the Indian society
組織的な差別と偏りが
12:51
against women.
あることを意味します
12:53
The good news is, by 2006,
よい知らせとして
12:55
India has closed the gap
2006年には
12:57
between men and women
寿命に関して
12:59
in terms of life expectancy.
男女間の格差がなくなっています
13:01
Today, Indian women have a sizable life expectancy edge
今日インド人女性は男性に対して
13:04
over Indian men.
寿命でかなり優位に立っています
13:07
So India is reverting to the normal.
インドは自然な状態に戻っています
13:09
But India still has a lot of work to do
男女共同参画に関しては
13:12
in terms of gender equality.
インドはまだやるべきことが多いです
13:14
These are the two pictures
ここに二枚の写真があります
13:16
taken of garment factories in Guangdong Province
広東省の縫製工場で撮られたものと
13:18
and garment factories in India.
インドの縫製工場のものです
13:21
In China, it's all women.
中国では全て女性です
13:24
60 to 80 percent of the workforce in China is women
中国の沿岸部の労働力のうち
13:26
in the coastal part of the country,
60~80パーセントは女性です
13:29
whereas in India, it's all men.
一方インドは全て男性です
13:31
Financial Times printed this picture
フィナンシャルタイムズは
13:34
of an Indian textile factory
「織物で中国を追い越そうとしているインド」
という見出しで
13:36
with the title, "India Poised to Overtake China in Textile."
インドの縫製工場の写真を載せています
13:38
By looking at these two pictures,
この二枚の写真からすると
13:42
I say no, it won't overtake China for a while.
当分中国を追い越すことはありません
13:44
If you look at other East Asian countries,
他の東アジアの国に目を配れば
13:48
women there play a hugely important role
女性は非常に重要な役割をしています
13:50
in terms of economic take-off --
経済成長の離陸期において
13:54
in terms of creating the manufacturing miracle
東アジアの
13:56
associated with East Asia.
製造業の奇跡においてです
13:59
India still has a long way to go
インドが中国に追いつくには
14:01
to catch up with China.
まだずっと時間がかかります
14:03
Then the issue is,
さて論点は
14:05
what about the Chinese political system?
中国の政治システムはどうかということです
14:07
You talk about human capital,
人的資本について語られますし
14:09
you talk about education and public health.
教育と公衆衛生についても語られます
14:11
What about the political system?
政治システムはどうでしょうか
14:13
Isn't it true that the one-party political system
一党独裁体制が中国の経済成長を
14:15
has facilitated economic growth in China?
加速させたというのは本当でしょうか
14:18
Actually, the answer is more nuanced and subtle than that.
答えはもう少し微妙です
14:22
It depends on a distinction that you draw
政治システムの
14:26
between statics of the political system
静的なものと動的なものを
14:29
and the dynamics of the political system.
どのように区別するかによります
14:32
Statically, China is a one-party system,
静的には中国は一党独裁体制で
14:34
authoritarian -- there's no question about it.
独裁政治であるというのは言うまでもありません
14:37
Dynamically, it has changed over time
動的には独裁政治からより民主主義の方向へ
14:40
to become less authoritarian and more democratic.
移行してきました
14:43
When you explain change --
変化を説明するとき
14:46
for example, economic growth;
たとえば経済成長
14:48
economic growth is about change --
経済成長とは変化のことであり
14:50
when you explain change,
変化を説明するとき
14:52
you use other things that have changed to explain change,
不変のものではなく
14:54
rather than using the constant to explain change.
変化してきたものを引用するでしょう
14:57
Sometimes a fixed effect can explain change,
固定効果が変化を説明できることもありますが
15:01
but a fixed effect only explains changes
変化するものとの相互作用でしか
15:04
in interaction with the things that change.
説明することしかできません
15:07
In terms of the political changes,
政治面での変化でいえば
15:10
they have introduced village elections.
村落選挙を導入しました
15:12
They have increased the security of proprietors.
個人事業主に対する保証を強めてきましたし
15:14
And they have increased the security
長期間の土地使用権の保証も
15:18
with long-term land leases.
強くしてきました
15:21
There are also financial reforms in rural China.
地方では財政改革も行われています
15:23
There is also a rural entrepreneurial revolution in China.
起業家育成事業も行われているのです
15:26
To me, the pace of political changes
私からすれば政治の変化のスピードは
15:29
is too slow, too gradual.
遅くて緩やかすぎです
15:32
And my own view is the country
私の考えでは
15:34
is going to face some substantial challenges,
この国は大きな変化に直面します
15:36
because they have not moved further and faster on political reforms.
なぜなら政治改革は
それほど速く深く進行していないからです
15:38
But nevertheless,
それでもなお
15:42
the system has moved in a more liberal direction,
政治システムはより自由主義
15:44
moved in a more democratic direction.
より民主主義の方向へ進んできました
15:47
You can apply exactly the same dynamic perspective on India.
インドにも動的な視点を適用できます
15:51
In fact, when India was growing
実際インドでも
15:55
at a Hindu rate of growth --
年に1、2パーセントほどしか成長しない
15:57
about one percent, two percent a year --
ヒンドゥ的成長のとき
15:59
that was when India was least democratic.
民主主義とは程遠いものでした
16:01
Indira Gandhi declared emergency rule in 1975.
インディラ・ガンジーが1975年に
非常事態令を出したとき
16:04
The Indian government owned and operated
インド政府は全てのテレビ局を
16:08
all the TV stations.
所有し運営していました
16:11
A little-known fact about India in the 1990s
あまり知られていませんが
16:13
is that the country
1990年代にインドは
16:16
not only has undertaken economic reforms,
経済改革だけでなく
16:18
the country has also undertaken political reforms
政治改革にも着手していました
16:21
by introducing village self-rule,
村の自治制度導入や
16:24
privatization of media
メディアの民営化
16:27
and introducing freedom of information acts.
情報公開です
16:30
So the dynamic perspective
それゆえ方向性という点では
16:34
fits both with China and in India
中国もインドも両方
16:36
in terms of the direction.
動的な視点で見ることができます
16:38
Why do many people believe
なぜ多くの人がインドを
16:40
that India is still a growth disaster?
いまだに成長に失敗していると思うのでしょう
16:43
One reason
それは
16:46
is they are always comparing India with China.
いつも中国と比較するからです
16:48
But China is a superstar
中国は経済成長の面では
16:51
in terms of economic growth.
スーパースターです
16:53
If you are a NBA player
もしあなたがNBAの選手で
16:55
and you are always being compared to Michael Jordan,
いつもマイケル・ジョーダンと比較されていたら
16:57
you're going to look not so impressive.
あなたはさえないでしょう
17:00
But that doesn't mean
でもあなたが
17:02
that you're a bad basketball player.
だめなバスケットボール選手
というわけではないのです
17:04
Comparing with a superstar
スーパースターとの比較は
17:06
is the wrong benchmark.
間違ったベンチマークです
17:08
In fact, if you compare India
実際にインドを他の
17:10
with the average developing country,
平均的な発展途上国と比較すると
17:12
even before the more recent period
最近の著しい成長の
17:14
of acceleration of Indian growth --
前でさえも
17:17
now India is growing between eight and nine percent --
今は8から9パーセントの成長をしていますが
17:19
even before this period,
その前でも
17:22
India was ranked fourth in terms of economic growth
インドは新興国の中で
17:24
among emerging economies.
経済成長が4番目にランクされています
17:27
This is a very impressive record indeed.
これは素晴しい記録です
17:30
Let's think about the future:
未来について考えてみましょう
17:34
the dragon vis-a-vis the elephant.
ドラゴンと象を比較して
17:36
Which country has the growth momentum?
どちらの国が成長に勢いがあるか
17:39
China, I believe, still has
私はまだ中国だと思います
17:42
some of the excellent raw fundamentals --
社会資本
17:45
mostly the social capital,
公衆衛生
17:48
the public health,
平等主義の感覚といった
17:50
the sense of egalitarianism
優れた社会の基礎は
17:52
that you don't find in India.
インドにはまだないからです
17:54
But I believe that India has the momentum.
それでもインドには勢いがあると思います
17:56
It has the improving fundamentals.
基礎部分はまだ改善中ですが
17:58
The government has invested in basic education,
政府は基礎教育と
18:00
has invested in basic health.
基礎衛生に投資してきました
18:03
I believe the government should do more,
政府はもっと投資すべきと思っています
18:05
but nevertheless, the direction it is moving in
やはり動く方向としては
18:07
is the right direction.
正しい方向を向いています
18:09
India has the right institutional conditions
インドには経済成長にとって
18:11
for economic growth,
妥当な政治体制があります
18:14
whereas China is still struggling
一方で中国はまだ政治改革に
18:16
with political reforms.
悪戦苦闘しています
18:18
I believe that the political reforms are a must for China
中国が成長を維持するためには
18:20
to maintain its growth.
政治改革が必須だと思っています
18:23
And it's very important to have political reforms,
経済成長の恩恵を広く共有するためにも
18:26
to have widely shared benefits of economic growth.
政治改革はとても重要です
18:28
I don't know whether that's going to happen or not,
それが起こるかどうかわかりませんが
18:31
but I'm an optimist.
私は楽観主義者ですので
18:33
Hopefully, five years from now, I'm going to report to TEDGlobal
願わくば今から5年くらいで
政治改革が中国で起こったと
18:35
that political reforms will happen in China.
TEDグローバルで報告したいです
18:38
Thank you very much.
ご静聴
18:40
(Applause)
ありがとうございました
18:42
Translated by Yutaroh Abe
Reviewed by Masaki Yanagishita

▲Back to top

About the Speaker:

Yasheng Huang - Political economist
Yasheng Huang asks us to rethink our ideas about China and other large emerging economies. Lately he’s been asking, Does democracy hinder or promote economic growth?

Why you should listen

MIT and Fudan University professor Yasheng Huang is an authority on how to get ahead in emerging economies. The China and India Labs he founded at MIT's Sloan School of Management specialize in helping local startups improve their strategies. His book Capitalism with Chinese Characteristics (2008) chronicles three decades of economic reform in China and documents the critical role that private entrepreneurship played in the Communist nation’s “economic miracle.”

Huang believes that China is moving away from Marxism (public ownership) but not Leninism (ideology of state control) -- and that strong social fundamentals are the key reason for its growth. He is a vocal critic of US foreign policy in China, calling on American leaders to rethink their messages, which often do not resonate with the Chinese public, and to use technology to broaden their reach, overcome stereotypes and quash conspiracy theories. He says: "For too long the US has not paid attention to an important force in the Chinese economy: the rise of indigenous entrepreneurs. This is in sharp contrast to the US approach in India."

In early 2013 Huang sparred with Eric X. Li in Foreign Affairs about the merits of China's one-party system. Li's article became the basis for his TEDGlobal 2013 talk, which Huang then responded to on the TED Blog.

More profile about the speaker
Yasheng Huang | Speaker | TED.com