ABOUT THE SPEAKER
Jarreth Merz - Filmmaker
Jarreth Merz' new film, "An African Election," follows the 2008 presidential elections in Ghana from start to finish.

Why you should listen

Raised in Ghana, Switzerland and Germany, Jarreth Merz is a filmmaker and actor (you may remember him  in the role of Simon of Cyrene in The Passion of the Christ). As a director, his work is rooted in observing life as it presents itself in all its complexities -- as shown in his latest documentary, An African Election, which follows the 2008 presidential elections in Ghana, West Africa.

Merz's stepfather, a political player on Ghana, helped him get access behind the scenes; then Jarreth and his cameraman brother Kevin followed the presidential candidates in the unpredictable months leading up to the final night. In chronicling the rough-and-tumble process of a democratic election, the documentary becomes a meditation on the dream of democracy itself. The film screened in the World Documentary competition at Sundance earlier this year. Merz is now working on a “political safari” in Africa.

He says: "An African Election challenges the preconceived notion we have about politics in Ghana or Africa without hiding the brutal realities."

More profile about the speaker
Jarreth Merz | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2011

Jarreth Merz: Filming democracy in Ghana

ジャレット・メルツ「ガーナの民主化運動のドキュメンタリー撮影」

Filmed:
432,980 views

スイス生まれでガーナ育ちの映画プロデューサー、ジャレット・メルツは2008年のガーナ国政選挙のドキュメンタリ撮影のためガーナへ赴きました。そこでの経験からは彼は民主主義と、更には彼自身について新たな見識を得たのです。
- Filmmaker
Jarreth Merz' new film, "An African Election," follows the 2008 presidential elections in Ghana from start to finish. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I was bornうまれた in Switzerlandスイス
0
0
4000
私の生まれはスイスですが
00:19
and raised育った in Ghanaガーナ, West西 Africaアフリカ.
1
4000
3000
西アフリカのガーナで育ちました
00:22
Ghanaガーナ feltフェルト safe安全 to me as a child.
2
7000
2000
幼少時はガーナは安全と思っていました
00:24
I was free無料, I was happyハッピー.
3
9000
4000
私は自由で 幸せでした
00:28
The early早い 70s
4
13000
2000
70年代初頭は
00:30
markedマークされた a time of musicalミュージカル and artistic芸術的 excellence優秀 in Ghanaガーナ.
5
15000
3000
ガーナの芸術と音楽が栄えた時代です
00:33
But then by the end終わり of the decade10年,
6
18000
2000
しかし70年代が終わる頃には
00:35
the country had fallen倒れた back into political政治的 instability不安定
7
20000
3000
ガーナは再び政情不安へと
00:38
and mismanagement誤った管理.
8
23000
3000
逆戻りしてしまいました
00:42
In 1979,
9
27000
2000
1979年には
00:44
I witnessed目撃した my first military軍事 coupクーデター.
10
29000
4000
初めて軍事クーデターを目撃しました
00:48
We the children子供 had gathered集まった at a friend's友人の house.
11
33000
3000
私たち子供は友人の家に集まりました
00:51
It was a dimly薄暗い lit点灯 shack小屋.
12
36000
2000
薄暗い掘っ立て小屋でした
00:53
There was a beaten殴られた up black and white televisionテレビ
13
38000
2000
年期の入った白黒テレビがあり
00:55
flickeringちらつき in the backgroundバックグラウンド,
14
40000
3000
ちらつく画面の中で
00:58
and a former前者 head of state状態 and general一般
15
43000
2000
前国家元首の将軍は
01:00
was beingであること blindfolded目隠し
16
45000
2000
目隠しをされ
01:02
and tied結ばれた to the poleポール.
17
47000
2000
ポールに縛り付けられました
01:04
The firing発砲 squad分隊 aimed目標, fired撃たれた --
18
49000
3000
銃殺隊が照準を合せ 引き金を引き
01:07
the general一般 was deadデッド.
19
52000
2000
将軍は死にました
01:09
Now this was beingであること broadcast放送 liveライブ.
20
54000
3000
これはライブ放送で中継されていました
01:12
And shortlyまもなく after, we left the country,
21
57000
3000
その直後 私たちはガーナを去り
01:15
and we returned戻ってきた to Switzerlandスイス.
22
60000
2000
スイスへと戻りました
01:17
Now Europeヨーロッパ came来た as a shockショック to me,
23
62000
3000
さてヨーロッパには少し驚きました
01:20
and I think I started開始した feeling感じ the need
24
65000
3000
「ここに馴染むには皮膚の色を変えなくては」
01:23
to shed杼口 my skin in order注文 to fitフィット in.
25
68000
3000
と考え始めました
01:26
I wanted to blendブレンド in like a chameleonカメレオン.
26
71000
2000
カメレオンみたいに同化したかったんです
01:28
I think it was a tactic戦術 of survival生存.
27
73000
3000
生き残りを賭けた作戦だったんですかね
01:31
And it worked働いた, or so I believed信じる.
28
76000
3000
ただこれは機能しました そう思っています
01:34
So here I was in 2008
29
79000
5000
さて 2008年の私は
01:39
wondering不思議 where I was in my life.
30
84000
3000
自分を見失いさまよっていました
01:42
And I feltフェルト I was beingであること typecast型キャスト as an actor俳優.
31
87000
3000
型にはまった役者になりつつあると感じていました
01:45
I was always playing遊ぶ the exoticエキゾチック Africanアフリカ.
32
90000
3000
私がいつも演じていたのはエキゾチックで
01:48
I was playing遊ぶ the violent暴力的な Africanアフリカ,
33
93000
2000
暴力的なアフリカ人
01:50
the Africanアフリカ terroristテロリスト.
34
95000
2000
そうテロリストですね
01:52
And I was thinking考え,
35
97000
2000
そこで思ったのです
01:54
how manyたくさんの terroristsテロリスト could I possiblyおそらく play遊びます
36
99000
2000
「こんなにテロリストばかり演じていたら
01:56
before turning旋回 into one myself私自身?
37
101000
3000
本物のテロリストになってしまうのではないか」
01:59
And I had become〜になる ashamed恥ずかしい of the other,
38
104000
3000
アフリカ人としての私を
02:02
the Africanアフリカ in me.
39
107000
3000
恥じるようになりました
02:05
And fortunately幸いにも I decided決定しました in 2008
40
110000
3000
幸いにも2008年に
02:08
to returnリターン to Ghanaガーナ,
41
113000
2000
ガーナに戻る決意をしました
02:10
after 28 years of absence不在.
42
115000
3000
28年ぶりにですよ
02:13
I wanted to document資料 on film
43
118000
2000
2008年の大統領選挙を
02:15
the 2008 presidential大統領 elections選挙.
44
120000
3000
ドキュメンタリ映画にしようと思ったのです
02:18
And there, I started開始した by searching検索
45
123000
3000
そしてそこで 幼少時の足跡探しから
02:21
for the footprints足跡 in my childhood子供時代.
46
126000
2000
取りかかりました
02:23
And before I even knew知っていた it,
47
128000
2000
するといつの間にか
02:25
I was suddenly突然 on a stageステージ
48
130000
2000
政治集会のまっただ中
02:27
surrounded囲まれた by thousands of cheering応援 people
49
132000
2000
路上で何千もの観衆に
02:29
during a political政治的 rallyラリー.
50
134000
2000
取り囲まれていました
02:31
And I realized実現した that, when I'd left the country,
51
136000
3000
そこで気づいたのは 私が国を去ったときは
02:34
free無料 and fairフェア elections選挙 in a democratic民主的 environment環境
52
139000
3000
自由で公平な民主的な選挙なんて
02:37
were a dream.
53
142000
2000
絵に描いたもちでした
02:39
And now that I'd returned戻ってきた, that dream had become〜になる reality現実,
54
144000
3000
戻ってみると これが実現していたのです
02:42
thoughしかし a fragile壊れやすい reality現実.
55
147000
2000
脆いものでしたけどね
02:44
And I was thinking考え,
56
149000
2000
そこで考えました
02:46
was Ghanaガーナ searching検索 for its identity身元
57
151000
2000
私が自分探しをしていたように
02:48
like I was looking for my identity身元?
58
153000
2000
ガーナもアイデンティティを探しているのか?
02:50
Was what was happeningハプニング in Ghanaガーナ a metaphor隠喩
59
155000
2000
ガーナで起こっていたことは
02:52
for what was happeningハプニング in me?
60
157000
3000
私に起こったことの隠喩なのか?
02:56
And it was as if throughを通して the standards基準 of my Western西洋 life,
61
161000
6000
西洋という器の中で私は今まで
03:02
I hadn'tなかった lived住んでいました up to my full満員 potential潜在的な.
62
167000
3000
自分を出しきれていなかったのではないか
03:05
I mean, norまた had Ghanaガーナ,
63
170000
2000
ガーナも私も 大変な努力を
03:07
even thoughしかし we had been trying試す very hardハード.
64
172000
2000
していたにもかかわらずです
03:09
Now in 1957,
65
174000
2000
さて1957年当時
03:11
Ghanaガーナ was the first sub-Saharanサブサハラ country
66
176000
2000
ガーナはサハラ以南で
03:13
to gain利得 its independence独立.
67
178000
2000
初めて独立を果たした国です
03:15
In the late遅く 50s,
68
180000
2000
50年代後半
03:17
Ghanaガーナ and Singaporeシンガポール had the same同じ GDPGDP.
69
182000
3000
ガーナとシンガポールのGDPは同等でした
03:20
I mean, today今日, Singaporeシンガポール is a First World世界 country
70
185000
3000
今日ではシンガポールは先進工業国ですが
03:23
and Ghanaガーナ is not.
71
188000
3000
ガーナは違います
03:26
But maybe it was time to prove証明する to myself私自身,
72
191000
3000
過去を理解し 異なる視点から
03:29
yes, it's important重要 to understandわかる the past過去,
73
194000
2000
見直すこともたしかに重要ですが
03:31
it is important重要 to look at it in a different異なる light,
74
196000
4000
それよりも我々は自身の文化の長所を見つめ
03:35
but maybe we should look at the strengths強み in our own自分の culture文化
75
200000
4000
それを基盤に今を生きるべきであると
03:39
and buildビルドする on those foundations財団 in the presentプレゼント.
76
204000
4000
証明する時期がきているのだと思います
03:43
So here I was, December12月 7thth, 2008.
77
208000
5000
時は2008年12月7日
03:48
The pollingポーリング stations opened開かれた to the voters有権者 at 7:00 AM,
78
213000
5000
投票所は朝の7時に開きました しかし有権者たちは
03:53
but voters有権者, eager熱心な to take their彼らの own自分の political政治的 fate運命 into their彼らの hands,
79
218000
4000
その手で政治的意思決定をする瞬間を待てずに
03:57
were starting起動 to lineライン up at 4:00 AM in the morning.
80
222000
3000
朝の4時から列をなしていました
04:00
And they had traveled旅行した from near近く, they had traveled旅行した from far遠い,
81
225000
3000
近所からも遠方からも人が集まりました
04:03
because they wanted to make their彼らの voices heard聞いた.
82
228000
2000
彼らの声を届けたかったからです
04:05
And I asked尋ねた one of the voters有権者, I said, "Whom are you going to vote投票 for?"
83
230000
3000
一人の投票者に聞きました「誰に投票するの?」
04:08
And he said, "I'm sorry, I can't tell you."
84
233000
3000
「教えられないよ」と彼は答えました
04:11
He said that his vote投票 was in his heartハート.
85
236000
3000
「投票は心の中にある」と付け加えました
04:14
And I understood理解された, this was their彼らの election選挙,
86
239000
3000
そこで気づきました これが彼らの選挙なんだ
04:17
and they weren'tなかった going to let anyone誰でも
87
242000
2000
他の何者にもこれを
04:19
take it away from them.
88
244000
2000
ゆだねるつもりはないんだ
04:21
Now the first round円形 of the voting投票 didn't bring持参する forth前進 a clearクリア winner勝者 --
89
246000
3000
さて第一回投票では絶対多数を
04:24
so nobody誰も had achieved達成された the absolute絶対の majority多数 --
90
249000
4000
獲得した者がおらず勝負はきまりませんでした
04:28
so voting投票 went行った into a second二番 round円形 three weeks later後で.
91
253000
3000
そこで3週間後に第二回投票が行われました
04:31
The candidates候補者 were back on the road道路; they were campaigningキャンペーン.
92
256000
3000
候補者は路上にもどりキャンペーンをしました
04:34
The rhetoricレトリック of the candidates候補者, of courseコース, changedかわった.
93
259000
2000
彼らのスピーチはもちろん変化しました
04:36
The heat was on.
94
261000
2000
熱も入っていました
04:38
And then the clicheクリシェ came来た to haunt出没する us.
95
263000
5000
するとまたあの頃のガーナが戻ってきてしまいました
04:43
There were claims請求 of intimidation脅迫
96
268000
2000
投票所では「脅された」
04:45
at the pollingポーリング stations,
97
270000
2000
「投票箱が盗まれた」などの
04:47
of ballot投票 boxesボックス beingであること stolen盗まれた.
98
272000
4000
苦情が寄せられました
04:51
Inflatedインフレ results結果 started開始した coming到来 in
99
276000
3000
これに乗じて暴動は拡大し
04:54
and the mob暴徒 was starting起動 to get out of controlコントロール.
100
279000
3000
暴徒たちは手に負えなくなり始めました
04:57
We witnessed目撃した the eruption噴火 of violence暴力 in the streets通り.
101
282000
4000
路上で目の当たりにしたのは怒れ狂う暴力です
05:01
People were beingであること beaten殴られた brutally残酷に.
102
286000
3000
ひどい仕打ちを受ける人もしました
05:04
The army started開始した firing発砲 their彼らの guns. People were scramblingスクランブリング.
103
289000
3000
軍が発砲し 人々は逃げ回るという
05:07
It was completeコンプリート chaos混沌.
104
292000
2000
全くの無秩序でした
05:09
And my heartハート sank沈んだ,
105
294000
2000
またこんな事態になったのかと
05:11
because I thought, here we are again.
106
296000
2000
私のこころは沈みました
05:13
Here is another別の proof証明
107
298000
2000
再びアフリカの
05:15
that the Africanアフリカ is not capable可能な of governing統治 himself彼自身.
108
300000
3000
自己統治能力の欠如が証明されたからです
05:18
And not only that, I am documenting文書化する it --
109
303000
3000
しかも私自身の文化的欠点を
05:21
documenting文書化する my own自分の cultural文化的 shortcomings欠点.
110
306000
4000
自らの手でカメラに収めていたのです
05:25
So when the echoエコー of the gunshots砲撃
111
310000
3000
こだまする銃声の音を
05:28
had lingered残念,
112
313000
2000
すぐに包み込んだのは
05:30
it was soonすぐに drowned溺れた by the chanting詠唱 of the mob暴徒,
113
315000
2000
暴徒たちの歌声でした
05:32
and I didn't believe what I was hearing聴覚.
114
317000
2000
私は耳を疑いました
05:34
They were chanting詠唱, "We want peace平和.
115
319000
2000
彼らは歌っていたのです
05:36
We want peace平和."
116
321000
3000
「欲しいのは平和だ」
05:39
And I realized実現した it had to come from the people.
117
324000
3000
気づきました「彼らこそが主体なんだ」
05:42
After all, they decide決めます,
118
327000
2000
最後に決めるのは彼らです
05:44
and they did.
119
329000
2000
その通りになりました
05:46
So the sounds that were before distorted and loud大声で,
120
331000
4000
さっきまでのやかましい喧騒が
05:50
were suddenly突然 a melodyメロディー.
121
335000
3000
突然メロディになったんです
05:53
The sounds of the voices were harmonious調和のとれた.
122
338000
3000
彼らの声はハーモニーを生み出しました
05:56
So it could happen起こる.
123
341000
3000
こうして平和的手段で民主国家を
05:59
A democracy民主主義 could be upheld起立した peacefully平和的に.
124
344000
3000
建国出来る可能性が見えてきました
06:02
It could be, by the will of the masses大衆
125
347000
3000
強い意志と心を持って
06:05
who were now urgently緊急に pressing押す
126
350000
2000
平和を求める
06:07
with all their彼らの heartハート and all their彼らの will
127
352000
2000
この大勢の人々がいれば
06:09
for peace平和.
128
354000
2000
これは実現できるんです
06:11
Now here'sここにいる an interesting面白い comparison比較.
129
356000
3000
さておもしろい対比を紹介します
06:14
We in the West西,
130
359000
2000
わたしたち欧米諸国は
06:16
we preach説教 the values,
131
361000
2000
価値観や輝かしい民主制の
06:18
the goldenゴールデン light of democracy民主主義,
132
363000
3000
重要性を説き
06:21
that we are the shiningシャイニング example of how it's done完了.
133
366000
3000
自分達が光り輝く先駆者であると言っています
06:24
But when it comes来る down to it,
134
369000
3000
しかし ガーナは今回
06:27
Ghanaガーナ found見つけた itself自体 in the same同じ place場所
135
372000
4000
2000年のブッシュ対ゴアの
06:31
in whichどの the U.S. election選挙 stalled失速した
136
376000
2000
アメリカ合衆国の大統領選挙と
06:33
in the 2000 presidential大統領 elections選挙 --
137
378000
2000
同じ状況に
06:35
Bushブッシュ versus Goreゴア.
138
380000
3000
置かれたにもかかわらず
06:38
But instead代わりに of the unwillingness不本意 of the candidates候補者
139
383000
3000
システムや国民が決定権を有することに
06:41
to allow許す the systemシステム to proceed続ける and the people to decide決めます,
140
386000
3000
不満を持つ候補者はおらず
06:44
Ghanaガーナ honored名誉ある democracy民主主義
141
389000
3000
ガーナは民主政治と
06:47
and its people.
142
392000
2000
国民を尊重しました
06:49
It didn't leave離れる it up to the Supreme最高 Court裁判所 to decide決めます;
143
394000
3000
決定を最高裁判所に任せたりはせず
06:52
the people did.
144
397000
3000
国民自身が決定を下したのです
06:55
Now the second二番 round円形 of voting投票
145
400000
3000
さて第二回投票ですが またしても
06:58
did not bring持参する forth前進 a clearクリア winner勝者 eitherどちらか.
146
403000
2000
勝者ははっきりしませんでした
07:00
I mean, it was so incredibly信じられないほど close閉じる.
147
405000
2000
本当に接戦だったのです
07:02
The electoral選挙 commissionerコミッショナー declared宣言された,
148
407000
3000
選挙委員会は両党の同意の下
07:05
with the consent同意 of the partiesパーティー,
149
410000
2000
前例のない
07:07
to run走る an unprecedented前例のない
150
412000
2000
第三回投票をすると
07:09
second二番 re-run再実行する.
151
414000
2000
宣言をしました
07:11
So the people went行った back to the polls世論調査
152
416000
4000
人々は投票所に戻り 法律制度ではなく
07:15
to determine決定する their彼らの own自分の president大統領,
153
420000
2000
自分たち自身の
07:17
not the legal法的 systemシステム.
154
422000
2000
大統領を決定したのです
07:19
And guess推測 what, it worked働いた.
155
424000
4000
するとどうでしょう 上手く行ったのです
07:23
The defeated敗北した candidate候補者
156
428000
2000
敗れた候補者は
07:25
gave与えた up powerパワー
157
430000
2000
権力を放棄し
07:27
and made way for Ghanaガーナ to move動く into a new新しい democratic民主的 cycleサイクル.
158
432000
3000
ガーナは新たな民主主義時代の輪に入ったのでした
07:30
I mean, at the absolute絶対の time
159
435000
2000
絶対に民主制が必要な
07:32
for the absolute絶対の need of democracy民主主義,
160
437000
2000
まさにその時には
07:34
they did not abuse乱用 their彼らの powerパワー.
161
439000
3000
権力の乱用は見られませんでした
07:39
The belief信念 in true真実 democracy民主主義 and in the people runs走る deep深い,
162
444000
4000
真の民主制と国民への深い信念がアフリカに
07:43
proving証明する that the Africanアフリカ is capable可能な of governing統治 himself彼自身.
163
448000
4000
自己統治能力をもたらしたのです
07:48
Now the uphill上り坂 battle戦い for Ghanaガーナ and for Africaアフリカ
164
453000
3000
ガーナそしてアフリカの激動の戦いは
07:51
is not over,
165
456000
2000
まだ終わってはいません
07:53
but I have proof証明 that the other side of democracy民主主義 exists存在する,
166
458000
4000
異なる形の民主制が存在することは証明済みです
07:57
and that we must必須 not take it for granted付与された.
167
462000
3000
そしてこれを当然と思ってはだめです
08:00
Now I have learned学んだ
168
465000
2000
私は自分の居場所は
08:02
that my place場所 is not just in the West西 or in Africaアフリカ,
169
467000
4000
欧州とアフリカだけではないことを知りました
08:06
and I'm still searching検索
170
471000
2000
今でも自分の
08:08
for my identity身元,
171
473000
2000
アイデンティティを探しています
08:10
but I saw Ghanaガーナ
172
475000
3000
しかしガーナはよりよい
08:13
create作成する democracy民主主義 better.
173
478000
2000
民主体制を作り出しました
08:15
Ghanaガーナ taught教えた me
174
480000
2000
ガーナが教えてくれたこと
08:17
to look at people differently異なって
175
482000
2000
人々をそして自分を
08:19
and to look at myself私自身 differently異なって.
176
484000
3000
異なる観点から見つめるということです
08:22
And yes,
177
487000
2000
そうですとも
08:24
we Africansアフリカ人 can.
178
489000
2000
私たちアフリカ人ならできます
08:26
Thank you.
179
491000
2000
ありがとうございました
08:28
(Applause拍手)
180
493000
3000
(拍手)
Translated by Takahiro Shimpo
Reviewed by HIROKO ITO

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jarreth Merz - Filmmaker
Jarreth Merz' new film, "An African Election," follows the 2008 presidential elections in Ghana from start to finish.

Why you should listen

Raised in Ghana, Switzerland and Germany, Jarreth Merz is a filmmaker and actor (you may remember him  in the role of Simon of Cyrene in The Passion of the Christ). As a director, his work is rooted in observing life as it presents itself in all its complexities -- as shown in his latest documentary, An African Election, which follows the 2008 presidential elections in Ghana, West Africa.

Merz's stepfather, a political player on Ghana, helped him get access behind the scenes; then Jarreth and his cameraman brother Kevin followed the presidential candidates in the unpredictable months leading up to the final night. In chronicling the rough-and-tumble process of a democratic election, the documentary becomes a meditation on the dream of democracy itself. The film screened in the World Documentary competition at Sundance earlier this year. Merz is now working on a “political safari” in Africa.

He says: "An African Election challenges the preconceived notion we have about politics in Ghana or Africa without hiding the brutal realities."

More profile about the speaker
Jarreth Merz | Speaker | TED.com