18:51
TEDGlobal 2011

Pamela Meyer: How to spot a liar

パメラ・メイヤー:嘘の見抜き方

Filmed:

私たちは1日に10~200回ほど嘘をつかれており、嘘を見抜く手掛かりはとてもとらえにくく、また直感で自然に分かるものでもありません。「しょっちゅうウソをつかれてしまうあなたへ 」の著者パメラ・メイヤーが、嘘の手法と、嘘が多く使われている場面でどうやって訓練をした「嘘を見抜く専門家(嘘発見人)」が嘘の検知を行うのか、その方法を見せてくれます。 また「正直さ」は守るべき価値観であると彼女は主張しています。

- Lie detector
Pamela Meyer thinks we’re facing a pandemic of deception, but she’s arming people with tools that can help take back the truth. Full bio

Okay, now I don't want to alarm anybody in this room,
皆さんを警戒させるつもりはないですが
00:15
but it's just come to my attention
気がついたのでお知らせしますと
00:20
that the person to your right is a liar.
あなたの右隣の人は嘘つきです
00:22
(Laughter)
(笑)
00:24
Also, the person to your left is a liar.
左隣の人も嘘つきです
00:26
Also the person sitting in your very seats is a liar.
そして 席に座っている皆さん自身が嘘つきです
00:29
We're all liars.
私たちはみな嘘つきなのです
00:32
What I'm going to do today
今日は 私たちが
00:34
is I'm going to show you what the research says about why we're all liars,
なぜ嘘つきなのかについての研究結果をお見せし
00:36
how you can become a liespotter
どうすれば嘘を検知できるようになるのか
00:39
and why you might want to go the extra mile
また 私たちはなぜ 嘘を見抜き 真実をみつけ
00:41
and go from liespotting to truth seeking,
最終的に信頼関係を築くために努力しようとするのかについて
00:44
and ultimately to trust building.
お話したいと思います
00:47
Now speaking of trust,
信頼といえば
00:49
ever since I wrote this book, "Liespotting,"
「しょっちゅうウソをつかれてしまうあなたへ 」の出版後
00:52
no one wants to meet me in person anymore, no, no, no, no, no.
誰も私に直接会ってくれなくなりました
00:55
They say, "It's okay, we'll email you."
「いえ いえ いいです メールします」と言われるんです
00:58
(Laughter)
(笑)
01:01
I can't even get a coffee date at Starbucks.
スターバックスでお茶をする相手もいなくなりました
01:03
My husband's like, "Honey, deception?
夫曰く「嘘についてだって?それより
01:07
Maybe you could have focused on cooking. How about French cooking?"
料理のほうがよかったんじゃない?フランス料理とか」
01:09
So before I get started, what I'm going to do
だから 初めに これからお話するのは
01:12
is I'm going to clarify my goal for you,
単純な嘘当てゲームではないということを
01:14
which is not to teach a game of Gotcha.
皆さんにお伝えしておきます
01:17
Liespotters aren't those nitpicky kids,
嘘を見抜く専門家(嘘発見人)は
01:19
those kids in the back of the room that are shouting, "Gotcha! Gotcha!
こましゃくれた子供が 「あ!嘘ついた! 眉毛がぴくっとして
01:21
Your eyebrow twitched. You flared your nostril.
小鼻が膨らんだ ドラマ 「ライ・トゥ・ミー」で見たもん」
01:24
I watch that TV show 'Lie To Me.' I know you're lying."
というのとは違います
01:27
No, liespotters are armed
嘘発見人は 嘘を見つけるための
01:30
with scientific knowledge of how to spot deception.
科学的な知識を持っており
01:32
They use it to get to the truth,
それを使って真実を見つけます
01:35
and they do what mature leaders do everyday;
そして経験豊かな指導者と同じように
01:37
they have difficult conversations with difficult people,
時には非常に困難な場面で気難しい人々を相手に
01:39
sometimes during very difficult times.
毎日 複雑な会話をしています
01:42
And they start up that path
嘘発見人は最初に核となる命題を
01:44
by accepting a core proposition,
受け入れることから始めます
01:46
and that proposition is the following:
その命題とは
01:48
Lying is a cooperative act.
嘘は共同作業であるということです
01:50
Think about it, a lie has no power whatsoever by its mere utterance.
どんな嘘も口から発せられたでけでは効力を持ちませんよね
01:53
Its power emerges
他の誰かがそれを信じて初めて
01:57
when someone else agrees to believe the lie.
嘘は力を得るのです
01:59
So I know it may sound like tough love,
親の小言のような言い方をすると
02:01
but look, if at some point you got lied to,
「あなたが嘘をつかれたのは 嘘をつかれることを許したから」なのです
02:03
it's because you agreed to get lied to.
「あなたが嘘をつかれたのは 嘘をつかれることを許したから」なのです
02:07
Truth number one about lying: Lying's a cooperative act.
嘘についての一番目の真実:「嘘は共同作業である」
02:09
Now not all lies are harmful.
全ての嘘が悪いわけではありません
02:12
Sometimes we're willing participants in deception
時には私たちは 進んで嘘に協力します
02:14
for the sake of social dignity,
体面を保つために またおそらくは
02:17
maybe to keep a secret that should be kept secret, secret.
黙っていたほうがよいことを隠すためにです
02:20
We say, "Nice song."
たとえば 「いい歌ね」
02:23
"Honey, you don't look fat in that, no."
「その服太って見えないよ 全然」
02:25
Or we say, favorite of the digiratti,
もしくは お決まりのフレーズ
02:28
"You know, I just fished that email out of my spam folder.
「メールがスパムフォルダに入ってしまっていたんです
02:30
So sorry."
本当にすみません」
02:33
But there are times when we are unwilling participants in deception.
しかし時には不本意な形で嘘に巻き込まれることがあります
02:36
And that can have dramatic costs for us.
そしてそれはものすごく高くつくことになりかねません
02:39
Last year saw 997 billion dollars
昨年 アメリカ合衆国内だけでも
02:42
in corporate fraud alone in the United States.
企業による不正行為が9970億ドルありました 1兆ドル目前で
02:45
That's an eyelash under a trillion dollars.
国家歳入の7%にあたります
02:49
That's seven percent of revenues.
何十億ドルもの損害を
02:51
Deception can cost billions.
嘘は与えうるのです
02:53
Think Enron, Madoff, the mortgage crisis.
エンロン破綻 マードフ投資詐欺 住宅ローン危機を思い出してください
02:55
Or in the case of double agents and traitors,
他にも ロバート・ハンセン オルドリッチ・エイムズなどの2重スパイや国家反逆者のような場合には
02:58
like Robert Hanssen or Aldrich Ames,
他にも ロバート・ハンセン オルドリッチ・エイムズなどの2重スパイや国家反逆者のような場合には
03:01
lies can betray our country,
嘘は 国を売り渡し
03:03
they can compromise our security, they can undermine democracy,
国家の安全保障を危うくし 民主主義を脅かし
03:05
they can cause the deaths of those that defend us.
国家の防衛に当たる人々の死を招きます
03:08
Deception is actually serious business.
嘘は実際に深刻な問題なのです
03:11
This con man, Henry Oberlander,
これは詐欺師のオバーランダーです
03:14
he was such an effective con man
大変有能な詐欺師で
03:16
British authorities say
英国の当局によれば 彼は
03:18
he could have undermined the entire banking system of the Western world.
西欧諸国の銀行制度そのものを崩壊させていた可能性がありました
03:20
And you can't find this guy on Google; you can't find him anywhere.
彼はグーグルにもどこにも載っていません
03:23
He was interviewed once, and he said the following.
彼はインタビューに答えたことが一度あり
03:25
He said, "Look, I've got one rule."
「いいですか 一つの法則しか使ってません
03:28
And this was Henry's rule, he said,
ヘンリーの法則だけです」と言っています
03:30
"Look, everyone is willing to give you something.
「誰もが 己の願望のためには
03:33
They're ready to give you something for whatever it is they're hungry for."
進んで何かを差し出すものだ」
03:35
And that's the crux of it.
これが嘘の本質なのです
03:38
If you don't want to be deceived, you have to know,
あなたが騙されたくないと思うのなら
03:40
what is it that you're hungry for?
自分の願望を知る必要があるのです
03:42
And we all kind of hate to admit it.
私たち皆が認めたくないことです
03:44
We wish we were better husbands, better wives,
もっと良い夫に 妻になりたい
03:47
smarter, more powerful,
もっと賢くなりたい もっと権力を持ちたい
03:50
taller, richer --
背が高くなりたい お金持ちになりたい
03:52
the list goes on.
望みは尽きません
03:54
Lying is an attempt to bridge that gap,
私たちの願いや夢想と現実の差を
03:56
to connect our wishes and our fantasies
埋めようとするのが嘘なのです
03:58
about who we wish we were, how we wish we could be,
実際の自分と こうありたい自分
04:00
with what we're really like.
こんな風だったらと思う自分との差です
04:03
And boy are we willing to fill in those gaps in our lives with lies.
なんと 進んで現実との差を嘘で埋めようとするのです
04:06
On a given day, studies show that you may be lied to
研究によると 私たちは毎日
04:09
anywhere from 10 to 200 times.
10回から200回嘘をつかれています
04:12
Now granted, many of those are white lies.
確かにうした嘘の多くは罪のないものです
04:14
But in another study,
別の研究によると
04:17
it showed that strangers lied three times
初めて会う人同士は最初の10分で
04:19
within the first 10 minutes of meeting each other.
3回嘘をつくという結果もでています
04:21
(Laughter)
(笑)
04:23
Now when we first hear this data, we recoil.
さて この情報を知ると最初はたじろぎます これほどにも
04:25
We can't believe how prevalent lying is.
嘘が溢れているとは信じられないからです
04:28
We're essentially against lying.
私たちは本質的に嘘を嫌います
04:30
But if you look more closely,
しかし もっと詳しく見てみると
04:32
the plot actually thickens.
事態はいっそう込み入っています
04:34
We lie more to strangers than we lie to coworkers.
私たちは職場の同僚より見知らぬ人により嘘をつきます
04:36
Extroverts lie more than introverts.
外向型の人は内向型の人よりもより嘘をつきます
04:39
Men lie eight times more about themselves
男性は他人のことより 自分のことについて
04:43
than they do other people.
8倍嘘をつきます
04:46
Women lie more to protect other people.
女性は他の人を守るためにより嘘をつきます
04:48
If you're an average married couple,
もしあなたが平均的な夫婦なら
04:51
you're going to lie to your spouse
10回の会話で1回は
04:54
in one out of every 10 interactions.
嘘をついています
04:56
Now you may think that's bad.
これはひどいと思われるでしょうが
04:58
If you're unmarried, that number drops to three.
独身なら 3回に1回に増えます
05:00
Lying's complex.
嘘は複雑な行為です
05:02
It's woven into the fabric of our daily and our business lives.
嘘は私たちの日々の生活やビジネスに織り込まれています
05:04
We're deeply ambivalent about the truth.
私たちは真実に対して非常に両義的です
05:07
We parse it out on an as-needed basis,
私たちは必要にせまられて
05:09
sometimes for very good reasons,
もっともな理由があって 時には
05:11
other times just because we don't understand the gaps in our lives.
単に現実を受け入れられず 嘘をつきます
05:13
That's truth number two about lying.
これが嘘についての2番目の真実です
05:16
We're against lying,
私たちは嘘を否定しながらも
05:18
but we're covertly for it
裏では嘘をついています
05:20
in ways that our society has sanctioned
それは何世紀にも渡って
05:22
for centuries and centuries and centuries.
私たちの社会で承認されてきているのです
05:24
It's as old as breathing.
嘘は 呼吸と同じくらい古いもので
05:26
It's part of our culture, it's part of our history.
私たちの文化 歴史の一部です
05:28
Think Dante, Shakespeare,
ダンテやシェークスピアを
05:30
the Bible, News of the World.
聖書を 世界のニュースを見てください
05:33
(Laughter)
(笑)
05:36
Lying has evolutionary value to us as a species.
人類という種にとって嘘は進化的価値があります
05:38
Researchers have long known
研究者達の間では以前から
05:40
that the more intelligent the species,
知的な種ほど大脳の新皮質も大きくなって 嘘をつくようになることが
05:42
the larger the neocortex,
知的な種ほど大脳の新皮質も大きくなって 嘘をつくようになることが
05:44
the more likely it is to be deceptive.
知られています
05:46
Now you might remember Koko.
ゴリラのココを覚えていますか?
05:48
Does anybody remember Koko the gorilla who was taught sign language?
手話を覚えたゴリラです
05:50
Koko was taught to communicate via sign language.
ココは手話を通じて会話することを覚えました
05:53
Here's Koko with her kitten.
これはココと子猫です
05:56
It's her cute little, fluffy pet kitten.
かわいいふわふわのペットの猫
05:58
Koko once blamed her pet kitten
ココは流し台を壁からむしり取ったのを
06:01
for ripping a sink out of the wall.
この猫のせいにしたことがあります
06:03
(Laughter)
(笑)
06:05
We're hardwired to become leaders of the pack.
私たちは嘘の達人になる本能を備え
06:07
It's starts really, really early.
非常に早い頃からその頭角を表します
06:09
How early?
どのくらい小さい頃からでしょう?
06:11
Well babies will fake a cry,
赤ちゃんは嘘泣きをしてみて
06:13
pause, wait to see who's coming
来る人によって泣きやんだり
06:15
and then go right back to crying.
また泣き始めます
06:17
One-year-olds learn concealment.
一歳児は隠蔽を覚えます
06:19
(Laughter)
(笑)
06:21
Two-year-olds bluff.
二歳児は はったりをかけます
06:23
Five-year-olds lie outright.
四歳児は公然と嘘をつき
06:25
They manipulate via flattery.
おべっかを使います
06:27
Nine-year-olds, masters of the cover up.
九歳児はごまかしの達人です
06:29
By the time you enter college,
大学に入学するころには
06:32
you're going to lie to your mom in one out of every five interactions.
母親との会話で5回に1回は嘘をつくようになります
06:34
By the time we enter this work world and we're breadwinners,
職について稼ぐようになると
06:37
we enter a world that is just cluttered
嘘に取り囲まれるようになります
06:40
with spam, fake digital friends,
スパムメール 偽のネット友達
06:42
partisan media,
狂信的なメディア
06:44
ingenious identity thieves,
巧妙な なりすまし犯罪
06:46
world-class Ponzi schemers,
世界規模のポンジ・スキーム
06:48
a deception epidemic --
虚は蔓延しています
06:50
in short, what one author calls
要するに ある作家が言ったような
06:52
a post-truth society.
「真実が失われた社会」です
06:54
It's been very confusing
今にいたるまでずっと
06:57
for a long time now.
嘘に翻弄されてきました
06:59
What do you do?
どうしたらよいでしょうか?
07:03
Well there are steps we can take
実は このような苦境を乗り切るための
07:05
to navigate our way through the morass.
手段があります
07:07
Trained liespotters get to the truth 90 percent of the time.
訓練された嘘発見人は90%の確率で真実を見つけます
07:09
The rest of us, we're only 54 percent accurate.
普通の人は54%くらいです
07:12
Why is it so easy to learn?
なぜそんなに簡単に習得できるかというと
07:15
There are good liars and there are bad liars. There are no real original liars.
上手下手はあっても本当に独創的な嘘つきはいません
07:17
We all make the same mistakes. We all use the same techniques.
嘘をつく時 同じように間違い 同じテクニックを使うからです
07:20
So what I'm going to do
では やってみましょう まず
07:23
is I'm going to show you two patterns of deception.
嘘が現れる 2種類のパターンを紹介し
07:25
And then we're going to look at the hot spots and see if we can find them ourselves.
嘘の現場をお見せします 嘘を見抜けるでしょうか
07:27
We're going to start with speech.
まずは会話に現れるパターンを見てみましょう
07:30
(Video) Bill Clinton: I want you to listen to me.
(ビデオ) クリントン: 「よろしいですか
07:33
I'm going to say this again.
もう一度同じことを言います
07:35
I did not have sexual relations
私は あの女性 モニカ・ルインスキーさんと
07:37
with that woman, Miss Lewinsky.
性的な関係を持ったことはありません
07:40
I never told anybody to lie,
誰にも 一度たりとも
07:44
not a single time, never.
嘘を強要していません
07:46
And these allegations are false.
この疑惑は事実ではありません
07:48
And I need to go back to work for the American people.
国民のための仕事に戻る必要があるのです
07:51
Thank you.
ありがとうございました」
07:53
Pamela Meyer: Okay, what were the telltale signs?
さて どんな兆候があったでしょうか
07:58
Well first we heard what's known as a non-contracted denial.
まず 「短縮形を用いない否認(did not)」がありました
08:01
Studies show that people who are overdetermined in their denial
研究によると 否定しようと意気込みすぎている場合
08:05
will resort to formal rather than informal language.
形式ばった言葉を使ってしまうと言われています
08:08
We also heard distancing language: "that woman."
また 「あの女性」という「距離を置く言葉」がありました
08:11
We know that liars will unconsciously distance themselves
嘘をついている人は 無意識に
08:14
from their subject
嘘の対象について距離を置く言葉を
08:16
using language as their tool.
使おうをするのです
08:18
Now if Bill Clinton had said, "Well, to tell you the truth ... "
もしクリントンが「本当のことを言うと」やニクソンのおなじみのフレーズ「率直に言って」などの--
08:21
or Richard Nixon's favorite, "In all candor ... "
もしクリントンが「本当のことを言うと」やニクソンのおなじみのフレーズ「率直に言って」などの--
08:24
he would have been a dead giveaway
修飾する言葉を使っていたとしたら
08:26
for any liespotter than knows
嘘発見人には決め手になります
08:28
that qualifying language, as it's called, qualifying language like that,
こうした信憑性を高めようとする言葉は かえって
08:30
further discredits the subject.
話の信憑性を低くすることがわかっているからです
08:33
Now if he had repeated the question in its entirety,
もしされた質問をそのまま繰り返していたり
08:35
or if he had peppered his account with a little too much detail --
詳細すぎる説明を振りまいていたとしたら
08:38
and we're all really glad he didn't do that --
--幸い私たちは聞かずにすみましたが--
08:42
he would have further discredited himself.
もっと疑わしく見えたはずです
08:44
Freud had it right.
フロイトの言うとおりです
08:46
Freud said, look, there's much more to it than speech:
彼は言葉以上に語るものがあると言っていました
08:48
"No mortal can keep a secret.
「どんな人も秘密を守ることはできない
08:51
If his lips are silent, he chatters with his fingertips."
唇を閉じていても 指先が語っているから」
08:54
And we all do it no matter how powerful you are.
あなたがどれほど口が固くても
08:57
We all chatter with our fingertips.
指先で秘密を漏らしているのです
09:00
I'm going to show you Dominique Strauss-Kahn with Obama
ドミニク・ストロスカーンと一緒に写っている
09:02
who's chattering with his fingertips.
オバマの指先にご注目を
09:05
(Laughter)
(笑)
09:08
Now this brings us to our next pattern,
これが嘘をつく時の2つ目のパターン ---
09:11
which is body language.
ボディランゲージです 見てみましょう
09:14
With body language, here's what you've got to do.
しぐさについては
09:17
You've really got to just throw your assumptions out the door.
思いこみを一度全部捨てて 科学によって
09:20
Let the science temper your knowledge a little bit.
考え方を少し変えてみましょう
09:23
Because we think liars fidget all the time.
私たちは嘘つきは始終そわそわしていると思っていますが
09:25
Well guess what, they're known to freeze their upper bodies when they're lying.
嘘をついているときは上半身を動かさないものなのです
09:28
We think liars won't look you in the eyes.
嘘つきは目を見ないと思っていますが
09:31
Well guess what, they look you in the eyes a little too much
嘘つきはこのことを逆手にとって
09:34
just to compensate for that myth.
余計に長く目を見つめるのです
09:36
We think warmth and smiles
熱心さやほほえみは 正直さや
09:38
convey honesty, sincerity.
親密さをあらわすと思われていますが
09:40
But a trained liespotter
訓練された嘘発見人は偽の微笑みを
09:42
can spot a fake smile a mile away.
1キロ先からでも見抜くことができます
09:44
Can you all spot the fake smile here?
どちらが偽の笑いかわかりますか?
09:46
You can consciously contract
ほほの筋肉は意識して
09:50
the muscles in your cheeks.
動かすことができますが
09:52
But the real smile's in the eyes, the crow's feet of the eyes.
本物の笑みの場合は目じりに小じわができます
09:55
They cannot be consciously contracted,
ボトックス注射をしすぎると
09:58
especially if you overdid the Botox.
特に目の筋肉は動かせなくなりますので
10:00
Don't overdo the Botox; nobody will think you're honest.
やりすぎに注意 誰もあなたを信頼しなくなりますよ
10:02
Now we're going to look at the hot spots.
さて 今度は嘘の現場を見ていきましょう
10:05
Can you tell what's happening in a conversation?
次の会話で何がおきているかわかりますか?
10:07
Can you start to find the hot spots
話されている言葉としぐさの
10:09
to see the discrepancies
不一致を見つけることで
10:12
between someone's words and someone's actions?
嘘を見抜くことができるでしょうか
10:14
Now I know it seems really obvious,
ごく当たり前と思われるでしょうが
10:16
but when you're having a conversation
嘘と疑っている人と話す時には
10:18
with someone you suspect of deception,
大変見落とされがちなのですが
10:20
attitude is by far the most overlooked but telling of indicators.
実は態度が嘘をついているかどうかを表します
10:23
An honest person is going to be cooperative.
無実な人は協力的で
10:26
They're going to show they're on your side.
あなたの味方だという態度を示し
10:28
They're going to be enthusiastic.
熱心に 自分から進んで 真実をみつける
10:30
They're going to be willing and helpful to getting you to the truth.
手助けをしようとします
10:32
They're going to be willing to brainstorm, name suspects,
一緒に考え 疑わしい人の名前をあげたり
10:34
provide details.
詳細な話をします
10:37
They're going to say, "Hey,
こんなことを言うかもしれません
10:39
maybe it was those guys in payroll that forged those checks."
「給料を改ざんしたのは給与計算課のあいつかもしれません」
10:41
They're going to be infuriated if they sense they're wrongly accused
無実の人は不当に疑われていることがわかったら
10:44
throughout the entire course of the interview, not just in flashes;
一瞬ではなく、
10:47
they'll be infuriated throughout the entire course of the interview.
取り調べの間ずっと激昂するはずです
10:49
And if you ask someone honest
改ざんの犯人に対して
10:52
what should happen to whomever did forge those checks,
どんな処罰を与えるべきか無実な人に質問すると
10:54
an honest person is much more likely
寛大ではない厳しい処置を
10:57
to recommend strict rather than lenient punishment.
するべきだと答えることが多いのです
10:59
Now let's say you're having that exact same conversation
では これと全く同じ質問を
11:03
with someone deceptive.
嘘を付いている人にしてみるとしましょう
11:05
That person may be withdrawn,
その人は体を遠ざけて
11:07
look down, lower their voice,
下を向き 声を低くし
11:09
pause, be kind of herky-jerky.
尻込みし ぎこちない態度をとるでしょう
11:11
Ask a deceptive person to tell their story,
嘘をついている人に話をさせると
11:13
they're going to pepper it with way too much detail
重要でないすべてのところに
11:15
in all kinds of irrelevant places.
細かい説明をつけすぎるでしょう
11:18
And then they're going to tell their story in strict chronological order.
そして 厳密に時系列に話をします
11:21
And what a trained interrogator does
訓練された尋問者は
11:24
is they come in and in very subtle ways
数時間にわたる尋問で
11:26
over the course of several hours,
さりげなく少しずつ検証します
11:28
they will ask that person to tell that story backwards,
同じ話を逆さまに話してくださいと頼んで
11:30
and then they'll watch them squirm,
その人が落ち着かない時を探し
11:33
and track which questions produce the highest volume of deceptive tells.
どの質問が最も疑わしい兆候があったのかを見極めます
11:35
Why do they do that? Well we all do the same thing.
なぜこの方法なのでしょう?人は同じように準備するからです
11:38
We rehearse our words,
嘘をつくときに話のおさらいはしますが
11:41
but we rarely rehearse our gestures.
身振りまでは練習しません
11:43
We say "yes," we shake our heads "no."
「はい」といいつつ頭を「いいえ」と振ったり
11:45
We tell very convincing stories, we slightly shrug our shoulders.
非常に説得力のある話をしながら 肩をわずかにすくめたりします
11:47
We commit terrible crimes,
恐ろしい犯罪を犯した時に
11:50
and we smile at the delight in getting away with it.
逃れられた安堵から笑みを浮かべます
11:52
Now that smile is known in the trade as "duping delight."
この笑みは「duping delight(欺瞞者の喜悦)」として知られています
11:55
And we're going to see that in several videos moving forward,
では いくつかのビデオを見てみましょう
11:58
but we're going to start -- for those of you who don't know him,
最初のビデオは ご存じない方のためにご説明しますと
12:01
this is presidential candidate John Edwards
大統領候補だったジョン・エドワードで
12:03
who shocked America by fathering a child out of wedlock.
婚外子がいたことでアメリカに衝撃を与えた人です
12:06
We're going to see him talk about getting a paternity test.
彼が親子鑑定を受けることについて話しているところの映像です
12:09
See now if you can spot him
彼が「はい」といいながら首を振っているところや
12:12
saying, "yes" while shaking his head "no,"
わずかに肩をすくめているところなどを
12:14
slightly shrugging his shoulders.
見つけることができるかどうか試してください
12:16
(Video) John Edwards: I'd be happy to participate in one.
(ビデオ)ジョン・エドワード: 喜んで受けますよ
12:18
I know that it's not possible that this child could be mine,
子供ができた時期から考えて 私の子供でないということを
12:20
because of the timing of events.
確信していますから
12:23
So I know it's not possible.
ありえないということを知っています
12:25
Happy to take a paternity test,
進んで親子鑑定を受けて
12:27
and would love to see it happen.
結果を知りたいと思っています
12:29
Interviewer: Are you going to do that soon? Is there somebody --
インタビュアー:鑑定はすぐにお受けになる予定ですか?他にも--
12:31
JE: Well, I'm only one side. I'm only one side of the test.
エドワード:いや 私だけです 受けるのは私一人だけですが 進んで受けますよ
12:34
But I'm happy to participate in one.
エドワード:いや 私だけです 受けるのは私一人だけですが 進んで受けますよ
12:37
PM: Okay, those head shakes are much easier to spot
パメラ:いかがでしょう わかっていれば
12:40
once you know to look for them.
首を振っているのを見つけるのは簡単ですね
12:42
There're going to be times
自分の感情を覆い隠そうとして
12:44
when someone makes one expression
別の表情をする時には
12:46
while masking another that just kind of leaks through in a flash.
ほんの一瞬ですが 元の感情が漏れ出ることがよくあるのです
12:48
Murderers are known to leak sadness.
殺人者は悲しみの表情を漏らすことで知られています
12:52
Your new joint venture partner might shake your hand,
新しい提携先と合意に達して
12:54
celebrate, go out to dinner with you
お祝いに夕食を共にした時
12:56
and then leak an expression of anger.
怒りの表情を漏らすかもしれません
12:58
And we're not all going to become facial expression experts overnight here,
一晩で表情分析の専門家にはなれないですが
13:01
but there's one I can teach you that's very dangerous, and it's easy to learn,
簡単に学べて非常に危険な兆候を一つお教えしましょう
13:04
and that's the expression of contempt.
それは侮蔑の表情です
13:07
Now with anger, you've got two people on an even playing field.
怒りがあっても人は付き合っていき 同じ土俵にもいられます
13:10
It's still somewhat of a healthy relationship.
いくらかは健全な関係があるからです
13:13
But when anger turns to contempt,
しかし怒りが侮蔑に変わったら
13:15
you've been dismissed.
もうそこまでです
13:17
It's associated with moral superiority.
侮蔑とは道徳的上位に立っているということだからです
13:19
And for that reason, it's very, very hard to recover from.
この理由から 関係を修復するのが大変大変難しいのです
13:21
Here's what it looks like.
これが侮蔑の表情です
13:24
It's marked by one lip corner
片方の口の端が
13:26
pulled up and in.
上に上がって中に入り込みます
13:28
It's the only asymmetrical expression.
表情の中で 侮蔑はたった一つの非対称な表情です
13:30
And in the presence of contempt,
この侮蔑の表情を見たら
13:33
whether or not deception follows --
騙そうとしていようがいまいが
13:35
and it doesn't always follow --
-- 侮蔑は騙しているとは限らないので --
13:37
look the other way, go the other direction,
すぐに 背を向け 方向転換して
13:39
reconsider the deal,
取引を見直すべきです
13:41
say, "No thank you. I'm not coming up for just one more nightcap. Thank you."
「結構です もう誘われても来ません それでは」と言いなさい
13:43
Science has surfaced
科学は もっともっとたくさんの
13:47
many, many more indicators.
嘘の兆候を暴き出しています
13:49
We know, for example,
たとえば 嘘つきは
13:51
we know liars will shift their blink rate,
まばたきの回数を変えること
13:53
point their feet towards an exit.
足を出口側に向けようとします
13:55
They will take barrier objects
インタビュアーとの間に物をおいて
13:57
and put them between themselves and the person that is interviewing them.
垣根を作ろうとします
13:59
They'll alter their vocal tone,
声のトーンを変え
14:02
often making their vocal tone much lower.
しばしば低い声をだそうとします
14:04
Now here's the deal.
さて ここが重要ですが
14:07
These behaviors are just behaviors.
しぐさは単にしぐさにすぎません
14:09
They're not proof of deception.
嘘の証拠ではありません
14:12
They're red flags.
これらは注意信号です
14:14
We're human beings.
私たちは人間です
14:16
We make deceptive flailing gestures all over the place all day long.
一日中いたるところで嘘が疑われる動作をしています
14:18
They don't mean anything in and of themselves.
しぐさ自体は何も意味していません
14:21
But when you see clusters of them, that's your signal.
しかし それがいくつもあったら 注意が必要です
14:23
Look, listen, probe, ask some hard questions,
よく見聞きし 探り 難しい質問を投げてみましょう
14:26
get out of that very comfortable mode of knowing,
ゆったりとくつろいだ雰囲気から
14:29
walk into curiosity mode, ask more questions,
興味を惹かれた感じでもっと質問をしてみましょう
14:32
have a little dignity, treat the person you're talking to with rapport.
尊厳を忘れずに 親密な間柄だと感じさせるようにしながらです
14:35
Don't try to be like those folks on "Law & Order" and those other TV shows
刑事ドラマの「Law&Order」のやり方を真似て 降伏するまで叩きのめすような方法はやめましょう
14:38
that pummel their subjects into submission.
刑事ドラマの「Law&Order」のやり方を真似て 降伏するまで叩きのめすような方法はやめましょう
14:41
Don't be too aggressive, it doesn't work.
攻撃的にならないこと それではうまく行きません
14:43
Now we've talked a little bit
さて ほんのさわりですが
14:46
about how to talk to someone who's lying
嘘をついている人との話し方 また
14:48
and how to spot a lie.
嘘の見つけ方について話しました
14:50
And as I promised, we're now going to look at what the truth looks like.
次は 約束通り 真実を語る人がどう見えるのかお話しましょう
14:52
But I'm going to show you two videos,
これから2つのビデオをお見せしましょう
14:55
two mothers -- one is lying, one is telling the truth.
二人の母親のうち 片方は嘘をついていて
14:57
And these were surfaced
もう片方は本当のことを語っています
15:00
by researcher David Matsumoto in California.
カリフォルニアの研究者デイヴッド・マツモトによって見いだされました
15:02
And I think they're an excellent example
これは真実がどのように見えるのかの
15:04
of what the truth looks like.
非常によい例だと思います
15:06
This mother, Diane Downs,
この母親 ダイアン・ダウンズは
15:08
shot her kids at close range,
自分の子供を至近距離で撃ってから
15:10
drove them to the hospital
車の中を血まみれにしながら
15:12
while they bled all over the car,
車で病院にかけこみ
15:14
claimed a scraggy-haired stranger did it.
髪の薄い見知らぬ人の犯行だと主張したのです
15:16
And you'll see when you see the video,
このビデオを見ると 彼女が苦悩する母親の
15:18
she can't even pretend to be an agonizing mother.
振りすらできていないことがわかるでしょう
15:20
What you want to look for here
ここで見ていただきたいのは
15:22
is an incredible discrepancy
信じられないほどの乖離です
15:24
between horrific events that she describes
彼女が説明する恐ろしい出来事に対して
15:26
and her very, very cool demeanor.
彼女の態度は非常に冷静です
15:28
And if you look closely, you'll see duping delight throughout this video.
また よく見ると「欺瞞者の喜悦」があちこちに現れているのが分かります
15:30
(Video) Diane Downs: At night when I close my eyes,
(ビデオ)ダイアン・ダウンズ: 夜に目を閉じると
15:33
I can see Christie reaching her hand out to me while I'm driving,
車を運転している間にクリスティが私に手を延ばして
15:35
and the blood just kept coming out of her mouth.
口から血が流れ続けている光景が見えるのです
15:38
And that -- maybe it'll fade too with time --
日が経つにつれて薄れるだろうと言われますが
15:41
but I don't think so.
私にはそうは思えません
15:43
That bothers me the most.
このことが一番私を苦しめています
15:45
PM: Now I'm going to show you a video
パメラ: 次は 本当に悲嘆にくれている母親
15:55
of an actual grieving mother, Erin Runnion,
エリン・ルニオン のビデオをお見せしましょう
15:57
confronting her daughter's murderer and torturer in court.
自分の娘を虐待して殺した犯人に対峙しているところです
15:59
Here you're going to see no false emotion,
ここには全く偽りの感情がなく
16:03
just the authentic expression of a mother's agony.
母親の本物の悲痛な感情があるばかりです
16:05
(Video) Erin Runnion: I wrote this statement on the third anniversary
(ビデオ)エリン・ルニオン:私はこの陳述を
16:08
of the night you took my baby,
娘の3回目の命日に書きました
16:10
and you hurt her,
あなたが殺し 痛めつけ 押しつぶし
16:12
and you crushed her,
あの子の心臓が止まるまで
16:14
you terrified her until her heart stopped.
傷めつけた日に
16:16
And she fought, and I know she fought you.
あの子は何度も抵抗したはずです
16:20
But I know she looked at you
あの子はあなたを見たはずです
16:23
with those amazing brown eyes,
あの素晴らしい茶色の目で
16:25
and you still wanted to kill her.
でもあなたはそれでもあの子を殺したかったのです
16:27
And I don't understand it,
私には どうしてそんなことができるのか 理解できません 今後も絶対ずっと理解できません
16:30
and I never will.
私には どうしてそんなことができるのか 理解できません 今後も絶対ずっと理解できません
16:32
PM: Okay, there's no doubting the veracity of those emotions.
パメラ:この感情が本物なことに疑いはないでしょう
16:35
Now the technology around what the truth looks like
真実がどのように表されるのかについての
16:39
is progressing on, the science of it.
科学技術は進歩しています
16:42
We know for example
例えば
16:45
that we now have specialized eye trackers and infrared brain scans,
視線追跡装置や赤外線脳スキャン
16:47
MRI's that can decode the signals that our bodies send out
嘘をつこうとしている時に体から発される
16:50
when we're trying to be deceptive.
信号を解読するMRIなどがあります
16:53
And these technologies are going to be marketed to all of us
こうした技術が世界中に売り込まれるでしょう
16:55
as panaceas for deceit,
いつの日か 詐欺に対する万能薬として
16:58
and they will prove incredibly useful some day.
こうした機器は非常に便利になるでしょう
17:00
But you've got to ask yourself in the meantime:
しかしそれまでは自力で嘘をみつけなければなりません
17:03
Who do you want on your side of the meeting,
人と対面する時 協力してもらうとしたら 嘘を見抜く訓練を受けた人と 180キロの嘘発見器を引きずって持ち込もうとしている人
17:05
someone who's trained in getting to the truth
人と対面する時 協力してもらうとしたら 嘘を見抜く訓練を受けた人と 180キロの嘘発見器を引きずって持ち込もうとしている人
17:07
or some guy who's going to drag a 400-pound electroencephalogram
人と対面する時 協力してもらうとしたら 嘘を見抜く訓練を受けた人と 180キロの嘘発見器を引きずって持ち込もうとしている人
17:10
through the door?
どちらがいいですか?
17:12
Liespotters rely on human tools.
嘘発見人は人間的手段に頼ります
17:14
They know, as someone once said,
誰かが言った「影に隠れた人格」のことを
17:18
"Character's who you are in the dark."
よく知っているからです
17:20
And what's kind of interesting
ただ それなのに面白いことは
17:22
is that today we have so little darkness.
今の私たちには影がほとんどないことです
17:24
Our world is lit up 24 hours a day.
私たちは24時間白日のもとにいます
17:26
It's transparent
私たちの世界はつつぬけです
17:29
with blogs and social networks
ブログやSNSで
17:31
broadcasting the buzz of a whole new generation of people
自分達の生活を公開することを選んだ
17:33
that have made a choice to live their lives in public.
全く新しい世代の人々が噂話を公開しています
17:35
It's a much more noisy world.
以前に比べて遙かに真実が見えにくくなった世界です
17:38
So one challenge we have
私たちに与えられた一つの課題は
17:42
is to remember,
過度な共有は正直さではないということを
17:44
oversharing, that's not honesty.
覚えておくことです
17:46
Our manic tweeting and texting
熱狂的なツイートやテキストメッセージは
17:49
can blind us to the fact
さりげなく表される良識や高潔さが
17:51
that the subtleties of human decency -- character integrity --
常に大切であり これからも大切だということを 見失わせてしまいます
17:53
that's still what matters, that's always what's going to matter.
常に大切であり これからも大切だということを 見失わせてしまいます
17:56
So in this much noisier world,
つまり この真実が見えなくなった世界で私たちに必要なのは
17:59
it might make sense for us
つまり この真実が見えなくなった世界で私たちに必要なのは
18:01
to be just a little bit more explicit
今までよりもほんの少し
18:03
about our moral code.
自分の道徳基準を明確に示すことです
18:05
When you combine the science of recognizing deception
科学的な嘘識別と よく見て聞き出す技を組み合せれば
18:08
with the art of looking, listening,
科学的な嘘識別と よく見て聞き出す技を組み合せれば
18:10
you exempt yourself from collaborating in a lie.
嘘に乗せられずにすみます
18:12
You start up that path
あなたは 今よりほんの少し
18:15
of being just a little bit more explicit,
明確に示す生き方を始めます
18:17
because you signal to everyone around you,
なぜなら あなたは周囲の人に対して
18:19
you say, "Hey, my world, our world,
「私の 私たちの世界を
18:21
it's going to be an honest one.
正直な世界にするの
18:24
My world is going to be one where truth is strengthened
真実が力を増し 偽りは
18:26
and falsehood is recognized and marginalized."
悟られてしまって効果の無い世界になる」と言うからです
18:28
And when you do that,
これを実践していけば
18:31
the ground around you starts to shift just a little bit.
周りがほんの少しずつ変わり始めます
18:33
And that's the truth. Thank you.
それこそが真実です ありがとうございました
18:36
(Applause)
(拍手)
18:39
Translated by HIROKO ITO
Reviewed by Akinori Oyama

▲Back to top

About the Speaker:

Pamela Meyer - Lie detector
Pamela Meyer thinks we’re facing a pandemic of deception, but she’s arming people with tools that can help take back the truth.

Why you should listen
Social media expert Pamela Meyer can tell when you’re lying. If it’s not your words that give you away, it’s your posture, eyes, breathing rate, fidgets, and a host of other indicators. Worse, we are all lied to up to 200 times a day, she says, from the white lies that allow society to function smoothly to the devastating duplicities that bring down corporations and break up families.

Working with a team of researchers over several years, Meyer, who is CEO of social networking company Simpatico Networks, collected and reviewed most of the research on deception that has been published, from such fields as law-enforcement, military, psychology and espionage. She then became an expert herself, receiving advanced training in deception detection, including multiple courses of advanced training in interrogation, microexpression analysis, statement analysis, behavior and body language interpretation, and emotion recognition. Her research is synthetized in her bestselling book Liespotting.
More profile about the speaker
Pamela Meyer | Speaker | TED.com