ABOUT THE SPEAKER
Diana Nyad - Journalist, swimmer
A record-setting long-distance swimmer, Diana Nyad writes and thinks deeply about motivation.

Why you should listen

For ten years (1969-1979), Diana Nyad was known as the greatest long-distance swimmer in the world. In 1979, she stroked the then-longest swim in history, making the 102.5-mile journey from the island of Bimini (Bahamas) to Florida. She also broke numerous world records, including what had been a 50-year mark for circling Manhattan Island, setting the new time of 7 hrs 57 min. She is a member of the National Women’s Hall of Fame and the International Swimming Hall of Fame.

At age 60, having not swum a stroke in decades, she began planning for her white whale of distance swims: the 110-mile ocean crossing between Cuba and Florida. She'd tried it once, in her 20s, and severe jellyfish attacks had defeated her then. But now, with a strong team and a new commitment to her vision, she stepped back into the salt. She spoke about this second attempt at TEDMED 2011. And at TEDWomen 2013, in December, she talks about how it feels to have finally done it.

Nyad appears as part of a weekly five-minute radio piece on sports for KCRW called "The Score" (heard during KCRW's broadcast of NPR's All Things Considered), as well as for the Marketplace radio program.

More profile about the speaker
Diana Nyad | Speaker | TED.com
TEDMED 2011

Diana Nyad: Extreme swimming with the world's most dangerous jellyfish

ダイアナ・ナイアド: 世界一危険なクラゲに出会った 私のエクストリームスイム

Filmed:
740,435 views

1970年代、ダイアナ・ナイアドが打ち立てた長距離水泳の記録は未だに破られていません。30年後、60歳になった彼女は自らの記録に挑むため、キューバからフロリダまでの距離を泳ぐ事にしました。ユーモアを交えて最高の夢を叶える為の心構えについて力強く話し、TEDMEDで問いかけます - 「この豊かで貴重な人生を、あなたはどう生きますか?」
- Journalist, swimmer
A record-setting long-distance swimmer, Diana Nyad writes and thinks deeply about motivation. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
Yeah, so a coupleカップル of years ago I was turning旋回 60,
0
0
3000
2年前に60歳になりました
00:18
and I don't like beingであること 60.
1
3000
2000
60歳なんて嫌ですね
00:20
(Laughter笑い)
2
5000
2000
(笑)
00:22
And I started開始した grappling格闘
3
7000
2000
この歳になって
00:24
with this existential存在 angst怒り
4
9000
3000
不安に駆られるようになりました
00:27
of what little I had done完了 with my life.
5
12000
3000
私は一体今まで
何をしてきたんだろう
00:30
It wasn'tなかった the resume履歴書
6
15000
2000
自分の打ち出した記録を
00:32
of breaking壊す this record記録 here,
7
17000
2000
塗り替えたとかいう話では無く
00:34
it was more like, who had I become〜になる?
8
19000
2000
私は何になったのか という話です
00:36
How had I spent過ごした my valuable貴重な time?
9
21000
2000
私は貴重な時間を
どう過ごしてきたか?
00:38
How could this have gone行った by
10
23000
2000
時の流れは
00:40
like lightningライトニング?
11
25000
3000
なんて速かったんだろう
00:43
And I couldn'tできなかった forgive許す myself私自身
12
28000
5000
それに 自分を許せませんでした
00:48
for the countless無数, countless無数 hours時間
13
33000
2000
数え切れない程
長い時間を
00:50
I had lost失われた
14
35000
2000
否定的な考えで
00:52
in negative thought --
15
37000
2000
無駄に過ごしてきました
00:54
all the time I had spent過ごした beating打つ myself私自身 up
16
39000
3000
結婚に失敗したことで
00:57
for losing負け my marriage結婚
17
42000
3000
ずっと自分を責め続け
01:00
and not stopping停止する the sexual性的 abuse乱用 when I was a kidキッド
18
45000
3000
子供の頃には性的虐待を受け続け
01:03
and careerキャリア moves動き
19
48000
2000
職を転々とし
01:05
and this and this and this.
20
50000
2000
その他にも色々
01:07
Just why, why didn't I do it better? Why? Why? Why?
21
52000
3000
なぜこうなるのか
何度も自分に問いかけました
01:10
And then my mother died死亡しました at 82.
22
55000
3000
その頃 母が82歳で亡くなり
01:13
And so I starting起動 thinking考え,
23
58000
2000
思うようになったのは
01:15
not only am I not happyハッピー with the past過去,
24
60000
2000
不幸な過去を背負ってるだけじゃ駄目
01:17
now I'm getting取得 choked窒息した with,
25
62000
2000
でもそれ以上に
胸を締め付けるのは
01:19
"I've only got 22 years left."
26
64000
3000
「私の人生は あと22年しかない」
という思いです
01:22
What am I going to do with this shortショート amount of time
27
67000
2000
これからの残り少ない人生で
01:24
that's just fleeting一瞬?
28
69000
2000
何をしようか
01:26
And I'm not in the presentプレゼント whatsoever何でも.
29
71000
2000
今の私がどうであれ
01:28
And I decided決定しました the remedy救済 to all this malaise倦怠感
30
73000
3000
私は心に決めました
01:31
was going to be
31
76000
2000
この胸の苦しみの特効薬は
01:33
for me to chase追跡
32
78000
2000
これしかない
01:35
an elevated上昇した dream,
33
80000
2000
高い目標を持つ事
01:37
an extreme極端な dream,
34
82000
2000
最高の夢を追う事
01:39
something that would require要求する
35
84000
3000
そうするためには
01:42
utter発声する conviction信念
36
87000
4000
絶対的な信念と
01:46
and unwavering揺るがない passion情熱,
37
91000
2000
揺ぎない情熱が必要で
01:48
something that would make me
38
93000
2000
そういうものこそが
01:50
be my bestベスト self自己
39
95000
2000
理想の自分へと導いてくれるのです
01:52
in everyすべて aspectアスペクト of my life,
40
97000
2000
人生のどんな場面でも
01:54
everyすべて minute of everyすべて day,
41
99000
2000
日々のどんな瞬間でも です
01:56
because the dream was so big大きい
42
101000
2000
なぜならそんなに大きな夢は
01:58
that I couldn'tできなかった get there
43
103000
2000
行動と信念無しには
02:00
withoutなし that kind種類 of behavior動作 and that kind種類 of conviction信念.
44
105000
3000
実現できないからです
02:03
And I decided決定しました,
45
108000
2000
私は決めました
02:05
it was an old古い dream that was lingering残る,
46
110000
2000
昔の夢に再び挑戦しよう
02:07
that was from so manyたくさんの years ago,
47
112000
2000
ずっと昔に描いていた夢です
02:09
three decades数十年 ago --
48
114000
2000
30年前 ―
02:11
the only sortソート of world世界 classクラス swim泳ぐ
49
116000
2000
20代の頃に
国際レベルの遠泳に挑むため
02:13
I had tried試した and failed失敗した at back in my 20s --
50
118000
3000
キューバからフロリダまで
泳ごうとしましたが
02:16
was going from Cubaキューバ to Floridaフロリダ州.
51
121000
3000
失敗に終わりました
02:19
It was deep深い in my imagination想像力.
52
124000
2000
ずっと心に引っ掛かっていました
02:21
No one's一人 ever done完了 it withoutなし a shark cageケージ.
53
126000
3000
サメ対策用の柵を使わずに
泳ぎ切った人はいない
02:24
It's daunting大変なこと.
54
129000
2000
難しい挑戦です
02:26
It's more than a hundred milesマイル across横断する a difficult難しい passage通路 of ocean海洋.
55
131000
3000
160キロ以上の海を泳ぐのは
非常に困難です
02:29
It's probably多分, at my speed速度, at my age年齢 --
56
134000
3000
恐らく私がこの年齢で
今のスピードで泳ぐと ―
02:32
for anybody's誰でも speed速度 at anybody's誰でも age年齢 --
57
137000
2000
誰でも どの年齢でもそうですが
02:34
going to take 60, maybe 70, hours時間
58
139000
3000
60時間
もしかしたら70時間は
02:37
of continuous連続 swimming水泳,
59
142000
2000
ボートに乗らずに
02:39
never getting取得 out on the boatボート.
60
144000
2000
ずっと泳ぎ続ける事になります
02:41
And I started開始した to train列車.
61
146000
2000
そしてトレーニングを始めました
02:43
I hadn'tなかった swumスイム for 31 years, not a strokeストローク.
62
148000
3000
31年間 全く泳いでませんでした
02:46
And I had kept保管 in good shape形状, but swimming's水泳 a whole全体 different異なる animal動物.
63
151000
3000
体型は維持していましたが
02:49
As a matter問題 of fact事実,
64
154000
2000
泳ぐとなると別です
02:51
this picture画像 is supposed想定される to be me during trainingトレーニング.
65
156000
3000
これはトレーニング中の写真ですが
02:54
It's a smiling笑う face.
66
159000
2000
笑っていますね
02:56
And when you're trainingトレーニング for this sportスポーツ, you are not smiling笑う.
67
161000
3000
普通 トレーニング中は笑いませんよね
02:59
(Laughter笑い)
68
164000
2000
(笑)
03:01
It's an arduousつらい, difficult難しい sportスポーツ,
69
166000
2000
水泳はキツいスポーツです
03:03
and I don't remember思い出す smiling笑う
70
168000
2000
泳ぎながら可笑しい事なんて
03:05
at any time during this sportスポーツ.
71
170000
4000
何かありましたっけ
03:09
As I said, I respect尊敬 other sportsスポーツ,
72
174000
3000
私は他のスポーツにも関心があって
03:12
and I compare比較する this sportスポーツ sometimes時々
73
177000
3000
水泳を他のスポーツと ―
03:15
to cyclingサイクリング and to mountain climbingクライミング
74
180000
2000
例えばサイクリングや登山などの
03:17
and other of the expedition遠征 typeタイプ eventsイベント,
75
182000
3000
探検型のスポーツを比較しますが
03:20
but this is a sensory感覚 deprivation剥奪,
76
185000
2000
水泳は感覚遮断の状態になります
03:22
a physical物理的 duress強迫.
77
187000
2000
身体が拘束されるのです
03:24
And when I started開始した in
78
189000
2000
トレーニングを始めてから
03:26
with the eight8 hours時間 and the 10 hours時間 and the 12 hours時間
79
191000
3000
8時間 10時間 12時間
03:29
and the 14 hours時間 and the 15 hours時間 and the 24-hour〜時間 swims泳ぐ,
80
194000
3000
更に14時間 15時間
24時間と泳ぐ時間を増やし
03:32
I knew知っていた I had it,
81
197000
2000
絶対できると思いました
03:34
because I was making作る it throughを通して these.
82
199000
2000
問題なくこなしてきましたから
03:36
And when I said I'm going to go out and do a 15-hour〜時間 swim泳ぐ,
83
201000
3000
私が15時間泳ぎに行くと決めれば
03:39
and we're coming到来 into the dockドック after a long day
84
204000
2000
長いトレーニングの後 皆で
波止場に戻って来て
03:41
and it's now night,
85
206000
2000
すっかり夜になっていても
03:43
and we come in and it's 14 hours時間 and 58 minutes
86
208000
3000
出てから14時間58分で
03:46
and I can touchタッチ the dockドック and we're done完了,
87
211000
2000
私が波止場に上がれば
終わりというところで
03:48
the trainerトレーナー says言う, "That's great.
88
213000
2000
コーチが「素晴らしい
03:50
It's 14 hours時間 58 minutes. Who cares心配 the last two minutes?"
89
215000
3000
14時間58分
2分くらいどうでもいい」と言っても
03:53
I say, "No, it's got to be 15 hours時間,"
90
218000
2000
私は「15時間でなくちゃだめ」と言って
03:55
and I swim泳ぐ another別の minute out and another別の minute back
91
220000
3000
1分沖に向かって泳ぎ
さらに1分かけて戻ってきて
03:58
to make the 15 hours時間.
92
223000
2000
15時間にしました
04:00
And I put together一緒に an expedition遠征.
93
225000
2000
そして遠征を計画しました
04:02
It's not that I didn't have help,
94
227000
2000
誰の手も借りなかったとは言いません
04:04
but honestly正直, I sortソート of led, I was the teamチーム leaderリーダー.
95
229000
2000
でも私はチームリーダーでした
04:06
And to get the government政府 permissions許可,
96
231000
2000
政府の許可を得るのに
04:08
you read読む in the paper,
97
233000
2000
新聞に書かれてあるように
04:10
you think it's easy簡単 to get into Cubaキューバ everyday毎日?
98
235000
2000
ただでさえキューバに入るのは
大変なのに
04:12
Try going in with an armada艦隊 like we had
99
237000
3000
大艦隊みたいに 大勢で
04:15
of 50 people and five boatsボート
100
240000
2000
50人の人達と5つのボート
04:17
and CNN'sCNNの crewクルー, etc.
101
242000
3000
CNNの取材班を連れて行くんです
04:20
The navigationナビゲーション is difficult難しい.
102
245000
2000
航海も困難です
04:22
There's a big大きい river calledと呼ばれる the Gulf Streamストリーム
103
247000
3000
そこにはメキシコ湾流という
04:25
that runs走る across横断する
104
250000
2000
強い海流があって
04:27
and it's not going in the direction方向 you are.
105
252000
2000
目的地と違う方向に流されます
04:29
It's going to the east and you'dあなたは like to go north.
106
254000
2000
北に泳いでいるつもりが
東を向いてるのです
04:31
It's trickyトリッキー.
107
256000
2000
これは厄介です
04:33
And there's dehydration脱水.
108
258000
2000
他にも脱水症状や
04:35
And there's hypothermia低体温.
109
260000
2000
低体温
04:37
And there are sharksサメ.
110
262000
2000
サメもいます
04:39
And there are all kinds種類 of problems問題.
111
264000
2000
他にも沢山の障害があります
04:41
And I gathered集まった together一緒に, honestly正直,
112
266000
2000
私は世界中から
04:43
the world's世界の leading先導 experts専門家 in everyすべて possible可能 way.
113
268000
3000
有能な専門家達を
可能な限り集めました
04:46
And a month ago,
114
271000
2000
そして1ヶ月前
04:48
the 23rdrd of September9月,
115
273000
2000
9月23日に
04:50
I stood立っていた on that shore海岸
116
275000
2000
私は海岸に立って
04:52
and I looked見た across横断する
117
277000
2000
はるか遠くの地平線を
04:54
to that long, long faraway遠く horizon地平線
118
279000
2000
見渡して
04:56
and I asked尋ねた myself私自身,
119
281000
2000
自分に問いかけました
04:58
do you have it?
120
283000
2000
準備は整った?
05:00
Are your shoulders ready準備完了?
121
285000
2000
肩の準備はできてる?
05:02
And they were. They were prepared準備された.
122
287000
2000
肩は十分に鍛えましたよ
05:04
No stone left unturnedトゥーン.
123
289000
2000
準備万端でした
05:06
Was the mindマインド ready準備完了?
124
291000
3000
心の準備は?
05:09
You know, you're swimming水泳 with the fogged曇った gogglesゴーグル,
125
294000
3000
曇ったゴーグルをつけて
05:12
you're swimming水泳 at 60 strokesストローク a minute,
126
297000
3000
毎分60ストローク泳いでいると
05:15
so you're never really focused集中した on anything, you don't see well.
127
300000
3000
何かに焦点を合わすことはありません
よく見えないんです
05:18
You've got tightタイト bathing入浴 capsキャップ over your ears
128
303000
3000
低体温を防ぐために
05:21
trying試す to keep the heat of the head,
129
306000
3000
きつい水泳帽で耳まで覆って
05:24
because it's where the hypothermia低体温 starts開始する,
130
309000
2000
頭の熱を奪われないようにすると
05:26
and so you don't hear聞く very well.
131
311000
2000
ほとんど音が聞こえません
05:28
You're really left alone単独で with your own自分の thoughts思考.
132
313000
3000
自分の世界に
取り残されたような感覚です
05:31
And I had all kinds種類 of counting数える systemsシステム ready準備完了 there
133
316000
2000
いろいろな言語で数え方を覚えました
05:33
in English英語, followed続く by Germanドイツ人,
134
318000
2000
英語 ドイツ語
05:35
followed続く by Spanishスペイン語, followed続く by Frenchフランス語.
135
320000
4000
スペイン語 フランス語で揃っていました
05:39
You saveセーブ the Frenchフランス語 for last.
136
324000
3000
フランス語がお気に入りです
05:42
And I had songs, I had a playlistプレイリスト in my head --
137
327000
2000
いつも頭の中で流れている曲がありました
05:44
not throughを通して headphonesヘッドフォン, in my own自分の head --
138
329000
2000
ヘッドホンからではなくて 頭の中の
05:46
of 65 songs.
139
331000
2000
65曲
05:48
And I couldn'tできなかった wait to get into the darkダーク in the middle中間 of the night,
140
333000
3000
真夜中の暗闇が待ちきれませんでした
05:51
because that's when Neilニール Young若い comes来る out.
141
336000
2000
ニール・ヤングが流れてくるからです
05:53
(Laughter笑い)
142
338000
4000
(笑)
05:57
And it's odd奇妙な, isn't it?
143
342000
2000
可笑しいですよね?
05:59
You'dあなたは think you'dあなたは be singing歌う Leonardレオナルド Cohen'sコーエンズ "Hallelujahハレルヤ"
144
344000
2000
レナード・コーエンの
“ハレルヤ”の方が
06:01
out in the majesty威厳 of the ocean海洋,
145
346000
2000
大海原には相応しいと思いませんか
06:03
not songs about heroinヘロイン addiction中毒 in New新しい Yorkヨーク Cityシティ.
146
348000
3000
NYのヘロイン中毒の歌よりも
06:06
But no, for some reason理由
147
351000
3000
でも どういう訳か
06:09
I couldn'tできなかった wait to get into the darkダーク of the night
148
354000
2000
私は夜の暗闇の中で
06:11
and be singing歌う,
149
356000
2000
歌うのが好きでした
06:13
♫ "A heard聞いた you knockingノッキング at my cellarセラー doorドア
150
358000
4000
♫地下室のドアをノックしてただろ♫
06:17
♫ I love you baby赤ちゃん and I want some more ♫
151
362000
4000
♫愛しているよ もっとくれないか♫
06:21
Oohオー, oohああ, the damage損傷 done完了" ♫
152
366000
6000
♫ああ 来るとこまで来ちまったな♫
06:27
(Applause拍手)
153
372000
5000
(拍手)
06:32
The night before I started開始した,
154
377000
2000
夜 泳ぎ始める前に
06:34
I finished完成した Stephenスティーヴン Hawking'sホーキングズ "The Grandグランド Design設計."
155
379000
3000
スティーヴン・ホーキングの
『ホーキング、宇宙と人間を語る』 を
06:37
And I couldn'tできなかった wait
156
382000
2000
読んだ時は
06:39
to trip旅行 the mindマインド fantastic素晴らしい.
157
384000
2000
興奮しました
06:41
About the 50thth hour時間,
158
386000
2000
約50時間泳いだ所で
06:43
I was going to start開始 thinking考え about the edgeエッジ of the universe宇宙.
159
388000
3000
宇宙の果てについて
考えようと思っていました
06:46
Is there an edgeエッジ?
160
391000
2000
宇宙に果てはあるか?
06:48
Is this an envelopeエンベロープ we're living生活 inside内部 of,
161
393000
2000
時空とは限られているのか?
06:50
or no, does it go onto〜に infinity無限 in bothどちらも time and spaceスペース?
162
395000
3000
どこまでも果てしないのか?
06:53
And there's nothing like swimming水泳 for 50 hours時間 in the ocean海洋
163
398000
3000
海で50時間泳ぎでもしなければ
06:56
that gets取得 you thinking考え about things like this.
164
401000
3000
こんな事を考える気分にはならないでしょう
06:59
I couldn'tできなかった wait to prove証明する the athleteアスリート I am,
165
404000
4000
一日も早く史上初の泳ぎを成し遂げ
07:03
that nobody誰も elseelse in the world世界 can do this swim泳ぐ.
166
408000
3000
アスリートとして世界に証明したかった
07:06
And I knew知っていた I could do it.
167
411000
2000
私には出来る確信がありました
07:08
And when I jumped飛び降りた into that water,
168
413000
2000
私は海に飛び込む時
07:10
I yelled叫んだ in my mother's母親の Frenchフランス語, "Courage勇気!"
169
415000
3000
母のフランス語で叫びました
「頑張れ!」
07:13
And I started開始した swimming水泳,
170
418000
2000
私が泳ぎ始めると
07:15
and, oh my God, it was glassyガラス質の.
171
420000
2000
ああ とても穏やかでした
07:17
And we knew知っていた it, all 50 people on the boatボート,
172
422000
2000
船の上の50人も
07:19
we all knew知っていた this was it,
173
424000
2000
当然知っていました
07:21
this was our time.
174
426000
2000
これからが私たちの時間だと
07:23
And I reminded思い出した myself私自身 a coupleカップル hours時間 in,
175
428000
3000
泳ぎ始めてから
自分に言い聞かせていました
07:26
you know, the sportスポーツ is sortソート of a microcosm微生物 of life itself自体.
176
431000
4000
スポーツというのは人生の縮図の様だと
07:30
First of all, you're going to hitヒット obstacles障害.
177
435000
4000
まず 必ず障害物が待っています
07:34
And even thoughしかし you're feeling感じ great at any one moment瞬間,
178
439000
3000
調子が良いときがあっても
07:37
don't take it for granted付与された, be ready準備完了,
179
442000
3000
注意して 気をつけなさい
07:40
because there's going to be pain痛み, there's going to be suffering苦しみ.
180
445000
3000
痛みや苦しみが
必ず待っているから
07:43
It's not going to feel this good all the way across横断する.
181
448000
3000
ずっとそんな風に
調子よく泳げるわけではありません
07:46
And I was thinking考え of the hypothermia低体温
182
451000
2000
低体温になるかもしれないし
07:48
and maybe some shoulderショルダー pain痛み
183
453000
2000
肩が痛くなるかもしれません
07:50
and all the other things --
184
455000
2000
その他にも
07:52
the vomiting嘔吐 that comes来る from beingであること in the saltwater塩水.
185
457000
2000
海水に浸かっているせいで嘔吐したり
07:54
You're immersed没頭した in the liquid液体.
186
459000
3000
体が水中でふやけてしまったり
07:57
Your body doesn't like the saltwater塩水.
187
462000
2000
海水は人体に良くないんです
07:59
After a coupleカップル of days日々, three days日々,
188
464000
2000
泳ぎ始めて2、3日過ぎると
08:01
you tend傾向がある to rebel反逆の
189
466000
2000
身体がいろいろな意味で
08:03
in a lot of physical物理的 ways方法.
190
468000
2000
いう事をきかなくなります
08:05
But no, two hours時間 in,
191
470000
3000
でもこの時は
スタートして2時間後のことでした
08:08
whamうわー! Never in my life ...
192
473000
3000
経験した事のない強烈な痛みが走り・・・
08:11
I knew知っていた there were Portugueseポルトガル men男性 o'o ' war戦争,
193
476000
2000
電気クラゲや水クラゲ等が
08:13
all kinds種類 of moon jelliesゼリー, all kinds種類 of things,
194
478000
3000
その海にいる事は知っていました
08:16
but the boxボックス jellyfishクラゲ from the southern南方の oceans
195
481000
3000
しかし南洋に生息する“ハコクラゲ” が
08:19
is not supposed想定される to be in these waters.
196
484000
2000
この海にもいたとは
考えもしませんでした
08:21
And I was on fire火災 --
197
486000
3000
その痛みは焼ける様に激しく
08:24
excruciating悲惨な, excruciating悲惨な pain痛み.
198
489000
3000
耐え難いものでした
08:27
I don't know if you can still see
199
492000
2000
見えるでしょうか?
08:29
the red lineライン here and up the arm.
200
494000
2000
これがその時の痕です
08:31
Evidently明らかに, a pieceピース this big大きい of tentacle触手
201
496000
3000
この大きな触手には
08:34
has a hundred-thousand百万 little barbs on it
202
499000
4000
10万本ものトゲがあって
08:38
and each barbかっこ is not just stinging刺す your skin,
203
503000
2000
それぞれのトゲは刺すだけでなく
08:40
it's sending送信 a venom.
204
505000
2000
毒を注入します
08:42
The most最も venomous有毒な animal動物 that lives人生 in the ocean海洋
205
507000
3000
海に潜む最も危険な有毒動物が
08:45
is the boxボックス jellyfishクラゲ.
206
510000
2000
“ハコクラゲ” です
08:47
And everyすべて one of those barbs
207
512000
2000
この全てのトゲから出される毒は
08:49
is sending送信 that venom into this central中央 nervous神経質な systemシステム.
208
514000
3000
中枢神経系に異常をもたらします
08:52
So first I feel like boiling沸騰 hotホット oil,
209
517000
3000
まず煮えたぎった油の中に
08:55
I've been dipped浸した in.
210
520000
2000
入れられた様な感覚になり
08:57
And I'm yelling叫ぶ out, "Fire火災! Fire火災! Fire火災! Fire火災!
211
522000
3000
叫びました
「熱い!熱い!熱い!
09:00
Help me! Somebody誰か help me!"
212
525000
2000
助けて!誰か助けて!」
09:02
And the next thing is paralysis麻痺.
213
527000
3000
次に体が麻痺します
09:05
I feel it in the back and then I feel it in the chest up here,
214
530000
3000
背中も胸部も麻痺し
09:08
and I can't breathe呼吸する.
215
533000
2000
息ができなくなります
09:10
And now I'm not swimming水泳 with a niceいい long strokeストローク,
216
535000
2000
そして泳ぐ事が困難になり
09:12
I'm sortソート of crabbingカニ it this way.
217
537000
2000
カニの様な動きになります
09:14
Then come convulsions痙攣.
218
539000
2000
そしてけいれん
09:16
A young若い man on our boatボート is an EMTEMT. He dives潜水 in to try to help me.
219
541000
3000
救命士が 救助のため
海に飛び込んで来ましたが
09:19
He's stung刺された.
220
544000
2000
彼も刺されました
09:21
They dragドラッグ him out on the boatボート,
221
546000
2000
彼はボートに引き上げられ
09:23
and he's -- evidently明らかに, I didn't see any of this -- but lying嘘つき on the boatボート
222
548000
3000
見てませんが
恐らくボートに横たわり
09:26
and giving与える himself彼自身 epinephrineエピネフリン shotsショット
223
551000
2000
アドレナリンを投与され
09:28
and crying泣く out.
224
553000
2000
泣き叫んでいました
09:30
He's 29 years old古い,
225
555000
3000
彼は29歳
09:33
very well-builtよく建てられた, leanリーン, he's six-foot6フィート, five,
226
558000
3000
良く鍛えられた体で 身長180cm
09:36
weighs重く 265 lbsポンド.,
227
561000
2000
体重120kgの青年ですが
09:38
and he is down.
228
563000
2000
ダウンしてしまいました
09:40
And he is crying泣く and he's yelling叫ぶ to my trainerトレーナー
229
565000
2000
私を助けようとしているコーチに
09:42
who'sだれの trying試す to help me.
230
567000
2000
泣きながら叫んでいました
09:44
And he's saying言って, "Bonnieボニー, I think I'm going to die死ぬ.
231
569000
3000
「ボニー 僕はもう死にそうだ
09:47
My breath呼吸 is down to three breaths呼吸 a minute.
232
572000
4000
ほとんど呼吸もできない
1分間で3回しか息が出来ないんだ
09:51
I need help, and I can't help Dianaダイアナ."
233
576000
2000
助けてくれ
僕はダイアナを助けられない」
09:53
So that was at eight8 o'clock at night.
234
578000
2000
これは夜8時の事でしたが
09:55
The doctor医師, medical医療 teamチーム from University大学 of Miamiマイアミ
235
580000
3000
医療チームがマイアミ大学から着いたのは
09:58
arrived到着した at five in the morning.
236
583000
2000
朝の5時でした
10:00
So I swam泳いだ throughを通して the night,
237
585000
2000
私は一晩中泳いでいた訳です
10:02
and at dawn夜明け they got there and they started開始した with prednisoneプレドニゾン shotsショット.
238
587000
2000
明け方になっても
10:04
I didn't get out,
239
589000
2000
私は海から出ずに水中で
10:06
but was in the water taking取る prednisoneプレドニゾン shotsショット, taking取る Xanaxザナックス,
240
591000
3000
プレドニゾンと精神安定剤を投与され
10:09
oxygen酸素 to the face.
241
594000
2000
顔には酸素マスク
10:11
It was like an ICUICU unit単位
242
596000
2000
それはさながら
10:13
in the water.
243
598000
2000
水中のICUでした
10:15
(Laughter笑い)
244
600000
2000
(笑)
10:17
And I guess推測 the storyストーリー is
245
602000
2000
ハコクラゲに刺されたら
10:19
that even Navy海軍 SEALSシール who are stung刺された by the boxボックス jellyゼリー,
246
604000
3000
海軍の特殊部隊でも例外では無いでしょう
10:22
they're done完了.
247
607000
2000
やられてしまうんです
10:24
They eitherどちらか die死ぬ or they quickly早く get to a hospital病院.
248
609000
3000
亡くなるか すぐに病院に行くかです
10:27
And I swam泳いだ throughを通して the night and I swam泳いだ throughを通して the next day.
249
612000
3000
私は一晩中
そして翌日も泳ぎ続けました
10:30
And the next night at dusk夕暮れ,
250
615000
2000
翌日の夕方
10:32
again, whamうわー!
251
617000
2000
またやられました!
10:34
The boxボックス jellyゼリー again --
252
619000
2000
ハコクラゲです
10:36
all across横断する the neckネック, all across横断する here.
253
621000
3000
首全体がやられました
10:39
And this time,
254
624000
2000
でもこの時は
10:41
I don't like it, I didn't want to give into it,
255
626000
2000
不本意ながら -
10:43
but there's a difference betweenの間に a non-stopノンストップ swim泳ぐ
256
628000
2000
ノンストップでゴールまで行くか
10:45
and a stagedステージされた swim泳ぐ.
257
630000
2000
コースを区切って泳ぐかは
違うのですが -
10:47
And I gave与えた in
258
632000
2000
仕方なく ノンストップはあきらめ
10:49
to the stagedステージされた swim泳ぐ.
259
634000
2000
途中休憩を入れることにしました
10:51
And they got me out and they started開始した again
260
636000
3000
私はすぐにボートに引き上げられ
10:54
with the epinephrineエピネフリン and the prednisoneプレドニゾン
261
639000
2000
アドレナリンとプレドニゾンの投与と酸素
10:56
and with the oxygen酸素 and with everything they had on boardボード.
262
641000
3000
ボートにあった全てのもので
手当を受けました
10:59
And I got back in.
263
644000
2000
私は回復して
11:01
And I swam泳いだ throughを通して that night and into the next day.
264
646000
3000
翌日まで夜通し泳ぎ続けました
11:04
And at 41 hours時間,
265
649000
2000
スタートから41時間経ち
11:06
this body couldn'tできなかった make it.
266
651000
5000
体はもう動きませんでした
11:11
The devastation荒廃 of those stings刺青
267
656000
2000
ハコクラゲに刺されると
11:13
had taken撮影 the respiratory呼吸器 systemシステム down
268
658000
2000
呼吸器系がやられます
11:15
so that I couldn'tできなかった make the progress進捗 I wanted.
269
660000
3000
私はそれ以上先に進めなくなりました
11:18
And the dream was crushed破砕されました.
270
663000
4000
私の夢は途絶えてしまいました
11:22
And how odd奇妙な
271
667000
2000
奇妙ですね
11:24
is this intelligentインテリジェントな person who put this together一緒に
272
669000
3000
これを企画したのはとても優秀な人間と
11:27
and got all these world世界 experts専門家 together一緒に.
273
672000
2000
世界レベルの専門家達でした
11:29
And I knew知っていた about the jellyfishクラゲ,
274
674000
2000
私もクラゲについての知識はありましたが
11:31
but I was sortソート of cavalier無邪気な.
275
676000
2000
少し思いあがっていました
11:33
A lot of athletesアスリート have this, you know,
276
678000
2000
多くの競技者は
11:35
sortソート of invincibility無敵.
277
680000
5000
自分を無敵だと思っています
11:40
They should worry心配 about me. I don't worry心配 about them.
278
685000
2000
チームが私を気遣ってくれて
11:42
I'll just swim泳ぐ right throughを通して them.
279
687000
2000
私はただ目標のために泳ぐだけ
11:44
We've私たちは got benadrylベナドリル on boardボード. If I get stung刺された, I'll just grin微笑む and bearくま it.
280
689000
3000
船にはアレルギー薬もあったので
クラゲに刺されても
11:47
Well there was no grin微笑む and bearingベアリング this.
281
692000
2000
ちょっと耐えるだけで
済んだハズなんですが
11:49
As a matter問題 of fact事実, the bestベスト advice助言 I got
282
694000
3000
実のところ
11:52
was from an elementary初等 school学校 classクラス
283
697000
3000
私に最高のアドバイスをくれたのは
11:55
in the Caribbeanカリブ海.
284
700000
3000
カリブのある小学生です
11:58
And I was telling伝える these kids子供たち, 120 of them --
285
703000
2000
120人の子供たちを
12:00
they were all in the school学校 on the gymnasiumジム floor --
286
705000
2000
小学校の体育館に集めて
12:02
and I was telling伝える them about the jellyfishクラゲ
287
707000
2000
私はクラゲについて話しました
12:04
and how they're gelatinousゼラチン状の
288
709000
2000
そのゼリー状の体や
12:06
and you can't see them at night especially特に.
289
711000
2000
夜になるとほとんど見えない事について
12:08
And they have these
290
713000
3000
クラゲの触手は
12:11
long 30 to 40 to 50-ft-ft. tentacles触手.
291
716000
2000
10~15メートルもあって
12:13
And they do this wrappingラッピング.
292
718000
2000
それに刺されると
12:15
And they can send送信する the poison into the systemシステム.
293
720000
2000
毒が体中に回る事を話しました
12:17
And a little kidキッド from the back was like this.
294
722000
2000
ある少年が手を上げました
12:19
And I said, "What's your name?" "Henryヘンリー."
295
724000
2000
ヘンリー という名前で
12:21
"Henryヘンリー, what's your question質問?"
296
726000
2000
「ヘンリー、あなたの質問は?」と聞くと
12:23
He said, "Well, I didn't have a question質問 so much
297
728000
2000
「質問じゃないんだけど
12:25
as I had a suggestion提案."
298
730000
2000
ちょっと提案があるんだ」
12:27
He said, "You know those guys
299
732000
3000
彼は続けてこう言いました
12:30
who really believe in what they believe in
300
735000
2000
「自分たちが信じている事のために
12:32
and so they wear着る bombs爆弾?"
301
737000
2000
爆弾を身に付けてる人がいるでしょう?」
12:34
And I said, "Well it's odd奇妙な that you've learned学んだ of this
302
739000
3000
私は「立派だなんて思って欲しくないけれど
12:37
as a nobleノーブル kind種類 of pursuit追求, but yeah, I know those guys."
303
742000
3000
そういう人たちはいるわね」
12:40
He said, "That's what you need.
304
745000
2000
「じゃあ おばさんに必要なのは
12:42
You need like a school学校 of fish
305
747000
2000
魚の群れみたいなものに
12:44
that would swim泳ぐ in frontフロント of you like this."
306
749000
3000
こうやって前を泳いでもらう事だね」
12:47
(Laughter笑い)
307
752000
2000
(笑)
12:49
"And when the jellyfishクラゲ come and they wrapラップ their彼らの tentacles触手 around the fish,
308
754000
3000
「そうすればクラゲが出てきたら
前を泳いでいるものを
12:52
they're going to be busy忙しい with them,
309
757000
2000
刺すのに夢中になっているから
12:54
and you'llあなたは just scootスクート around."
310
759000
3000
横を通り抜けれるよね」
12:57
I said, "Oh, it's like a suicide自殺 army."
311
762000
3000
私は言いました
「まるで特攻隊みたいね」
13:00
He said, "That's what I'm talking話す about. That's what you need."
312
765000
3000
「その通り
これがあれば大丈夫さ」
13:03
And little did I know,
313
768000
2000
この8歳の子の
13:05
that you should listen to eight8 year-olds.
314
770000
2000
いう事に習うべきでした
13:07
And so I started開始した that swim泳ぐ
315
772000
2000
スタートした時は
13:09
in a bathing入浴 suitスーツ like normal正常,
316
774000
2000
普通に水着を着ていました
13:11
and, no joke冗談で, this is it; it came来た from the shark diversダイバー.
317
776000
3000
冗談じゃなく
シャークダイバーから習ったんですが
13:14
I finished完成した the swim泳ぐ like this.
318
779000
4000
泳ぎをあきらめた頃は
13:18
I was swimming水泳 with this thing on.
319
783000
3000
こんな風に被っていました
13:21
That's how scared怖い of the jellyfishクラゲ I was.
320
786000
3000
本当にクラゲを恐れていたんです
13:24
So now what do I do?
321
789000
3000
では 今から何をしましょう?
13:29
I wouldn'tしないだろう mindマインド
322
794000
2000
もし良かったら 皆さんに
13:31
if everyすべて one of you came来た up on this stageステージ tonight今晩
323
796000
4000
舞台に上がって来てもらって
人生の大きな挫折を
13:35
and told us how you've gotten得た over the big大きい disappointments失望 of your lives人生.
324
800000
3000
どうやって乗り越えてきたか
お話してもらいたいですね
13:38
Because we've私たちは all had them, haven't持っていない we?
325
803000
2000
誰にでもある経験ですよね?
13:40
We've私たちは all had a heartache心痛.
326
805000
2000
苦い経験は 誰にでもあるはず
13:42
And so my journey now
327
807000
2000
私は 挫折に直面してこそ
13:44
is to find some sortソート of grace猶予
328
809000
3000
得られる恩恵を探している
13:47
in the face of this defeat敗北.
329
812000
3000
旅の途中なんです
13:51
And I can look at the journey,
330
816000
3000
ただ目標に向かうのではなく
13:54
not just the destination.
331
819000
2000
この旅をじっと見つめています
13:56
I can feel proud誇りに思う. I can standスタンド here in frontフロント of you tonight今晩
332
821000
2000
誇りを持って 今夜この場に立っています
13:58
and say I was courageous勇気のある.
333
823000
3000
「私は勇敢だった」
14:01
Yeah.
334
826000
2000
そう言えます
14:03
(Applause拍手)
335
828000
5000
(拍手)
14:08
Thank you.
336
833000
2000
ありがとうございます
14:10
And with all sincerity誠実, I can say,
337
835000
2000
心の底からこう言えます
14:12
I am gladうれしい I lived住んでいました those two years of my life that way,
338
837000
3000
この2年間の試みに満足しています
14:15
because my goalゴール to not suffer苦しむ regrets後悔 anymoreもう,
339
840000
3000
過去を悔いない事も
私の目標ですから
14:18
I got there with that goalゴール.
340
843000
2000
そのゴールは達成したわけです
14:20
When you liveライブ that way, when you liveライブ with that kind種類 of passion情熱,
341
845000
2000
こんな風に情熱を持って生きていれば
14:22
there's no time, there's no time for regrets後悔,
342
847000
2000
後悔する暇なんてありません
14:24
you're just moving動く forward前進.
343
849000
2000
ただ前進あるのみです
14:26
And I want to liveライブ everyすべて day of the rest残り of my life that way,
344
851000
2000
私は死ぬまで
こんな風に過ごしたいんです
14:28
swim泳ぐ or no swim泳ぐ.
345
853000
2000
泳ぐか泳がないかに関係なく
14:30
But the difference
346
855000
2000
でも今回の様な挫折を
14:32
in accepting受け入れる this particular特に defeat敗北
347
857000
2000
受け入れるのは
14:34
is that sometimes時々,
348
859000
3000
この様なものとは違います
14:37
if cancer has won勝った,
349
862000
4000
もしガンを患って
14:41
if there's death and we have no choice選択,
350
866000
3000
目前に死が迫っていたら
14:44
then grace猶予 and acceptance受け入れ
351
869000
3000
事実を潔く受け入れる事が
14:47
are necessary必要.
352
872000
2000
必要になります
14:49
But that ocean's海の still there.
353
874000
2000
しかし海は変わらずそこにあります
14:51
This hope希望 is still alive生きている.
354
876000
2000
望みも生き続けます
14:53
And I don't want to be the crazy狂った woman女性
355
878000
2000
私は狂ったように
14:55
who does it for years and years and years,
356
880000
3000
目標に向かって何年もかけて
14:58
and tries試行する and fails失敗する and tries試行する and fails失敗する and tries試行する and fails失敗する,
357
883000
2000
挑戦と失敗を
繰り返すつもりはありません
15:00
but I can swim泳ぐ from Cubaキューバ to Floridaフロリダ州,
358
885000
3000
でもキューバからフロリダまで
泳げると確信しています
15:03
and I will swim泳ぐ from Cubaキューバ to Floridaフロリダ州.
359
888000
3000
いつか成し遂げます
15:06
Thank you.
360
891000
2000
ありがとうございます
15:08
Thank you.
361
893000
2000
ありがとう
15:10
(Applause拍手)
362
895000
3000
(拍手)
15:13
Thank you.
363
898000
2000
ありがとう
15:15
(Applause拍手)
364
900000
2000
(拍手)
15:17
And so, what after that?
365
902000
2000
その後どうするか?
15:19
Are you going to swim泳ぐ the Atlantic大西洋?
366
904000
3000
大西洋横断?
15:22
No, that's the last swim泳ぐ.
367
907000
2000
それはしません
15:24
It's the only swim泳ぐ I'm interested興味がある in.
368
909000
3000
私の目標は一つです
15:27
But I'm ready準備完了.
369
912000
2000
でも準備はできています
15:29
And by the way, a reporterレポーター calledと呼ばれる me the other day
370
914000
2000
ある記者が私に電話してきました
15:31
and he said he looked見た on Wikipediaウィキペディア
371
916000
2000
彼がウィキペディアを見ると
15:33
and he said he saw my birthdayお誕生日 was August8月 22ndnd 1949,
372
918000
3000
私の誕生日が1949年8月22日と書かれていて
15:36
and for some odd奇妙な reason理由 in Wikipediaウィキペディア,
373
921000
2000
なんとも妙な事に
15:38
they had my death date日付 too.
374
923000
2000
私の死亡日まで書いてあると言うのです
15:40
(Laughter笑い)
375
925000
2000
(笑)
15:42
He said, "Did you know you're going to die死ぬ the same同じ place場所 you were bornうまれた, New新しい Yorkヨーク Cityシティ,
376
927000
3000
「君は自分が生まれたニューヨークで
15:45
and it's going to be in January1月 of '35?"
377
930000
3000
2035年の1月に死ぬって知ってた?」
15:48
I said, "Nopeいいえ. I didn't know."
378
933000
2000
「あら、知らなかった」
15:50
And now I'm going to liveライブ to 85.
379
935000
2000
それなら85歳まで生きられます
15:52
I have three more years than I thought.
380
937000
3000
予想していたより3年長いのです
15:56
And so I ask尋ねる myself私自身,
381
941000
2000
ですから自分に問いかけます
15:58
I'm starting起動 to ask尋ねる myself私自身 now,
382
943000
2000
このクレージーなの夢を
16:00
even before this extreme極端な dream
383
945000
2000
追いかける以前から
16:02
gets取得 achieved達成された for me,
384
947000
2000
自分に聞いているのですが
16:04
I'm asking尋ねる myself私自身,
385
949000
2000
自分に聞いているのですが
16:06
and maybe I can ask尋ねる you tonight今晩 too,
386
951000
2000
皆さんにもお聞きしたい
16:08
to paraphrase言い換え the poet詩人
387
953000
5000
この詩の意味について
16:13
Maryメアリー Oliverオリバー,
388
958000
3000
メアリー・オリバー
16:16
she says言う, "So what is it,
389
961000
4000
「考えてみて
16:20
what is it you're doing,
390
965000
3000
あなたがしている事は何?
16:23
with this one wild野生 and precious貴重な life of yoursあなたの?"
391
968000
5000
一度だけの豊かで貴重な人生よ」
16:29
Thank you very much.
392
974000
2000
ありがとうございます
16:31
(Applause拍手)
393
976000
6000
(拍手)
16:37
Thank you. Thank you.
394
982000
2000
ありがとう ありがとう
16:39
Thank you. Thank you.
395
984000
4000
本当にありがとう
16:43
(Applause拍手)
396
988000
5000
(拍手)
16:48
Liveライブ it large. Liveライブ it large.
397
993000
3000
人生を大いに楽しみましょう
Translated by Yuko Masubuchi
Reviewed by Yuriko Hida

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Diana Nyad - Journalist, swimmer
A record-setting long-distance swimmer, Diana Nyad writes and thinks deeply about motivation.

Why you should listen

For ten years (1969-1979), Diana Nyad was known as the greatest long-distance swimmer in the world. In 1979, she stroked the then-longest swim in history, making the 102.5-mile journey from the island of Bimini (Bahamas) to Florida. She also broke numerous world records, including what had been a 50-year mark for circling Manhattan Island, setting the new time of 7 hrs 57 min. She is a member of the National Women’s Hall of Fame and the International Swimming Hall of Fame.

At age 60, having not swum a stroke in decades, she began planning for her white whale of distance swims: the 110-mile ocean crossing between Cuba and Florida. She'd tried it once, in her 20s, and severe jellyfish attacks had defeated her then. But now, with a strong team and a new commitment to her vision, she stepped back into the salt. She spoke about this second attempt at TEDMED 2011. And at TEDWomen 2013, in December, she talks about how it feels to have finally done it.

Nyad appears as part of a weekly five-minute radio piece on sports for KCRW called "The Score" (heard during KCRW's broadcast of NPR's All Things Considered), as well as for the Marketplace radio program.

More profile about the speaker
Diana Nyad | Speaker | TED.com