sponsored links
TEDSalon London Fall 2011

Erik Johansson: Impossible photography

エリック・ヨハンソン 「不可能な写真」

November 8, 2011

エリック・ヨハンソンは不可能な情景のリアルな写真を制作しています。彼が切り取るのは瞬間ではなくアイデアです。この軽妙な解説では、Photoshopの達人である彼がもっともらしく見えながらも奇妙な光景に命を与えるために従っている原則について話しています。

Erik Johansson - Photographer and retoucher
Photographer Erik Johansson creates impossible but photorealistic images that capture an idea, not a moment. Full bio

sponsored links
Double-click the English subtitles below to play the video.
I'm here to share my photography.
今日は 僕の写真をご覧に入れます
00:15
Or is it photography?
でも写真と言っていいのかわかりません
00:19
Because, of course, this is a photograph
この写真はもちろん
00:22
that you can't take with your camera.
カメラでは撮れません
00:24
Yet, my interest in photography started
僕が写真に興味を持つようになったのは
00:26
as I got my first digital camera
初めてのカメラを手にした
00:28
at the age of 15.
15歳のときで それは以前からの
00:30
It mixed with my earlier passion for drawing,
絵への情熱と混じり合っていましたが
00:33
but it was a bit different,
違いもありました
00:35
because using the camera,
カメラで重要なのは
00:37
the process was in the planning instead.
構想の段階になります
00:39
And when you take a photograph with a camera,
カメラで写真を撮る場合
00:42
the process ends when you press the trigger.
シャッターを切った瞬間にプロセスは終わります
00:45
So to me it felt like photography was more about
だから写真というのは
00:49
being at the right place and the right time.
しかるべき時にしかるべき場所にいるということが大部分で
00:51
I felt like anyone could do that.
誰にでもできることに思えたのです
00:54
So I wanted to create something different,
僕は何かもっと違ったものを作りたいと思いました
00:57
something where the process starts
シャッターを切った瞬間に
01:00
when you press the trigger.
プロセスが始まるような何かです
01:02
Photos like this:
たとえばこんな写真です
01:05
construction going on along a busy road.
往来の激しい通りで
01:07
But it has an unexpected twist.
工事が行われていますが 予想外の捻りが加えられています
01:09
And despite that,
それでいて
01:12
it retains a level of realism.
リアルさも依然保たれています
01:14
Or photos like these --
あるいはこのような写真
01:17
both dark and colorful,
暗いのも色鮮やかなのもありますが
01:20
but all with a common goal
共通するのは 一定のリアルさを
01:23
of retaining the level of realism.
保っているということです
01:25
When I say realism,
僕がリアルと言っているのは
01:27
I mean photo-realism.
フォトリアリズム的ということです
01:29
Because, of course,
もちろんこのようなものを
01:31
it's not something you can capture really,
実際に撮すことはできませんけど
01:33
but I always want it to look like it could have been captured somehow
何か本当にカメラで撮ったような感じを
01:36
as a photograph.
出したいと いつも思っています
01:39
Photos where you will need a brief moment to think
仕掛けに気づくのに 一瞬
01:41
to figure out the trick.
考えなければならないような写真です
01:44
So it's more about capturing an idea
だから瞬間を切り取るというよりは
01:46
than about capturing a moment really.
アイデアを切り取るというのに近いでしょう
01:48
But what's the trick
では これをリアルに
01:51
that makes it look realistic?
見せているものは何でしょう?
01:53
Is it something about the details
ディテールでしょうか
01:55
or the colors?
色でしょうか
01:57
Is it something about the light?
それとも光でしょうか?
01:59
What creates the illusion?
何がイリュージョンを生み出しているのでしょう?
02:02
Sometimes the perspective is the illusion.
見え方がイリュージョンということもあります
02:06
But in the end, it comes down to how we interpret the world
つまるところ 僕たちが世界をどう解釈し
02:09
and how it can be realized on a two-dimensional surface.
二次元平面上でどう表現できるかということにかかっているのです
02:12
It's not really what is realistic,
何がリアルかというよりは
02:15
it's what we think looks realistic really.
何がリアルに見えるか というのがポイントなんです
02:17
So I think the basics
基本は
02:21
are quite simple.
ごく単純です
02:23
I just see it as a puzzle of reality
現実の別々な断片を組み合わせて
02:25
where you can take different pieces of reality and put it together
新たな現実を作り出す—
02:28
to create alternate reality.
パズルのようなものです
02:31
And let me show you a simple example.
簡単な例をお見せしましょう
02:34
Here we have three perfectly imaginable physical objects,
ここに想像上の物体が3つあります
02:37
something we all can relate to living in a three-dimensional world.
三次元世界の物として捉えることができます
02:41
But combined in a certain way,
しかしある種の組み合わせ方をすると
02:44
they can create something that still looks three-dimensional,
依然 三次元的に—
02:47
like it could exist.
ありえそうに見えながら
02:51
But at the same time, we know it can't.
存在しえないものができます
02:53
So we trick our brains,
脳が騙されるのです
02:56
because our brain simply doesn't accept the fact
脳はそれが意味をなさないという事実を
02:58
that it doesn't really make sense.
受け入れようとしないからです
03:00
And I see the same process
写真を組み合わせるときにも
03:02
with combining photographs.
この現象を利用します
03:05
It's just really about combining different realities.
異なる現実の組み合わせ方が大事なんです
03:08
So the things that make a photograph look realistic,
写真をリアルに見せるのは
03:12
I think it's the things that we don't even think about,
僕たちが意識さえしないもの
03:16
the things all around us in our daily lives.
身の回りにある日常的なものです
03:19
But when combining photographs,
写真を組み合わせるときには
03:23
this is really important to consider,
これをよく考える必要があります
03:25
because otherwise it just looks wrong somehow.
そうしないと どこか変に見えてしまうからです
03:27
So I would like to say that there are three simple rules to follow
リアルな結果が得られるためのシンプルなルールが
03:31
to achieve a realistic result.
3つあると思います
03:34
As you can see, these images aren't really special.
これらの画像には特別なところは何もありません
03:37
But combined, they can create something like this.
しかし組み合わせると このようなものができます
03:40
So the first rule is that photos combined
第一のルールは 組み合わせる写真は
03:47
should have the same perspective.
同じ視点でなければならないということ
03:49
Secondly, photos combined
第二に 組み合わせる写真は
03:51
should have the same type of light.
光の条件が同じである必要があります
03:53
And these two images both fulfill these two requirements --
この2枚の写真は どちらの条件も充たしています
03:56
shot at the same height and in the same type of light.
同じ高さから撮られ 光の条件も同じです
03:59
The third one is about making it impossible to distinguish
第三のルールは 別な画像が
04:03
where the different images begin and end
どこから始まるのか分からないよう
04:06
by making it seamless.
継ぎ目をなくすということです
04:09
Make it impossible to say
画像がどう組み合わされたのか
04:12
how the image actually was composed.
分からなくするのです
04:14
So by matching color, contrast and brightness
境界部分の 色とコントラストと
04:16
in the borders between the different images,
明るさを合わせ
04:20
adding photographic defects
被写界深度や彩度を落としたり
04:22
like depth of field,
ノイズを入れるなど
04:24
desaturated colors and noise,
写真に効果を加え
04:26
we erase the borders between the different images
画像の間の境界を消して
04:29
and make it look like one single image,
実際には何百ものレイヤがあっても
04:31
despite the fact that one image
1枚の写真であるかのように
04:34
can contain hundreds of layers basically.
見せかけるのです
04:36
So here's another example.
これは別な例です
04:40
(Laughter)
(笑)
04:43
One might think that this is just an image of a landscape
ただの風景写真の下の方の部分を
04:45
and the lower part is what's manipulated.
加工したように見えますが
04:48
But this image is actually entirely composed
実際には別な場所で撮った
04:51
of photographs from different locations.
たくさんの写真から構成されています
04:54
I personally think that it's easier to actually create a place
場所を探し出すよりも 作り出してしまう方が
04:57
than to find a place,
簡単だと思います
05:00
because then you don't need to compromise
その方が頭の中のアイデアを
05:02
with the ideas in your head.
そのまま実現できますから
05:04
But it does require a lot of planning.
でもよく構想する必要があります
05:06
And getting this idea during winter,
このアイデアは冬に思いついたんですが
05:09
I knew that I had several months to plan it,
パズルのピースとなる場所を
05:11
to find the different locations
見つけるために
05:13
for the pieces of the puzzle basically.
何ヶ月も検討しました
05:15
So for example,
たとえば
05:18
the fish was captured on a fishing trip.
魚は釣り旅行で捕まえたものです
05:20
The shores are from a different location.
岸辺は別な場所で撮りました
05:23
The underwater part was captured in a stone pit.
水中の部分は石切場です
05:25
And yeah, I even turned the house on top of the island red
そして島の上の家を赤くして
05:28
to make it look more Swedish.
スウェーデンっぽくしました
05:31
So to achieve a realistic result,
リアルな結果を得るためには
05:34
I think it comes down to planning.
構想が重要ということです
05:36
It always starts with a sketch, an idea.
僕はいつもアイデアのスケッチから始めます
05:39
Then it's about combining the different photographs.
それから別の写真を組み合わせます
05:43
And here every piece is very well planned.
それぞれのパーツは とてもしっかり構想されています
05:46
And if you do a good job capturing the photos,
写真の撮影がうまくいけば
05:49
the result can be quite beautiful
結果はとても素晴らしく
05:52
and also quite realistic.
すごくリアルなものになります
05:54
So all the tools are out there,
必要な道具はすべて揃っており
05:58
and the only thing that limits us
できることを制限するのは
06:02
is our imagination.
自分自身の想像力だけです
06:05
Thank you.
ありがとうございました
06:09
(Applause)
(拍手)
06:11
Translator:Yasushi Aoki
Reviewer:Takahiro Shimpo

sponsored links

Erik Johansson - Photographer and retoucher
Photographer Erik Johansson creates impossible but photorealistic images that capture an idea, not a moment.

Why you should listen

Erik Johansson is a self-taught photograher who learned how to retouch photos to make impossible and extraordinary images. Growing up with a grandmother who painted and a penchant for escaping into the other worlds of video games, he naturally blended the two into a technique using computers to generate images that couldn't be captured by a camera. 

sponsored links

If you need translations, you can install "Google Translate" extension into your Chrome Browser.
Furthermore, you can change playback rate by installing "Video Speed Controller" extension.

Data provided by TED.

This website is owned and operated by Tokyo English Network.
The developer's blog is here.