16:15
TED2012

Peter Diamandis: Abundance is our future

ピーター・ディアマンディス: 尽きることのない人類の未来

Filmed:

TED2012 のステージで、ピーター・ディアマンディスは楽観できる理由をうったえます。私たちが発明し、技術革新をおこし、私たちにのしかかる山積みの課題を解決する方法を見つけ出すといいます。「一連の課題がないとはいっていません。もちろん課題はありますが、最終的には片づけてしまう」と伝えています。

- Space activist
Peter Diamandis runs the X Prize Foundation, which offers large cash incentive prizes to inventors who can solve grand challenges like space flight, low-cost mobile medical diagnostics and oil spill cleanup. He is the chair of Singularity University, which teaches executives and grad students about exponentially growing technologies. Full bio

(Applause)
(拍手)
00:15
(Video) Announcer: Threats, in the wake of Bin Laden's death, have spiked.
(ビデオ) キャスター: ビン・ラディンの死を受けて
テロ脅威への緊張が急増・・・
00:18
Announcer Two: Famine in Somalia. Announcer Three: Police pepper spray.
ソマリアでの飢餓が・・・
警察が催涙ガスを・・・
00:21
Announcer Four: Vicious cartels. Announcer Five: Caustic cruise lines.
悪質なカルテルが・・・
豪華客船の転覆・・・
00:23
Announcer Six: Societal decay. Announcer Seven: 65 dead.
社会の腐敗が・・・
65人の死亡者が・・・
00:25
Announcer Eight: Tsunami warning. Announcer Nine: Cyberattacks.
津波警報が・・・
サイバーテロが・・・
00:28
Multiple Announcers: Drug war. Mass destruction. Tornado.
麻薬戦争・・・
大量破壊・・・ 竜巻・・・
00:30
Recession. Default. Doomsday. Egypt. Syria.
景気後退・・・ 破綻・・・
破滅・・・ エジプト・・・ シリア・・・
00:32
Crisis. Death. Disaster.
危機・・・ 死・・・ 大災害・・・
00:34
Oh, my God.
なんてひどい・・・
00:36
Peter Diamandis: So those are just a few of the clips
ディアマンディス: これは ここ6カ月の
00:39
I collected over the last six months --
ニュース映像の一部にすぎません
00:41
could have easily been the last six days
過去6日分でも
6年分を集めても
00:43
or the last six years.
同じようなものになったでしょう
00:45
The point is that the news media
言いたいのは ニュース報道が
00:47
preferentially feeds us negative stories
悲劇的な出来事ばかりを
見せているということです
00:49
because that's what our minds pay attention to.
私たちが 悲劇的なものに
注目するからです
00:52
And there's a very good reason for that.
これにはもっともな理由があります
00:55
Every second of every day,
人間の脳がとても処理しきれないような
00:57
our senses bring in way too much data
膨大な情報が全感覚を通して
00:59
than we can possibly process in our brains.
一瞬たりとも休むことなく
流れ込んできます
01:01
And because nothing is more important to us
生き残ることが最も大切な為
01:04
than survival,
この膨大な量の情報が
01:06
the first stop of all of that data
最初に向かうのは
01:08
is an ancient sliver of the temporal lobe
扁桃体と呼ばれる
脳の側頭葉にある
01:10
called the amygdala.
原始的で小さい組織です
01:12
Now the amygdala is our early warning detector,
扁桃体は 早期に警戒すべき状況を
察知する仕組で
01:14
our danger detector.
危険を知らせる警報器です
01:17
It sorts and scours through all of the information
扁桃体は あらゆる情報を整理して
周囲の環境の中に
01:19
looking for anything in the environment that might harm us.
害を及ぼしそうなものが無いか探ります
01:22
So given a dozen news stories,
私たちは一連のニュースを聞いたら
01:25
we will preferentially look
まずは悲劇的なニュースに
01:27
at the negative news.
目を向けるようにできています
01:29
And that old newspaper saying,
新聞業界の古い格言の
01:31
"If it bleeds it leads,"
「血まみれなら大きく扱う」
に従うのは
01:33
is very true.
まったくの正解です
01:35
So given all of our digital devices
最近ではさらに 24時間365日
01:37
that are bringing all the negative news to us
悲劇的なニュースばかりを
01:40
seven days a week, 24 hours a day,
私たちの周りのデジタル機器が
流していることを考えれば
01:42
it's no wonder that we're pessimistic.
悲観的になってもしかたがありません
01:45
It's no wonder that people think
世界がどんどん悪い方向へ
01:47
that the world is getting worse.
進んでいくと人々が考えても
しかたがありません
01:49
But perhaps that's not the case.
しかし おそらく 現実は違います
01:53
Perhaps instead,
おそらく そうではなくて
01:56
it's the distortions brought to us
現実が歪められて
01:58
of what's really going on.
伝えられているのです
02:00
Perhaps the tremendous progress we've made
さまざまな原動力によって
02:03
over the last century
この1世紀の間でとげてきた
02:05
by a series of forces
膨大な進歩は さらに加速して
02:07
are, in fact, accelerating to a point
来たる30年間で
02:09
that we have the potential in the next three decades
何も尽きることがない世界を
02:12
to create a world of abundance.
築ける可能性がある状態まで来ています
02:15
Now I'm not saying
もちろん 一連の問題が無いと
02:18
we don't have our set of problems --
言っているわけではなく
02:20
climate crisis, species extinction,
気候変動の危機 絶滅危惧種
02:22
water and energy shortage -- we surely do.
水資源やエネルギー資源の枯渇などの
一連の問題があります
02:24
And as humans, we are far better
しかし人類は
02:27
at seeing the problems way in advance,
問題を十分に余裕をもって
察知することに長けてる上に
02:29
but ultimately we knock them down.
最終的には 問題を
片づけてしまうのです
02:32
So let's look
将来がどうなるか
理解するために
02:36
at what this last century has been
この1世紀がどんなものだったか
02:38
to see where we're going.
振り返って見てみましょう
02:40
Over the last hundred years,
この100年間で
02:42
the average human lifespan has more than doubled,
平均寿命は 2倍以上になり
02:44
average per capita income adjusted for inflation
1人当たりの平均収入は
インフレを差し引いても
02:47
around the world has tripled.
3倍になっています
02:50
Childhood mortality
乳幼児の死亡率は
02:52
has come down a factor of 10.
10分の1に低下しました
02:54
Add to that the cost of food, electricity,
これに加えて 食糧コスト
02:56
transportation, communication
電力 輸送 移動 伝達手段のコストは
02:58
have dropped 10 to 1,000-fold.
それぞれ10分の1程度から
1,000分の1程度に低下しました
03:00
Steve Pinker has showed us
スティーブ・ピンカーの発表によれば
03:04
that, in fact, we're living during the most peaceful time ever
実は 人類は歴史上
もっとも平穏な時代を
03:06
in human history.
過ごしています
03:09
And Charles Kenny
また チャールス・ケニーによれば
03:11
that global literacy has gone from 25 percent to over 80 percent
この130年間で 25パーセントだった
03:13
in the last 130 years.
世界の識字率は80パーセントに増加しています
03:16
We truly are living in an extraordinary time.
私たちは 本当に
たぐいまれな時代を過ごしています
03:19
And many people forget this.
多くの人がこれを忘れて
03:23
And we keep setting our expectations higher and higher.
期待する目標を
より高く変え続けているのです
03:25
In fact, we redefine what poverty means.
実際 私たちは貧困の意味を
再定義しています
03:28
Think of this, in America today,
考えてみてください
今アメリカでは
03:31
the majority of people under the poverty line
政府が決めた貧困水準以下で
暮らす人でさえ
03:33
still have electricity, water, toilets, refrigerators,
大部分の人が 電気
水道 トイレ 冷蔵庫 テレビ
03:36
television, mobile phones,
携帯電話 エアコン そして
03:39
air conditioning and cars.
車までも持っています
03:41
The wealthiest robber barons of the last century, the emperors on this planet,
前世紀では世界級の富豪『泥棒男爵』や
皇帝たちでさえも
03:44
could have never dreamed of such luxuries.
こんな贅沢な状況は
夢にも思わなかったでしょう
03:47
Underpinning much of this
これを支えた大きなものは
03:53
is technology,
新技術でした
03:56
and of late,
とくに最近では
03:58
exponentially growing technologies.
指数関数的に
成長する技術です
04:00
My good friend Ray Kurzweil
親しい友人のレイ・カーツワイルが
04:02
showed that any tool that becomes an information technology
情報技術で扱うことになれば
どんな装置でも ムーアの法則の
04:04
jumps on this curve, on Moore's Law,
この曲線に従って
伸びていくと教えてくれました
04:07
and experiences price performance doubling
対価格性能が
04:10
every 12 to 24 months.
12カ月から24カ月毎に
倍になるという経験をします
04:12
That's why the cellphone in your pocket
みなさんのポケットにある携帯電話は
04:15
is literally a million times cheaper and a thousand times faster
70年代のスーパーコンピュータよりも
04:17
than a supercomputer of the '70s.
まさに 百万倍も安く
千倍も速いのです
04:19
Now look at this curve.
この曲線を見てみてください
04:21
This is Moore's Law over the last hundred years.
ここ100年間の
ムーアの法則の表です
04:23
I want you to notice two things from this curve.
2つのことに注目してください
04:25
Number one, how smooth it is --
1つ目は なだらかな
乱れのない曲線ということです
04:27
through good time and bad time, war time and peace time,
良い時も悪い時も
戦時も平時も
04:31
recession, depression and boom time.
景気後退や恐慌
ブームやバブル時もです
04:34
This is the result of faster computers
これは速いコンピュータを設計するのに
04:37
being used to build faster computers.
法則の想定よりも速いコンピュータを
使ったからです
04:39
It doesn't slow for any of our grand challenges.
地球規模の課題に直面した時でも
成長速度は落ちていません
04:42
And also, even though it's plotted
2つ目は 縦軸は対数で目盛をとって
04:46
on a log curve on the left,
線を引いたにも関わらず
04:48
it's curving upwards.
線が直線よりも上向きに上っています
04:50
The rate at which the technology is getting faster
技術が向上する速度までも
04:52
is itself getting faster.
さらに速くなっていくのです
04:54
And on this curve, riding on Moore's Law,
ムーアの法則の通りにうまくいくなら
04:57
are a set of extraordinarily powerful technologies
常に桁はずれの強力な技術が出現しつづけることを
05:00
available to all of us.
この曲線が示しています
05:03
Cloud computing,
クラウドコンピューティング
05:05
what my friends at Autodesk call infinite computing;
オートデスクが呼ぶには インフィニットコンピューティング
05:07
sensors and networks; robotics;
センサー、ネットワーク、ロボット
05:09
3D printing, which is the ability to democratize and distribute
3D プリンタ技術 これは
生産作業を大衆化し
05:12
personalized production around the planet;
個別生産を広げる力があります
05:15
synthetic biology;
合成生物学
05:17
fuels, vaccines and foods;
多様な燃料 ワクチン 食品
05:19
digital medicine; nanomaterials; and A.I.
デジタル医療 ナノテク素材 そして人工知能
05:22
I mean, how many of you saw the winning of Jeopardy
人工知能の例です クイズの
ジョパディでIBMのワトソンが
05:25
by IBM's Watson?
勝つのを見た人は
どれくらいいますか?
05:28
I mean, that was epic.
それは 素晴らしい瞬間でした
05:30
In fact, I scoured the headlines
実は 一番響く新聞の見出しを
05:33
looking for the best headline in a newspaper I could.
全力で探していました
05:35
And I love this: "Watson Vanquishes Human Opponents."
この一文です「ワトソン が
人間の対戦相手を打ち負かした」
05:37
Jeopardy's not an easy game.
ジョパディは簡単なゲームではありません
05:42
It's about the nuance of human language.
人が使う言語のニュアンスがわかる必要があります
05:44
And imagine if you would
想像してください みなさんが
05:47
A.I.'s like this on the cloud
クラウド上にあり
05:49
available to every person with a cellphone.
こんな高性能の人工知能を
携帯電話で使えます
05:51
Four years ago here at TED,
4年前 まさにこの TED で 私と
05:54
Ray Kurzweil and I started a new university
レイ・カーツワイルは
シンギュラリティ大学
05:56
called Singularity University.
という新しい大学を
作りました
05:58
And we teach our students all of these technologies,
大学で教えるのは
最先端技術ですが 同時に
06:00
and particularly how they can be used
これらの技術が
人類全体の課題を
06:03
to solve humanity's grand challenges.
解決するのに
どう使えるかを教えます
06:05
And every year we ask them
また 毎年生徒に
06:08
to start a company or a product or a service
10年以内に 10億の人の生活に
06:10
that can affect positively the lives of a billion people
影響を及ぼせるような
会社や製品やサービスを
06:13
within a decade.
創るよう課題を出しています
06:16
Think about that, the fact that, literally, a group of students
考えてみてください ただの学生の集団が
06:18
can touch the lives of a billion people today.
10億人の生活に影響を
与える可能性があるという現状は
06:21
30 years ago that would have sounded ludicrous.
30年前にはただの冗談だったでしょう
06:24
Today we can point at dozens of companies
こんにちでは それを
成し遂げた会社を
06:26
that have done just that.
数十社は数えられるでしょう
06:29
When I think about creating abundance,
尽きることのない状態を創り出す
ということで私が考えているのは
06:31
it's not about creating a life of luxury for everybody on this planet;
地球上にすむ全員に
贅沢なものを与えることではなく
06:37
it's about creating a life of possibility.
可能性のあることを
試みようとすることです
06:40
It is about taking that which was scarce
希少だったものを 尽きることのないものに
06:43
and making it abundant.
することです
06:46
You see, scarcity is contextual,
ご存知のように 希少かどうかは
その背景によります
06:48
and technology is a resource-liberating force.
新技術は資源を自由に使えるようにする
原動力になります
06:51
Let me give you an example.
例をご紹介します
06:56
So this is a story of Napoleon III
これは 1800年代半ばの
06:59
in the mid-1800s.
ナポレオン3世の話です
07:01
He's the dude on the left.
この写真の左のひとです
07:03
He invited over to dinner
シャムの王を
07:06
the king of Siam.
夕食に招待しました
07:08
All of Napoleon's troops
ナポレオンの兵は
07:10
were fed with silver utensils,
銀食器で食事を取りました
07:12
Napoleon himself with gold utensils.
ナポレオン本人は金食器でした
07:15
But the King of Siam,
しかし シャム王は
07:17
he was fed with aluminum utensils.
アルミニウムの食器で食事しました
07:19
You see, aluminum
ご存知のように アルミニウムは
07:21
was the most valuable metal on the planet,
当時 地球上でもっとも価値ある金属でした
07:23
worth more than gold and platinum.
金よりもプラチナよりも価値があるとされていました
07:26
It's the reason that the tip of the Washington Monument
価値があったが故に ワシントン記念塔の冠石が
07:29
is made of aluminum.
アルミニウムで出来ているのです
07:32
You see, even though aluminum
わかりますか アルミニウムは
07:34
is 8.3 percent of the Earth by mass,
地球全体の8.3パーセントを
占めているにも関わらず
07:36
it doesn't come as a pure metal.
純粋な金属としては存在していません
07:39
It's all bound by oxygen and silicates.
アルミニウムはケイ素と酸素に
結合してしまっています
07:41
But then the technology of electrolysis came along
しかし ある時 電気分解の技術が
使えるようになって
07:44
and literally made aluminum so cheap
アルミニウムをすごく安いものにしたので
07:47
that we use it with throw-away mentality.
文字通り 湯水のように使える程になりました
07:50
So let's project this analogy going forward.
この類推を今後の人類の姿に例えて
予想してみましょう
07:53
We think about energy scarcity.
人類は エネルギーの枯渇を考えますが
07:57
Ladies and gentlemen,
よろしいですか
07:59
we are on a planet
私たちがいるこの地球は
08:01
that is bathed with 5,000 times more energy
1年で私たちが使用するエネルギーの
08:03
than we use in a year.
5千倍のエネルギーを
浴びています
08:06
16 terawatts of energy hits the Earth's surface
88分ごとに
08:09
every 88 minutes.
16テラワットのエネルギーが
地球の表面に降り注いでいます
08:11
It's not about being scarce,
つまり 何が希少かということではなく
08:15
it's about accessibility.
利用可能かどうかということなのです
08:17
And there's good news here.
ここで いいお知らせがあります
08:19
For the first time, this year
これまでで初めて
08:21
the cost of solar-generated electricity
今年インドでは 太陽光発電費用が
08:23
is 50 percent that of diesel-generated electricity in India --
ディーゼル発電費用の半分になったのです
08:26
8.8 rupees versus 17 rupees.
太陽光 8.8 ルピー対
ディーゼル17 ルピーです
08:30
The cost of solar dropped 50 percent last year.
去年 太陽光の費用が
半値になりました
08:33
Last month, MIT put out a study
先月 MIT が発表した研究では
08:35
showing that by the end of this decade,
2020年迄には アメリカでは
08:37
in the sunny parts of the United States,
太陽光電力費用の国内平均が
08:39
solar electricity will be six cents a kilowatt hour
1ワット当たり15セントになり
08:41
compared to 15 cents
太陽が良く当たる場所なら
08:43
as a national average.
6セントになると予測しています
08:45
And if we have abundant energy,
もし エネルギーが尽きないとすれば
08:47
we also have abundant water.
水資源も尽きないのです
08:50
Now we talk about water wars.
今度は 水資源獲得の争いや論争について話しましょう
08:53
Do you remember
1990年にボイジャーが
08:58
when Carl Sagan turned the Voyager spacecraft
土星を通過した直後
カール・セーガンが
09:00
back towards the Earth,
探査機の向きを変えさせて
09:02
in 1990 after it just passed Saturn?
地球を撮らせたのを
覚えていますか?
09:04
He took a famous photo. What was it called?
その時有名な写真を撮りました
なんて呼んでいましたか?
09:06
"A Pale Blue Dot."
「淡く青い点」
09:09
Because we live on a water planet.
水に満ちた惑星にいるからです
09:11
We live on a planet 70 percent covered by water.
70パーセントが水に包まれた
惑星の上に生きています
09:14
Yes, 97.5 percent is saltwater,
もちろん 97.5パーセントは海水で
09:17
two percent is ice,
2パーセントは氷です
09:19
and we fight over a half a percent of the water on this planet,
この惑星の残りの 0.5 パーセントの水を
争っています
09:21
but here too there is hope.
しかし ここにも希望があります
09:24
And there is technology coming online,
技術がオンラインで広まってきています
09:26
not 10, 20 years from now,
10年後20年後というのではなく
09:29
right now.
今存在しているのです
09:31
There's nanotechnology coming on, nanomaterials.
ナノテクもあります ナノテク素材です
09:33
And the conversation I had with Dean Kamen this morning,
また こんな話もあります
今朝 自作発明家のひとり
09:36
one of the great DIY innovators,
ディーン・ケーメンと話しました
09:39
I'd like to share with you -- he gave me permission to do so --
彼も許可してくれたので
彼が発明したスリングショットという
09:41
his technology called Slingshot
技術を紹介したいと
思います
09:44
that many of you may have heard of,
皆さんもご存知かもしれませんが
09:46
it is the size of a small dorm room refrigerator.
独り暮らし用冷蔵庫くらいの
大きさです
09:48
It's able to generate
これは 塩水 汚染水
トイレの水などの
09:50
a thousand liters of clean drinking water a day
どんなものの水分でも
09:52
out of any source -- saltwater, polluted water, latrine --
1リットルあたり2セント以下の費用で
09:54
at less than two cents a liter.
一日1000 リットルの速度で
飲み水に変えられます
09:57
The chairman of Coca-Cola has just agreed
つい最近 コカ・コーラの会長が
10:02
to do a major test
開発途上国で 何百ものこの機械を
10:04
of hundreds of units of this in the developing world.
使う大規模な実用化実験に合意しました
10:06
And if that pans out,
もし 実験がうまくいけば -- もちろん
10:09
which I have every confidence it will,
うまくいくと信じていますが --
10:11
Coca-Cola will deploy this globally
コカ・コーラは
10:13
to 206 countries
この機械を世界206 ヶ国に
10:15
around the planet.
グローバル展開します
10:17
This is the kind of innovation, empowered by this technology,
これは 現在存在している
10:19
that exists today.
技術の力を借りて実現できた技術革新といえるでしょう
10:22
And we've seen this in cellphones.
人類は携帯電話でも同じ現象を見てきました
10:26
My goodness, we're going to hit 70 percent penetration
すごいのは 2013年末には
10:28
of cellphones in the developing world
開発途上国での携帯電話の普及率が
10:30
by the end of 2013.
70 パーセントにも到達します
10:32
Think about it,
考えてみてください
10:34
that a Masai warrior on a cellphone in the middle of Kenya
ケニヤのどまんなかの マサイ族の戦士は
10:36
has better mobile comm
レーガン大統領が 25年前に
10:39
than President Reagan did 25 years ago.
持っていたよりも良い携帯装置を持つのです
10:41
And if they're on a smartphone on Google,
スマートフォンでグーグルが使えれば
10:44
they've got access to more knowledge and information
マサイ族は15年前のクリントン大統領よりも
10:46
than President Clinton did 15 years ago.
多くの知識や情報を利用できます
10:48
They're living in a world of information and communication abundance
誰もこれまで予見してこなかったような
10:50
that no one could have ever predicted.
情報や伝達手段にあふれた世界に
彼らは生きています
10:53
Better than that,
もっと素晴らしいのは
10:57
the things that you and I
みなさんや私が
10:59
spent tens and hundreds of thousands of dollars for --
数万やら数十万ドルを使ってきた
11:01
GPS, HD video and still images,
GPS HDビデオや高解像度写真
11:03
libraries of books and music,
書籍や音楽のコレクション 医療診断技術などのものが
11:06
medical diagnostic technology --
今度は
11:09
are now literally dematerializing and demonetizing
文字通り姿を消し お金を出さなくてもよいものになり
11:11
into your cellphone.
携帯電話に組み込まれるのです
11:14
Probably the best part of it
携帯電話の技術革新で今1番すごいのは
11:19
is what's coming down the pike in health.
健康について起ころうとしているこの出来事です
11:21
Last month, I had the pleasure of announcing with Qualcomm Foundation
先月 クアルコム財団と一緒に
1,000万ドルが賞金の
11:24
something called the $10 million Qualcomm Tricorder X Prize.
クアルコム トライコーダー X賞という
コンテストを始めました
11:28
We're challenging teams around the world
世界中のグループに挑戦しているのです
11:32
to basically combine these technologies
様々な先端技術を組み合わせて
11:34
into a mobile device
携帯装置に組み込む方法を競います
11:36
that you can speak to, because it's got A.I.,
人工知能付なので 話しかけたり
11:38
you can cough on it, you can do a finger blood prick.
咳を診てもらったり
指先からの採血で検査を行えます
11:40
And to win, it needs to be able to diagnose you better
競争に勝つには そのチームの装置が
11:43
than a team of board-certified doctors.
専門医による医療チームよりも
正しく診断できなければなりません
11:45
So literally, imagine this device
新開発の装置がこんな場所にあったらと想像してください
11:49
in the middle of the developing world where there are no doctors,
開発途上国のまっただなかで 医者がいなくて 人口の
11:52
25 percent of the disease burden
25パーセントが病気に苦しみ
11:55
and 1.3 percent of the health care workers.
1.3パーセントが医療従事者というそんな場所にあったら
11:57
When this device sequences an RNA or DNA virus
この装置がRNAやDNA ウィルスの
12:00
that it doesn't recognize,
塩基配列を調べても 認識できない時は
12:02
it calls the CDC
CDC(疾病対策センター)に通報し
12:04
and prevents the pandemic from happening in the first place.
大流行が起きないように根本から防止します
12:06
But here, here is the biggest force
しかし これこそが尽きることがない世の中を
12:11
for bringing about a world of abundance.
作りだす最大の原動力です
12:14
I call it the rising billion.
これを昇り来る 10 億と呼んでいます
12:16
So the white lines here are population.
グラフの白棒は人口を表しています
12:19
We just passed the seven billion mark on Earth.
地球の人口は70億人の線を超えたところです
12:22
And by the way,
ちょっとしたことですが
12:25
the biggest protection against a population explosion
人口の爆発を防ぐ最大の手段は
12:27
is making the world educated
世界の人々をもれなく
12:29
and healthy.
教養のある健康な人々にすれば良いのです
12:31
In 2010,
2010年 ネット接続できて
12:34
we had just short of two billion people
オンラインになっている人は
12:36
online, connected.
たった20億人ほどです
12:38
By 2020,
2020年には
12:40
that's going from two billion to five billion
インターネット利用者は
12:42
Internet users.
20億人から50億人へと増加します
12:44
Three billion new minds
これまで世界から尋ねられてこなかった
12:46
who have never been heard from before
30億人の新しい頭脳が
12:48
are connecting to the global conversation.
世界で議論されていることや
話されてることに参加し始めます
12:50
What will these people want?
この人たちは何を欲しがるだろうか?
12:54
What will they consume? What will they desire?
何を消費して 何を望むだろうか?
12:56
And rather than having economic shutdown,
経済が停止してしまうのではなく
12:58
we're about to have the biggest economic injection ever.
経済に かつてない最大の注入が起ころうとしています
13:00
These people represent
グローバル経済にとって
13:03
tens of trillions of dollars
数十兆ドルの注入を
13:05
injected into the global economy.
意味することになるのです
13:07
And they will get healthier
そして トライコーダーを使い
13:10
by using the Tricorder,
これらの人々はより健康になり
13:12
and they'll become better educated by using the Khan Academy,
カーンアカデミーを使い
13:14
and by literally being able to use
よりよい教育を受け
3D プリンタ技術や
13:16
3D printing and infinite computing
制限なくコンピューターが
使用できるようになって
13:19
[become] more productive than ever before.
これまでにない より高い
生産性を持つようになるのです
13:22
So what could three billion rising,
とすれば 健康で教養もあり
13:25
healthy, educated, productive members of humanity
生産的になって昇り来る30億人は
13:28
bring to us?
何をもたらしてくれるでしょうか?
13:31
How about a set of voices that have never been heard from before.
これまで尋ねられなかった
人々の意見がもたらすものは?
13:33
What about giving the oppressed,
それが世界のどこだったにせよ
13:36
wherever they might be,
これまで抑圧されてきた人たちが
13:38
the voice to be heard and the voice to act
ここで初めて 発言する権利を持ち
13:40
for the first time ever?
行動する権利を持つとしたら?
13:42
What will these three billion people bring?
この30億の人々は
何をもたらすでしょうか?
13:45
What about contributions we can't even predict?
まったく予見できなかった貢献でしょうか?
13:48
The one thing I've learned at the X Prize
X 賞でひとつ分かったことは
13:51
is that small teams
明確な目標の持って 情熱に
13:53
driven by their passion with a clear focus
突き動かされている少人数のチームが
13:55
can do extraordinary things,
並はずれたことをできるということです
13:58
things that large corporations and governments
これまでは大企業や政府でしか
14:00
could only do in the past.
できなかったようなことを成し遂げます
14:02
Let me share and close with a story
最後に 私が本当に興奮した話を
14:05
that really got me excited.
お話して締めくくりたいと思います
14:07
There is a program that some of you might have heard of.
ご存知かもしれませんが
14:10
It's a game called Foldit.
オンラインゲームで
14:12
It came out of the University of Washington in Seattle.
フォールド・イットというシアトルのワシントン大学が
考えられたゲームがあります
14:14
And this is a game
このゲームは 個人個人が
14:18
where individuals can actually take a sequence of amino acids
アミノ酸の配列を選んで
タンパク質がどのように折りたたまれるのかを
14:20
and figure out how the protein is going to fold.
解くというパズルゲームです
タンパク質では折りたたまれ方によって
14:24
And how it folds dictates its structure and its functionality.
構造と機能を決定します
14:28
And it's very important for research in medicine.
これは医学の研究にとって
非常に重要なことです
14:30
And up until now, it's been a supercomputer problem.
これまでは この解析は
スーパーコンピューターで解く程難解でした
14:33
And this game has been played
このゲームは大学教授や
14:36
by university professors and so forth.
もろもろの人たちが遊んでいました
14:38
And it's literally, hundreds of thousands of people
ほんとうに 何十万人もの人々が
オンラインで
14:40
came online and started playing it.
遊ぶようになっていきました
14:43
And it showed that, in fact, today,
なにが起こったかというと 今のところ
14:45
the human pattern recognition machinery
最強のコンピュータよりも
14:47
is better at folding proteins than the best computers.
人間のパターン認識力の方が
上手く折りたためると分かりました
14:49
And when these individuals went and looked
このオンライン解析に参加して
14:52
at who was the best protein folder in the world,
タンパク質折りたたみで
誰が最強なのかを見ると
14:54
it wasn't an MIT professor,
MIT の教授でもなく
14:57
it wasn't a CalTech student,
カリフォルニア工科大生でもなく
14:59
it was a person from England, from Manchester,
英国のマンチェスターに住む女性とわかりました
15:01
a woman who, during the day,
昼間はリハビリ病院の
15:04
was an executive assistant at a rehab clinic
事務補佐として働いて
15:08
and, at night, was the world's best protein folder.
夜は タンパク質折りたたみで
世界最強なのでした
15:11
Ladies and gentlemen,
皆さん よろしいでしょうか
15:16
what gives me tremendous confidence
私に 未来への
15:18
in the future
とてつもない自信を与えてくれるのは
15:20
is the fact that we are now more empowered as individuals
地球規模の課題に対して
個人としてでも取り組める力を
15:24
to take on the grand challenges of this planet.
持つようになったという
事実があるからです
15:28
We have the tools with this exponential technology.
私たちには 飛躍的に進歩する新技術を
使った手段があります
15:31
We have the passion of the DIY innovator.
私たちには 発明家が持つ
自作してでも進める情熱があります
15:34
We have the capital of the techno-philanthropist.
私たちには 技術を活かした
博愛的事業を行う資源があります
15:37
And we have three billion new minds
さらに 私たちが解決しなければならない
15:40
coming online to work with us
地球規模の課題を
15:42
to solve the grand challenges,
一緒に解くことができる
15:44
to do that which we must do.
30億人の新しい頭脳が
オンラインで繋がるようになります
15:46
We are living into extraordinary decades ahead.
とてつもない数十年が待っています
15:50
Thank you.
ありがとうございました
15:52
(Applause)
(拍手)
15:54
Translated by Akinori Oyama
Reviewed by Masaki Yanagishita

▲Back to top

About the Speaker:

Peter Diamandis - Space activist
Peter Diamandis runs the X Prize Foundation, which offers large cash incentive prizes to inventors who can solve grand challenges like space flight, low-cost mobile medical diagnostics and oil spill cleanup. He is the chair of Singularity University, which teaches executives and grad students about exponentially growing technologies.

Why you should listen

Watch the live onstage debate with Paul Gilding that followed Peter Diamandis' 2012 TEDTalk >>

Peter Diamandis is the founder and chair of the X Prize Foundation, a nonprofit whose mission is simply "to bring about radical breakthroughs for the benefit of humanity." By offering a big cash prize for a specific accomplishment, the X Prize stimulates competition and excitement around some of the planet's most important goals. Diamandis is also co-founder and chairman of Singularity University which runs Exponential Technologies Executive and Graduate Student Programs.

Diamandis' background is in space exploration -- before the X Prize, he ran a company that studied low-cost launching technologies and Zero-G which offers the public the chance to train like an astronaut and experience weightlessness. But though the X Prize's first $10 million went to a space-themed challenge, Diamandis' goal now is to extend the prize into health care, social policy, education and many other fields that could use a dose of competitive innovation.

More profile about the speaker
Peter Diamandis | Speaker | TED.com